Instrukcja obsÅugi Ariete Spremì 408
Ariete
sokowirówka
Spremì 408
Przeczytaj poniÅŒej ð instrukcjÄ obsÅugi w jÄzyku polskim dla Ariete Spremì 408 (2 stron) w kategorii sokowirówka. Ta instrukcja byÅa pomocna dla 28 osób i zostaÅa oceniona przez 14.5 uÅŒytkowników na Årednio 4.4 gwiazdek
Strona 1/2

1 2 3 4 5 6 7 8
IT
EN
AVVERTENZE
IMPORTANTI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO
Usando apparecchi elettrici Ú necessario prendere le opportune
precauzioni, tra le quali:
Assicuratevi che il voltaggio elettrico dellâapparecchio corri-1.
sponda a quello della vostra rete elettrica.
Non lasciare lâapparecchio incustodito quando collegato 2.
alla rete elettrica; disinseritelo dopo ogni uso.
Questo apparecchio non Ú adatto allâutilizzo da parte di 3.
persone (compresi i bambini) con capacita fisiche, sensoriali
o mentali ridotte. Gli utenti che manchino di esperienza e
conoscenza dellâapparecchio oppure ai quali non siano state
date istruzioni relative allâutilizzo dellâapparecchio dovranno
essere soggette alla supervisione da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza.
Eâ necessario vigilare sui bambini per assicurare che non 4.
giochino con lâapparecchio.
Non mettere lâapparecchio sopra o vicino a fonti di calore.5.
Durante lâutilizzo posizionare lâapparecchio su di un piano 6.
orizzontale e stabile.
Non lasciare lâapparecchio esposto ad agenti atmosferici 7.
(pioggia, sole, ecc...).
Fare attenzione che il cavo elettrico non venga a contatto 8.
con superfici calde.
Assicurarsi di avere sempre le mani ben asciutte prima di 9.
utilizzare o di regolare gli interruttori posti sull'apparecchio o
prima di toccare la spina e i collegamenti di alimentazione.
Per evitare il surriscaldamento dellâapparecchio non premere 10.
eccessivamente sul cono e non farlo funzionare per più di 30
secondi consecutivi per un periodo massimo di 10 minuti.
Lasciare riposare lâapparecchio per operazioni più lunghe.
ANCHE QUANDO LâAPPARECCHIO NON Eâ IN 11.
FUNZIONE, STACCARE LA SPINA DALLA PRESA
DI CORRENTE ELETTRICA PRIMA DI INSERIRE O
TOGLIERE LE SINGOLE PARTI O PRIMA DI ESEGUIRE
LA PULIZIA.
NON IMMERGERE MAI LâAPPARECCHIO, LA SPINA 12.
ED IL CAVO ELETTRICO IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI,
USATE UN PANNO UMIDO PER LA LORO PULIZIA.
Per staccare la spina, afferrarla direttamente e staccarla dalla 13.
presa a parete. Non staccarla mai tirandola per il cavo.
Non usare lâapparecchio se il cavo elettrico o la spina 14.
risultano danneggiati, o se lâapparecchio stesso risulta
difettoso; in questo caso portatelo al più vicino Centro di
Assistenza Autorizzato.
Se il cavo di alimentazione Ú danneggiato, esso deve esse-15.
re sostituito dal Costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica similare,
in modo da prevenire ogni rischio.
Lâapparecchio Ú concepito per il SOLO USO DOMESTICO e 16.
non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.
Questo apparecchio Ú conforme alla direttiva 2006/95/CE 17.
e EMC 2004/108/CE.
Eventuali modifiche a questo prodotto, non espressamente 18.
autorizzate dal produttore, possono comportare il decadi-
mento della sicurezza e della garanzia del suo utilizzo da
parte dellâutente.
AllorchÚ si decida di smaltire come rifiuto questo apparec-19.
chio, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il
cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di rendere
innocue quelle parti dellâapparecchio suscettibili di costitu-
ire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero
servirsi dellâapparecchio per i propri giochi.
Gli elementi dellâimballaggio non devono essere lasciati alla 20.
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
Lo spremiagrumi, unendo la simpatia alla praticità dellâuso,
diventerà un insostituibile aiuto in cucina:
- facile da usare, grazie allâazionamento a pressione ed al
doppio senso di rotazione.
- ideale per spremere arance e pompelmi, ma anche limoni
grazie ai due coni spremitori.
- pratico grazie al contenitore ed alle alette premipolpa che
permettono di ottenere gustose spremute.
DESCRIZIONE DELLâAPPARECCHIO (Fig. 1)
A Coperchio
B Cono spremitore grande
C Cono spremitore piccolo
D Filtro
E Contenitore succo con beccuccio ed
indicatore di livello visivo
F Perno rotante
G Base
H Avvolgicavo
ISTRUZIONI PER LâUSO
ATTENZIONE: ANCHE QUANDO LâAPPARECCHIO NON
Eâ IN FUNZIONE, STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI
CORRENTE ELETTRICA PRIMA DI INSERIRE O TOGLIERE
LE SINGOLE PARTI O PRIMA DI ESEGUIRE LA PULIZIA.
- Prima di collegare lâapparecchio alla presa di corrente elettri-
ca assicurarsi che il voltaggio della rete corrisponda a quello
indicato sulla targhetta dati tecnici posta nella parte inferiore
dellâapparecchio.
- Posizionare il perno rotante (F) sulla base dell'apparecchio
(G) (Fig. 2).
- Inserire il contenitore (E) sulla base (G) in modo che il rela-
tivo foro centrale si innesti sul perno (F) e ruotarlo in senso
orario per bloccarlo (Fig. 3).
- Separatamente, montare, premendolo fino a scatto, il cono
spremitore piccolo (C) sul filtro (D) (Fig. 4) e quindi inserire
il gruppo assemblato sul contenitore (E) in modo che lâaletta
posteriore del filtro si sovrapponga col manico del contenitore
stesso (E) (Fig. 5).
Lo spremiagrumi Ú dotato di 2 coni spremitori: uno più piccolo
(C) per i limoni, lâaltro più grande (B) per le arance o i pompelmi,
da applicare sul cono di dimensioni minori, facendo coincidere
gli incavi con le alette del cono piccolo.
ATTENZIONE: Prima di procedere con lâutilizzo, assicurarsi di
aver montato correttamente lo spremagrumi.
- Inserire la spina nella presa di corrente.
-
Tagliare gli agrumi da spremere. Prendere una metà del
frutto e premerla leggermente sul cono spremitore. Il motore
entrerà automaticamente in funzione, facendo colare il succo
Fig. 2
Fig. 1
A
B
C
D
E
F
G
direttamente allâinterno del contenitore, mentre i semi e la
polpa rimarranno nel filtro. Il motore può girare nei due sensi
di rotazione in modo casuale. Quando tutto il succo Ú stato
estratto, interrompere la pressione del frutto sul cono spremi-
tore; in questo modo il motore si arresterà automaticamente.
- Durante lâutilizzo, Ú possibile controllare il livello di succo attra-
verso lâapposita finestra trasparente posta sul contenitore (E).
- Terminato lâutilizzo, staccare la spina dalla presa di corrente,
rimuovere il filtro (D) completo dei coni, estrarre il contenitore
(E) dalla base (G) e servire il succo estratto.
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE: ANCHE QUANDO LâAPPARECCHIO NON Eâ
IN FUNZIONE, STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI
CORRENTE ELETTRICA PRIMA DI INSERIRE O TOGLIERE
LE SINGOLE PARTI O PRIMA DI ESEGUIRE LA PULIZIA.
ATTENZIONE: NON IMMERGERE MAI LâAPPARECCHIO, LA
SPINA ED IL CAVO ELETTRICO IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI,
USATE UN PANNO UMIDO PER LA LORO PULIZIA.
ATTENZIONE: Non immergere mai la base (G) nellâacqua e
pulirla solo con con un panno umido.
Il cono spremitore, il filtro, il contenitore ed il coperchio possono
essere lavati in acqua tiepida e sapone, oppure in lavastoviglie,
nel ripiano superiore.
Per riporre l'apparecchio, una volta assemblato, posizionare il
coperchio (A) sopra i coni spremitori (B-C), assicurandosi che si
inserisca perfettamente a chiusura del filtro (D) (Fig. 6).
Riporre il cavo elettrico attorno lâapposito avvolgicavo (H).
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
H
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE
The necessary precautions must be taken when using electrical
appliances, and these include the following:
Make sure that the voltage on the appliance rating plate 1.
corresponds to that of the mains electricity.
Never leave the appliance unattended when connected to 2.
the power supply; unplug it after every use.
This appliance is not intended for use by persons (including 3.
children) with reduced physical, sensory or mental capabili-
ties, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not 4.
play with the appliance.
Never place the appliance on or close to sources of heat.5.
Always place the appliance on a flat, level surface during use.6.
Never leave the appliance exposed to the elements (rain, 7.
sun, etc....).
Make sure that the power cord does not come into contact 8.
with hot surfaces.
Always make sure your hands are dry before using or 9.
adjusting the switches on the appliance or touching the plug
or power connections.
To prevent the appliance from overheating, never press 10.
down too hard on the reamer or operate it for more than
30 seconds at any one time or over a period of more than
10 minutes. Leave the appliance to cool down when using
for longer periods.
ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD FROM THE 11.
ELECTRICITY MAINS BEFORE FITTING OR REMOVING
SINGLE ATTACHMENTS OR BEFORE CLEANING THE
APPLIANCE.
NEVER PLACE THE APPLIANCE, POWER CORD OR 12.
PLUG IN WATER OR OTHER LIQUIDS; CLEAN BY
WIPING WITH A DAMP CLOTH.
To unplug the appliance, grip the plug and remove it directly 13.
from the power socket. Never pull the power cord to unplug
the appliance.
Never use the appliance if the power cord or plug are dam-14.
aged or if the appliance itself is faulty; in this case, take it
to your nearest Authorised Assistance Centre.
To prevent any risks, if the power cord is damaged, it must 15.
be replaced by the manufacturer, its Technical Assistance
Service or a similarly qualified person.
This appliance is designed for HOME USE ONLY and may 16.
not be used for commercial or industrial purposes.
This appliance conforms to the 2006/95/EC and EMC 17.
2004/108/EC directives.
Any changes to this product that have not been expressly 18.
authorised by the manufacturer may lead to the userâs
guarantee being rendered null and void.
In the event that you decide to dispose of the appliance, we 19.
advise you to make it inoperative by cutting off the power
cord. We also recommend that any parts that could be
dangerous be rendered harmless, especially for children,
who may play with the appliance or its parts.
Packaging must never be left within the reach of children 20.
since it is potentially dangerous.
DO NOT THROW
AWAY THESE
INSTRUCTIONS
A citrus press that combines style and practical use can become
an irreplaceable kitchen aid:
- easy to use, thanks to its pressure action and dual rotation
direction.
- ideal for pressing oranges and grapefruits, but also lemons,
thanks to its two cones.
- practical thanks to the container and tabs to press the flesh
for tasty, freshly pressed fruit.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
A Lid
B Large cone
C Small cone
D Filter
E Juice container with spout and level indicator
F Rotating pin
G Base
H Cord winder
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD FROM THE
ELECTRICITY MAINS BEFORE FITTING OR REMOVING SINGLE
ATTACHMENTS OR BEFORE CLEANING THE APPLIANCE.
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES
LIRE TOUJOURS LES INSTRUCTIONS AVANT LâEMPLOI
Lors de lâutilisation dâappareils électriques, il est nécessaire de
prendre les précautions suivantes:
Vérifiez que le voltage électrique de lâappareil corresponde 1.
à celui de votre réseau électrique.
Ne laissez jamais lâappareil sans surveillance lorsquâil est branché 2.
au réseau électrique; débranchez-le aprÚs chaque utilisation.
Cet appareil nâest pas indiqué pour lâutilisation de la part 3.
de personnes (y compris les enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites. Les utilisa-
teurs nâayant pas lâexpérience, une connaissance suffisante
de lâappareil ou nâayant pas reçu les instructions relatives Ã
lâappareil, devront faire lâobjet dâun contrÃŽle de supervision de
la part dâune personne responsable de leur sécurité.
Il est nécessaire de surveiller les enfants pour empêcher 4.
quâils ne jouent avec lâappareil.
Ne placez pas lâappareil au dessus ou prÚs de sources 5.
de chaleur.
Lors de son utilisation, placez lâappareil sur une surface 6.
horizontale et stable.
Nâexposez jamais lâappareil aux agents atmosphériques 7.
externes (pluie, soleil, etc.).
Veillez à ce que le câble électrique nâentre jamais en 8.
contact avec des surfaces chaudes.
Assurez-vous que vos mains soient bien sÚches avant dâutili-9.
ser ou de régler les interrupteurs situés sur lâappareil ou avant
de manipuler la fiche et les connexions dâalimentation.
Pour éviter la surchauffe de lâappareil, nâappuyez pas 10.
excessivement sur le cÃŽne et ne le faites pas fonctionner
pendant plus de 30 secondes consécutives pendant une
période maximum de 10 minutes. Laissez reposer lâappa-
reil pour les opérations plus longues.
MEME LORSQUE LâAPPAREIL NâEST PAS EN MARCHE, 11.
DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT
ELECTRIQUE AVANT DâINSTALLER OU DE DEFAIRE
LES SIMPLES PARTIES OU AVANT DE PROCEDER AU
NETTOYAGE.
NE PLONGEZ PAS LâAPPAREIL, LA FICHE ET LE CABLE 12.
ELECTRIQUE DANS LâEAU OU AUTRES LIQUIDES;
UTILISEZ UN CHIFFON HUMIDE POUR LEUR
NETTOYAGE.
Pour débrancher lâappareil, saisir directement la fiche en 13.
la débranchant de la prise murale. Ne tirez jamais sur le
câble dâalimentation.
Nâutilisez pas lâappareil si le câble électrique ou la fiche 14.
sont endommagés, ou si lâappareil résulte défectueux;
dans ce cas, contactez le Centre dâAssistance AprÚs-vente
Autorisé le plus proche.
Si le câble dâalimentation est endommagé, il doit être rem-15.
placé par le Constructeur ou par son service aprÚs-vente
ou, dans tous les cas, par un technicien qualifié, de façon
à éviter tout risque de danger.
Lâappareil a été conçu EXCLUSIVEMENT pour un USAGE 16.
DOMESTIQUE et il ne peut en aucun cas être destiné à un
usage commercial ou industriel.
Cet appareil est conforme à la directive 2006/95/EC et 17.
EMC 2004/108/EC.
Toute modification du produit, non autorisé expressément 18.
par le producteur, peut comporter la réduction de la sécurité
et la déchéance de la garantie.
Si vous décidez de vous défaire de cet appareil, il est for-19.
tement recommandé de le rendre inutilisable en éliminant
le câble dâalimentation électrique. Nous conseillons en
outre dâexclure toute partie de lâappareil pouvant constituer
une source de danger, en particulier pour les enfants qui
peuvent se servir de lâappareil pour jouer.
Ne laissez pas les parties de lâemballage à la portée des 20.
enfants car elles constituent une source potentielle de danger.
WICHTIGE
HINWEISE
VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN
Beim Gebrauch von ElektrogerÀten sind einige
VorsichtsmaÃnahmen zu treffen:
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der 1.
GerÀtespannung Ìbereinstimmt.
Das am Stromnetz angeschlossene GerÀt niemals unbe-2.
aufsichtigt lassen; die StromzufÌhrung des GerÀts nach
jedem Gebrauch unterbrechen.
Dieses GerÀt ist nicht fÌr den Gebrauch durch Personen 3.
(einschlieÃlich Kindern) geeignet, die nicht im vollen Besitz
ihrer körperlichen, sensoriellen und geistigen FÀhigkeiten
sind. Benutzer, denen es an Erfahrung und Kenntnis des
GerÀts mangelt oder die nicht in die Verwendung des
GerÀts eingewiesen wurden, mÌssen durch eine Person
ÃŒberwacht werden, die fÃŒr ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder mÃŒssen ÃŒberwacht werden, um sicher zu stellen, 4.
dass sie nicht mit dem GerÀt spielen.
GerÀt nicht auf oder an WÀrmequellen abstellen.5.
GerÀt beim Gebrauch auf eine waagerechte und solide 6.
FlÀche stellen.
GerÀt keinen WitterungseinflÌssen (Regen, Sonne, usw.) 7.
aussetzen.
Das Stromkabel darf nicht mit heiÃen FlÀchen in BerÃŒhrung 8.
kommen.
Sicherstellen, dass Ihre HÀnde immer trocken sind, bevor 9.
Sie das GerÀt bedienen, die GerÀteschalter einstellen oder
den Netzstecker und die StromanschlÃŒsse berÃŒhren.
Um ein HeiÃlaufen des GerÀts zu vermeiden, drÃŒcken Sie 10.
nicht zu stark auf den Kegel und lassen Sie ihn in einem
ADVERTÃNCIAS
IMPORTANTES
LEIA ESTAS INSTRUÃÃES ANTES DE USAR O APARELHO
Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas
precauções, entre as quais:
Certificar-se que a voltagem eléctrica do aparelho corres-1.
ponda à voltagem de sua rede eléctrica.
Não deixar o aparelho não guardado quando estiver ligado 2.
à rede eléctrica; desligue-o sempre após o uso.
Este aparelho não está indicado para ser utilizado por 3.
pessoas (inclusive crianças) com reduzidas capacidades
fÃsicas, sensoriais ou mentais. Os utilizadores que não
tenham adequada experiência e conhecimento do apa-
relho ou que não receberam as instruções sobre a sua
utilização devem ser vigiados por uma pessoa responsável
pela sua segurança.
à necessário vigiar as crianças para assegurar que não 4.
brinquem com o aparelho.
Não colocar o aparelho sobre ou perto de fontes de calor.5.
Durante a utilização, posicionar o aparelho sobre uma 6.
superfÃcie horizontal e estável.
Não deixar o aparelho exposto aos agentes atmosféricos 7.
(chuva, sol, etc.).
Prestar atenção para que o cabo eléctrico não entre em 8.
contacto com superfÃcies quentes.
Certificar-se de estar sempre com as mãos bem secas 9.
antes de utilizar ou regular os interruptores do aparelho ou
antes de tocar a ficha e os cabos de alimentação.
Para evitar o sobreaquecimento do aparelho, não prima 10.
excessivamente sobre o cone e não o deixe o aparelho
funcionar mais do que 30 segundos consecutivos por um
perÃodo máximo de 10 minutos. Deixe o aparelho descan-
sar para operações mais longas.
MESMO COM O APARELHO DESLIGADO, RETIRE A 11.
FICHA DA TOMADA ELÃCTRICA ANTES DE MONTAR OU
DESMONTAR OS COMPONENTES PARA EFECTUAR A
LIMPEZA.
NUNCA MERGULHAR O APARELHO, A FICHA OU 12.
O CABO ELÃCTRICO NA ÃGUA OU EM OUTROS
LÃQUIDOS, USE UM PANO HÃMIDO PARA A LIMPEZA.
Para desligar a ficha, segurá-la directamente e retirá-la da 13.
tomada na parede. Nunca a desligar puxando-a pelo cabo.
Não utilizar o aparelho se o cabo eléctrico ou a ficha 14.
estiverem danificados, ou se o próprio aparelho estiver
defeituoso; neste caso, leve-o até o Centro de Assistência
Autorizado mais próximo.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser 15.
substituÃdo pelo Fabricante, pelo serviço de assistência
técnica ou, de qualquer forma, por uma pessoa com quali-
ficação similar, para evitar qualquer risco.
O aparelho foi concebido SOMENTE PARA USO 16.
DOMÃSTICO e não deve ser utilizado para fins comerciais
ou industriais.
Esse aparelho está de acordo com a directriz 2006/95/EC 17.
e EMC 2004/108/EC.
Eventuais modificações deste produto não expressamente 18.
autorizadas pelo fabricante podem comportar a perda da
segurança e da garantia do seu uso pelo utilizador.
Caso se decida a descartar como lixo este aparelho, reco-19.
mendamos que o deixe inoperante, cortando o cabo de
alimentação. Recomendamos também que deixe inócuas
as partes do aparelho que possam representar um perigo,
especialmente para as crianças, que podem utilizar o apa-
relho como um brinquedo.
Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao 20.
alcance de crianças pois são potenciais fontes de perigo.
CONSERVAR ESTAS
INSTRUÃÃES
O espremedor de citrinos, unindo a simpatia à facilidade de uso,
serão uma ajuda insubstituÃvel na cozinha:
- fácil de usar, graças ao accionamento por pressão e ao duplo
sentido de rotação.
- ideal para espremer todo tipo de citrinos, como, laranjas,
toranjas e limões, graças aos dois cones espremedores.
- muito prático graças ao jarro e ao cone espremedor que
permitem obter sumos deliciosos e frescos.
FR
DE
PT
- Before connecting the appliance to the mains power socket,
make sure that the voltage corresponds to that stated on the
rating place, located on the base of the appliance.
- Place the rotating pin (F) on the body of the appliance (G)
(Fig. 2).
- Fit the container (E) onto the base (G) so that the central hole
is engaged on the pin (F) then turn it clockwise to click it into
place (Fig. 3).
- Separately, fit (pressing so that they click into place), the
small cone (C) on the filter (D) (Fig. 4) and then fit the assem-
bled group onto the container (E) so that the rear tab on the
filter fits over the handle of the container (E) (Fig. 5).
The citrus press has two cones: a smaller one (C) for lemons
and a larger one (B) for oranges or grapefruits, to be placed
over the smaller cone by slotting the tabs of this latter into the
notches of the larger one.
IMPORTANT: Always make sure that the citrus press is fitted
together correctly before use.
- Plug the press into the power mains.
- Cut the fruit for pressing. Take one half of the fruit and press
it lightly onto the cone. The motor will start automatically and
the juice will flow directly into the container, while the pips and
flesh will remain in the filter. The motor can rotate randomly
in both directions. When all of the juice has been extracted,
stop pressing the fruit down on the reamer and in this way the
motor will stop automatically.
- During use, it is possible to see the amount of juice through
the special transparent window on the container (E).
- After use, unplug the appliance, remove the filter (D), com-
plete with reamers, remove the container (E) from the body
(G) and serve the juice.
CLEANING AND MAINTENANCE
IMPORTANT: ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD FROM THE
ELECTRICITY MAINS BEFORE FITTING OR REMOVING SINGLE
ATTACHMENTS OR BEFORE CLEANING THE APPLIANCE.
IMPORTANT: NEVER PLACE THE APPLIANCE, POWER
CORD OR PLUG IN WATER OR OTHER LIQUIDS; CLEAN BY
WIPING WITH A DAMP CLOTH.
IMPORTANT: Never place the base (G) in water; wipe clean
with a damp cloth only.
The reamer, filter, conveyor, filter, conveyor and lid can be
washed in lukewarm water and detergent or in the top rack of
the dishwasher.
When storing the appliance, once assembled, place the lid (A)
over the reamers (B-C), making sure that it clicks into place in
the filter closure (D) (Fig. 6).
Wind the power cord around the special winder (H).
CONSERVEZ
SOIGNEUSEMENT
CES INSTRUCTIONS
Le presse-agrumes, sympathique et facile à utiliser, deviendra
vide indispensable dans votre cuisine:
- facile à utiliser, grâce à lâactionnement à pression et au dou-
ble sens de rotation.
- idéal pour presser les oranges et les pamplemousses, mais
aussi pour les citrons, grâce aux deux cÎnes à presser.
- pratique grâce au récipient et aux ailettes de pressage de la
pulpe qui permettent dâobtenir dâexcellents jus de fruits.
DESCRIPTION DE LâAPPAREIL (Fig. 1)
A Couvercle
B Grand cÎne à presser
C Petit cÎne à presser
D Filtre
E Récipient jus avec bec et indicateur optique de niveau r
F Tourillon pivotant
G Base
H Enrouleur de câble
MODE DâEMPLOI
ATTENTION: MEME LORSQUE LâAPPAREIL NâEST PAS
EN MARCHE, DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE
DE COURANT ELECTRIQUE AVANT DâINSTALLER OU DE
DEFAIRE LES SIMPLES PARTIES OU AVANT DE PROCEDER
AU NETTOYAGE.
- Avant de brancher lâappareil à la prise de courant électrique,
vérifier que le voltage du réseau corresponde à celui indiqué
sur la plaquette des données techniques située sur la partie
inférieure de lâappareil.
- Positionner le tourillon pivotant (F) sur la base de lâappareil
(G) (Fig. 2).
- Introduire le récipient (E) sur la base (G) de façon à ce que
son trou central sâenclenche sur le tourillon (F) et le tourner
vers la droite pour le bloquer (Fig. 3).
- Installer, séparément, le petit cÎne à presser (C) sur le filtre
(D), en le poussant jusquâau déclic (Fig. 4) puis introduire
le groupe ainsi assemblé sur le récipient (E) de façon à ce
que lâailette arriÚre du filtre se superpose sur le manche du
récipient (E) (Fig. 5).
Le presse-agrume est muni de 2 cÃŽnes à presser, dont lâun
plus petit (C) pour les citrons, et lâautre plus grand (B) pour
les oranges ou les pamplemousses qui doit être appliqué sur
le cÎne plus petit en faisant coïncider les entailles avec les
ailettes du cÃŽne plus petit.
ATTENTION: Avant dâutiliser le presse-fruits, vérifier que son
assemblage ait été effectué correctement.
- Brancher la fiche dans la prise de courant.
- Couper les agrumes à presser. Prendre une moitié du fruit
en la pressant légÚrement sur le cÃŽne. Le moteur sâactionne
automatiquement en faisant couler le jus directement à lâin-
térieur du récipient, alors que les pépins et la pulpe restent
dans le filtre. Le moteur peut tourner dans les deux sens de
rotation de façon casuelle. Quand tout le jus a été extrait,
interrompre la pression du fruit sur le cÃŽne presseur; de cette
façon, le moteur sâarrête automatiquement.
- Pendant lâutilisation, il est possible de contrÃŽler le niveau du
jus de fruits à travers la fenêtre transparente située sur le
récipient (E).
- A la fin de lâutilisation, débrancher la fiche de la prise de cou-
rant, retirer le filtre (D) avec ses cÎnes, extraire le récipient
(E) de la base (G) et servir le jus de fruits pressé.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION: MEME LORSQUE LâAPPAREIL NâEST PAS
EN MARCHE, DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE
DE COURANT ELECTRIQUE AVANT DâINSTALLER OU DE
DEFAIRE LES SIMPLES PARTIES OU AVANT DE PROCEDER
AU NETTOYAGE.
ATTENTION: NE PLONGEZ PAS LâAPPAREIL, LA FICHE
ET LE CABLE ELECTRIQUE DANS LâEAU OU AUTRES
LIQUIDES; UTILISEZ UN CHIFFON HUMIDE POUR LEUR
NETTOYAGE.
ATTENTION: Ne jamais plonger la base (G) dans lâeau et la
nettoyer toujours avec un chiffon humide.
Le cÃŽne presseur, le filtre, le convoyeur et le couvercle peuvent
être lavés avec de lâeau tiÚde et du savon, ou mis au lave-vais-
selle sur la clayette supérieure.
Pour ranger lâappareil, une fois assemblé, positionner le cou-
vercle (A) sur les cÃŽnes de pressage (B-C), en vérifiant quâil
sâenclenche parfaitement afin de fermer le filtre (D) (Fig. 6).
Ranger le câble électrique autour de lâenrouleur de câble (H).
maximalen Zeitraum von 10 Minuten immer nur höchstens
30 Sekunden nacheinander laufen. Bei lÀngerem Betrieb
lassen Sie das GerÀt zwischendurch ruhen.
AUCH WENN DAS GERÃT NICHT IN BETRIEB IST, 11.
ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER AUS DER DOSE,
BEVOR SIE DIE EINZELNEN TEILE EINSETZEN ODER
DIE REINIGUNG VORNEHMEN.
GERÃT, STECKER UND STROMKABEL NIEMALS IN WASSER 12.
ODER ANDERE FLÃSSIGKEITEN TAUCHEN. VERWENDEN
SIE FÃR DIE REINIGUNG EIN FEUCHTES TUCH.
Direkt am Stecker ziehen, um diesen aus der Wandsteckdose 13.
zu fÃŒhren. Niemals am Kabel ziehen.
Das GerÀt nicht benutzen, falls das Stromkabel oder der 14.
Stecker beschÀdigt sein sollten oder das GerÀt selbst defekt
ist. Es zur nÀchsten Vertrags-Kundendienststelle bringen.
Zur Gefahrenvorbeugung darf das eventuell beschÀ-15.
digte Stromkabel nur vom Hersteller oder seiner
Kundendienststelle, d.h. nur von einer Àhnlich qualifizierten
Person ausgewechselt werden.
Das GerÀt ist AUSSCHLIEÃLICH FÃR DEN 16.
HAUSGEBRAUCH und nicht fÃŒr Handels- oder
Industriezwecke bestimmt.
Dieses GerÀt ist konform mit den Richtlinien 2006/95/EWG 17.
und EMV 2004/108/EWG.
Eventuelle AbÀnderungen an diesem Produkt, die nicht 18.
ausdrÌcklich vom Hersteller genehmigt wurden, können
die Sicherheit und Garantie seines Einsatzes durch den
Bediener aufheben.
Falls dieses GerÀt entsorgt werden soll, ist sein Stromkabel 19.
abzuschneiden, so dass es nicht mehr funktionstÃŒchtig
ist. DarÌber hinaus sind all die GerÀteteile unschÀdlich
zu machen, die vor allem fÌr Kinder, die das GerÀt als
Spielzeug verwenden könnten, eine Gefahr darstellen.
Die Verpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern las-20.
sen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar.
ANLEITUNG
AUFBEWAHREN
Die Zitruspresse vereint die Sympathie mit der
Bedienungsfreundlichkeit und verwandelt sich in eine uner-
setzliche Hilfe:
- durch die DruckausÃŒbung und die doppelte Drehrichtung
bedienungsleicht,
- ideal zum Auspressen von Orangen und Grapefruits, aber
dank der beiden Presskegel auch von Zitronen.
- Praktisch dank des SaftbehÀlters und der Fruchtfleisch-
PressflÌgel, die das Herstellen köstlicher SÀfte ermöglichen.
GERÃTEBESCHREIBUNG (Abb. 1)
A Deckel
B Presskegel groÃ
C Presskegel klein
D Filter
E SaftbehÀlter mit Ausgussschale und FÌllstand-Sichtfenster
F Drehstift
G Sockel
H Kabelhalter
GEBRAUCHSANLEITUNG
ACHTUNG: AUCH WENN DAS GERÃT NICHT IN BETRIEB
IST, ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER AUS DER DOSE,
BEVOR SIE DIE EINZELNEN TEILE EINSETZEN ODER DIE
REINIGUNG VORNEHMEN.
- Bevor das GerÀt an die Stromsteckdose angeschlossen wird
muss sicher gestellt werden, dass die Netzspannung mit den
Angaben auf dem Typenschild an der Unterseite des GerÀts
ÃŒbereinstimmt.
- Den Drehstift (F) auf den GerÀtesockel (G) aufsetzen (Abb. 2).
- Den BehÀlter (E) mit der zentralen Ãffnung in den Stift (F)
des Sockels (G) einsetzen und im Uhrzeigersinn drehen, bis
er einrastet (Abb. 3).
- Separat den kleineren Presskegel (C ) auf dem Filter (D)
montieren und bis zum Einrasten andrÃŒcken (Abb. 4). Dann
die montierte Baugruppe so auf den BehÀlter (E) setzen, dass
der rÌckseitige FlÌgel Ìber dem Griff des BehÀlters (E) zu
liegen kommt (Abb. 5).
Die Zitruspresse ist mit 2 Presskegeln versehen: ein kleiner
Presskegel (C) fÃŒr Zitronen, ein gröÃerer (B) fÃŒr Orangen
oder Grapefruits, den es auf den kleineren Kegel aufzusetzen
gilt. Dabei haben die Vertiefungen mit den Rippen des kleinen
Kegels ÃŒbereinzustimmen.
ACHTUNG: Bevor das GerÀt benutzt wird, muss sichergestellt
werden, dass es richtig montiert wurde.
- Den Stecker in die Steckdose stecken.
- Die auszupressenden ZitrusfrÃŒchte schneiden. Eine
FruchthÀlfte auf den Presskegel leicht andrÌcken. Der Motor
setzt sich automatisch in Betrieb, der Saft flieÃt direkt in den
BehÀlter, wÀhrend das Fruchtfleisch und die Kerne im Filter
bleiben. Der Motor kann beliebig in beiden Richtungen dre-
hen. Wenn der gesamte Saft ausgepresst wurde, den Druck
der Frucht auf den Presskegel unterbrechen. Dadurch bleibt
der Motor automatisch stehen.
- WÀhrend des Betriebs empfiehlt es sich, die Saftmenge
anhand des transparenten Sichtfensters am BehÀlter (E) zu
kontrollieren.
- Wenn das GerÀt nicht mehr gebraucht wird, den Stecker
aus der Steckdose ziehen, den Filter (D) und die Presskegel
entfernen, den BehÀlter (E) vom Sockel (G) abnehmen und
den gepressten Saft servieren.
REINIGUNG UND WARTUNG
ACHTUNG: AUCH WENN DAS GERÃT NICHT IN BETRIEB
IST, ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER AUS DER DOSE,
BEVOR SIE DIE EINZELNEN TEILE EINSETZEN ODER DIE
REINIGUNG VORNEHMEN.
ACHTUNG: GERÃT, STECKER UND STROMKABEL NIEMALS
IN WASSER ODER ANDERE FLÃSSIGKEITEN TAUCHEN.
VERWENDEN SIE FÃR DIE REINIGUNG EIN FEUCHTES TUCH.
ACHTUNG: Den Sockel (G) keinesfalls in Wasser tauchen. Zur
Reinigung nur ein feuchtes Tuch verwenden.
Der Presskegel, der Filter, die Ausgussschale und der Deckel
können mit lauwarmem Wasser und SpÌlmittel oder im oberen
Korb der SpÃŒlmaschine gewaschen werden.
Zum WegrÀumen des montierten GerÀts den Deckel (A) auf die
Presskegel (B-C) setzen und sicher stellen, dass er den Filter
(D) einwandfrei schlieÃt (Abb. 6).
Das Kabel um den Kabelhalter (H) rollen.
ADVERTENCIAS
IMPORTANTES
LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO
Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas
precauciones, entre las cuales:
Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato correspon-1.
da al de vuestra red eléctrica.
No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la 2.
red eléctrica; desconectarlo después de cada empleo.
Este aparato no es adecuado para ser empleado por 3.
personas (includos los niños) con capacidades fÃsicas,
sensoriales o mentales reducidas. Los usuarios que no
tengan la experiencia y conocimiento del aparato o bien a
aquellos a los que no se les haya dado las instrucciones
referentes al empleo del aparato tendrán que estar someti-
dos a la supervisión por parte de una persona responsable
de su seguridad.
Es necesario vigilar a los niños para asegurarse de que no 4.
jueguen con el aparato.
No colocar el aparato sobre o en proximidad de fuentes 5.
de calor.
Durante el uso situar el aparato sobre una superficie 6.
horizontal estable.
No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos 7.
(lluvia, sol, etc.).
Controlar que el cable eléctrico no toque superficies calientes.8.
Secarse bien las manos antes de utilizar o regular los 9.
interruptores del aparato o antes de tocar el enchufe y las
conexiones de alimentación.
Para evitar que el aparato se sobrecaliente no hay que 10.
apretar excesivamente sobre el cono y no tenerlo en fun-
ción durante más de 30 segundos consecutivos durante un
perÃodo máximo de 10 minutos. Dejar descansar el aparato
para operaciones más largas.
INCLUSO CUANDO EL APARATO NO ESTÃ EN MARCHA, 11.
HAY QUE DESCONECTAR EL ENCHUFE DE LA TOMA
DE CORRIENTE ELÃCTRICA ANTES DE ACOPLAR
O QUITAR LAS PARTES INDIVIDUALES O ANTES DE
EFECTUAR LA LIMPIEZA.
NO SUMERGIR EL APARATO, EL ENCHUFE Y EL CABLE 12.
ELÃCTRICO EN AGUA U OTROS LÃQUIDOS, USADAR
UN PAÃO HÃMEDO PARA LIMPIARLOS.
Para desenchufar, coger directamente el enchufe y desco-13.
nectarlo de la toma de la pared. No desenchufar estirando
del cable.
No usar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe estuvieran 14.
dañados, o si el mismo aparato fuera defectuoso; en este
caso llevarlo al Centro de Asistencia Autorizado más cercano.
Si el cable de alimentación está dañado tiene que ser sus-15.
tituido por el Fabricante o por su servicio asistencia técnica
o en todo caso por una persona con calificación similar,
para prevenir cualquier riesgo.
El aparato ha sido proyectado SÃLO PARA EMPLEO 16.
DOMÃSTICO y no tiene que ser destinado a uso comercial
o industrial.
Este aparato cumple la directiva 2006/95/EC y EMC 17.
2004/108/EC.
Eventuales modificaciones a este producto, no autorizadas 18.
expresamente por el fabricante pueden comportar el ven-
cimiento de la seguridad y de la garantÃa de su empleo por
parte del usuario.
Cuando decida deshacerse de este aparato, aconsejamos 19.
inhabilitarlo cortando el cable de alimentación. Se reco-
mienda además hacer inocuas aquellas partes del aparato
que pudieran constituir un peligro, especialmente para los
niños que podrÃan utilizar el aparato para sus juegos.
Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al 20.
alcance de los niños ya que constituyen fuentes potencia-
les de peligro.
GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES
El exprimidor, uniendo la simpatÃa a la practicidad del empleo,
será una ayuda insustituible en la cocina:
- Fácil de usar, gracias al funcionamiento a presión y al doble
sentido de rotación.
- ideal para exprimir naranjas, pomelos y también limones,
gracias a los dos conos exprimidores.
- práctico gracias al contenedor y a las aletas prensadoras de
pulpa que permiten obtener gustosos zumos.
DESCRIPCIÃN DEL APARATO (Fig. 1)
A Tapa
B Cono exprimidor grande
C Cono exprimidor pequeño
D Filtro
E Contenedor zumo con boquilla e indicador de nivel visual
F Perno rotatorio
G Base
H Recogedor de cable
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
ATENCIÃN: INCLUSO CUANDO EL APARATO NO ESTÃ EN
MARCHA, HAY QUE DESCONECTAR EL ENCHUFE DE LA
TOMA DE CORRIENTE ELÃCTRICA ANTES DE ACOPLAR
O QUITAR LAS PARTES INDIVIDUALES O ANTES DE
EFECTUAR LA LIMPIEZA.
- Antes de conectar el aparato a la toma de corriente eléctrica
asegurarse de que el voltaje de la red corresponda a aquel
indicado en la placa de datos técnicos situada en la parte
inferior del aparato.
-
Colocar el perno rotatorio (F) en la base del aparato (G) (Fig. 2).
- Aplicar el contenedor (E) sobre la base (G) para que el corres-
pondiente orificio central se encastre en el perno (F) y girarlo
en sentido de las agujas del reloj para bloquearlo (Fig. 3).
- Por separado, montar, presionando hasta oÃr el âclicâ, el cono
exprimidor pequeño (C) en el filtro (D) (Fig. 4) y entonces
aplicar el grupo ya montado en el recipiente (E) para que la
aleta trasera del filtro se sobreponga con el mango del mismo
contenedor (E) (Fig. 5).
El exprimidor tiene dos conos exprimidores: uno más peque-
ño (C) para limones, el otro más grande (B) para naranjas
o/y pomelos, que hay que aplicar sobre el cono de dimensión
más pequeña, haciendo coincidir las cavidades con las aletas
del cono pequeño.
ATENCIÃN: Antes de emplearlo, asegurarse de haber montado
correctamente el exprimidor.
ES - Enchufar en la toma de corriente.
- Cortar los cÃtricos que haya que exprimir. Cojer una mitad
del fruto y presionar ligeramente sobre el cono exprimidor.
El motor se pondrá automáticamente en funcionamiento,
dejando pasar directamente el zumo dentro del recipiente,
mientras que las semillas y la pulpa se quedan en el filtro.
El motor puede dar vueltas en los dos sentidos de rotación
de manera casual. Cuando todo el zumo ha sido extraÃdo,
interrumpir la presión del fruto sobre el cono exprimmidor; de
esta manera el motor se detendrá automáticamente.
- Durante el empleo, se puede controlar el nivel de zumo a
través de la correspondiente ventanilla transparente situada
en el recipiente (E).
- Acabado el empleo, quitar el enchufe de la toma de corriente,
sacar el filtro (D) con los conos, extraer el contenedor (E) de
la base (G) y servir el zumo extraÃdo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ATENCIÃN: INCLUSO CUANDO EL APARATO NO ESTÃ EN
MARCHA, HAY QUE DESCONECTAR EL ENCHUFE DE LA
TOMA DE CORRIENTE ELÃCTRICA ANTES DE ACOPLAR
O QUITAR LAS PARTES INDIVIDUALES O ANTES DE
EFECTUAR LA LIMPIEZA.
ATENCIÃN: NO SUMERGIR EL APARATO, EL ENCHUFE
Y EL CABLE ELÃCTRICO EN AGUA U OTROS LÃQUIDOS,
USADAR UN PAÃO HÃMEDO PARA LIMPIARLOS.
ATENCIÃN: No sumergir nunca la base (G) en el agua y lim-
piarla sólo con un paño húmedo.
El cono exprimidor, el filtro, el transportador y la tapa se pueden lavar
con agua tibia y jabón, o bien en el lavavajillas, en la parte superior.
Para guardar el aparato, una vez montado, colocar la tapa (A)
encima de los conos exprimidores (B-C), asegurándose de que
se introduzca perfectamente para cerrar el filtro (D) (Fig. 6).
Guardar el cable eléctrico entorno al correspondiente recogedor
de cable (H).

9 10 12 13 14 1511
825440
Deâ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
Mod. 408
Cod. 6075101900 Rev. 0 del 03/08/2010
NL
ΣÎÎÎÎ΀ÎÎÎΣ
ΠΡÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎΣÎÎΣ
ÎÎÎÎÎΣ΀ΠÎΥ΀ÎΣ ΀ÎΣ ÎÎÎÎÎÎΣ ΠΡÎΠ΀ΠΧΡÎΣÎ
ÎÏαΜ ÏÏηÏιΌοÏοιείÏε ηλεκÏÏικÎÏ ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ ÎµÎ¯ÎœÎ±Î¹ αΜαγκαίο Μα
λαΌβάΜεÏε ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏÎ¬Î»Î»Î·Î»ÎµÏ ÏÏοÏÏ
λάΟειÏ, ΌεÏÎ±ÎŸÏ ÏÏΜ οÏοίÏΜ:
ΣιγοÏ
ÏεÏ
ÏείÏε ÏÏι η ηλεκÏÏική ÏάÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏκεÏ
Î®Ï Î±ÎœÏιÏÏοι-1.
Ïεί Ïε εκείΜη ÏοÏ
ηλεκÏÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏÎ±Ï ÎŽÎ¹ÎºÏÏοÏ
.
ÎηΜ αÏήΜεÏε αÏÏλακÏη ÏηΜ ÏÏ
ÏκεÏ
ή ÏÏαΜ είΜαι ÏÏ
ΜΎεΎε-2.
ÎŒÎΜη ÏÏο ηλεκÏÏÎ¹ÎºÏ ÎŽÎ¯ÎºÏÏ
ο. ÎÏοÏÏ
ΜΎÎÏÏε ÏηΜ ΌεÏά αÏÏ
κάΞε ÏÏήÏη.
ÎÏ
Ïή η ÏÏ
ÏκεÏ
ή ΎεΜ ÏÏÎÏει Μα ÏÏηÏιΌοÏοιείÏαι αÏÏ ÏÏÏ-3.
ÏÏÏα (ÏÏ
ÎŒÏεÏιλαΌβαΜοΌÎΜÏΜ ÏÏΜ ÏαιΎιÏΜ) Όε ΌειÏÎŒÎΜεÏ
ÏÏ
ÏικÎÏ, αιÏΞηÏήÏÎ¹ÎµÏ Î® ΜοηÏικÎÏ Î¹ÎºÎ±ÎœÏÏηÏεÏ. Îι ÏÏήÏÏεÏ
ÏοÏ
ΎεΜ ÎÏοÏ
Μ εΌÏειÏία και γΜÏÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏκεÏ
Î®Ï Î® ÏοÏ
ΎεΜ ÏοÏ
Ï ÎÏοÏ
Μ ΎοΞεί Î¿ÎŽÎ·Î³Î¯ÎµÏ ÏÏεÏικά Όε Ïη ÏÏήÏη ÏηÏ
ÏÏ
ÏκεÏ
ήÏ, Ξα ÏÏÎÏει Μα εÏιβλÎÏοΜÏαι αÏÏ ÎΜα ÏÏÏÏÏÏο
Ï
ÏεÏΞÏ
Μο για ÏηΜ αÏÏάλειά ÏοÏ
Ï.
îî€î¬î£îîîî¬îŽîîšî
î¡îîªîšîî³î»îîîîîîîîî€îŽî îîîîîî©î¬î«îîî®îî
îîîîîŽîîîî®î¬îîîîî©îî®î€îîîîîî€îîî³îîî¯îîšîîîîîîîîŽîî£î¹îîîŸîîîîîªîŽîîîîîîî î³
îî²î î³îîî£îîî¬îšî£
îîîîî· îîîîî»îî®î£ îîîîî®î îî¯îî¬î îî îîºîîîŒî§ îî¥î îîŠî£ îîîîªîîî îº .
îîªî¬î îîîîî®îîîîŽî£îî§îîŠî£îî¢îîî°îšî€îîî¯îîî®î¬îîî
îîîŒîî£îîîî°î³ îî»îî®î« îî îîîîîî®î£ îî¥îî©îîŠî£ îî¯îî¬î îîîîî®î îîîî©îîî î» .
îîîîîªîî îîîîŽîîî îîŠî îîªî îŒîîî¢îîŽî î îîî î³ îîî îî²îîîî®î¬îîîîîîîŽîîîî
îîîî€îîî³î
îî¹îîšî·î·î îîîî³îî®î îî¡îîªîšîî³îŒî îîªîî£ îî®îŽî îî¯îî¬î îî îîî¬î« îî¥î îŒ .
îî²îîîî€îîîîî©îîªî€î€îî îîîŽîŽîîšîîî îîîŽî îîîîîîîî³îªîŽî îî îîîîîªîîîîî±îî«
îîîî®îî€îîîîîî®îîšîîîî¢î¬îŒîîšî îîŠî³î¬îîîîŠîŽî£îªîšîîŽî€îîîîîîîîîî·î îîîî«
îî¢îî³îî¥îîîî î³îî¡îîªîšîî³î»îîîîî©îî·îîîî¥î®îî®îî³îî»îîŠî³î¬îîîîî¯îî¬î îîî
îî¢î¬îî£îŒî³îîŠîîîî®îîŽî£îîºîšî·îîîî³îî®îîî¢î¬îîîîî®î£
îî¯îî¬î îîîîî¢î¬îîîîî¡îªîîî¥îî€îîîîîîîî·îîîîîîî®î£îîî î³ îœ .
îîîîî®î€îîîîî©îîŒî£îîŠî£îîî®îîîîîîîîîî®îîî¯îî¬î îîîîî®îîîîî» îŸ .
îî¯îîšîî îîîîŽîîšî£ îî îîîîîî îîîŽî€îî³ îîî®î îî¯îî¬î îî îîî¿î®î îîî®î£î®î î¿ .
îîîî€îîî³î»î
BELANGRIJKE
AANWIJZINGEN
VÃÃR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste
voorzorgsmaatregelen worden genomen, waaronder:
Controleer of het elektrische voltage van het apparaat over-1.
eenkomt aan het voltage van uw elektriciteitsnet.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan het 2.
elektriciteitsnet is verbonden; na gebruik de stekker uit het
stopcontact halen.
Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden door 3.
personen (en kinderen) met beperkte fysieke, sensorische
en mentale capaciteiten. De gebruikers van het apparaat
die niet over de nodige ervaring of kennis beschikken over
het apparaat of die de gebruikshandleiding niet hebben
gelezen moeten altijd gecontroleerd worden door een per-
soon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
U moet oppassen dat kinderen niet met het apparaat 4.
gaan spelen.
Zet het apparaat niet op of in de buurt van warmtebronnen.5.
Zet het apparaat tijdens het gebruik op een horizontaal en 6.
stabiel vlak.
Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden 7.
(regen, zon enz.).
Pas op dat de elektriciteitskabel niet in contact komt met de 8.
warme oppervlaktes.
Controleer altijd of de handen goed droog zijn voordat het 9.
apparaat wordt gebruikt of voordat dat de schakelaars op
het apparaat worden gebruikt of voordat de stekker en de
elektrische voedingsverbindingen worden aangeraakt.
Om te voorkomen dat het apparaat oververhit raakt druk 10.
niet te hard op de conus en laat het apparaat niet langer
dan 30 secondes achtereenvolgend werken gedurende
een periode van maximaal 10 minuten. Laat het apparaat
rusten bij langer gebruik.
OOK ALS HET APPARAAT NIET IN WERKING STAAT 11.
MOET DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WORDEN
GETROKKEN VOORDAT DE ONDERDELEN WORDEN
VERWIJDERD OF GEMONTEERD OF VOORDAT HET
APPARAAT WORDT GEREINIGD.
HET APPARAAT, DE STEKKER EN DE 12.
ELEKTRICITEITSKABEL NOOIT ONDER WATER OF
ANDER VLOEISTOFFEN ZETTEN, GEBRUIK EEN
VOCHTIGE DOEK OM HET APPARAAT TE REINIGEN.
Om de stekker uit het stopcontact te halen, pak de stekker 13.
vast en trek hem uit het stopcontact. Nooit de stekker eruit
trekken door aan het snoer te trekken.
Gebruik het apparaat niet als de stekker of de elektrici-14.
teitskabel beschadigd zijn, of als het apparaat zelf defect
is; breng het in dit geval naar een in de buurt liggend
Geautoriseerd Assistentie Centrum.
Als de voedingskabel beschadigd is moet ze worden vervan-15.
gen door de Constructeur of door zijn technische assistentie-
service of in ieder geval door een persoon die over dezelfde
kwalificaties beschikt zodat ieder risico wordt voorkomen.
ÐÐ ÐÐÐÐÐ
ÐÐÐЬÐÐÐÐÐÐЯ
ÐÐÐ ÐÐ ÐÐЧÐÐÐÐ Ð ÐÐÐТЫ ÐÐÐÐÐ¥ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐЧÐТÐТЬ
ÐÐСТРУÐЊÐЮ
ÐÑпПлÑзÑÑ ÑлекÑÑОÑеÑкОе пÑОбПÑÑ ÐœÐµÐŸÐ±Ñ
ПЎОЌП вÑпПлМÑÑÑ
ÑлеЎÑÑÑОе ЌеÑÑ Ð¿ÑеЎПÑÑПÑПжМПÑÑО:
УбеЎОÑеÑÑ Ð² ÑПЌ, ÑÑП МапÑÑжеМОе пÑОбПÑа ÑÐŸÐ²Ð¿Ð°ÐŽÐ°ÐµÑ Ñ 1.
МапÑÑжеМОеЌ ÐаÑей ÑлекÑÑОÑеÑкПй ÑеÑО.
Ðе ПÑÑавлÑйÑе без пÑОÑЌПÑÑа вклÑÑÑММÑй в ÑлекÑÑО-2.
ÑеÑкÑÑ ÑеÑÑ Ð¿ÑОбПÑ; ПÑклÑÑайÑе егП пПÑле кажЎПгП
ОÑпПлÑзПваМОÑ.
ÐÑÐŸÑ Ð¿ÑÐžÐ±ÐŸÑ ÐœÐµ ЎПлжеМ ОÑпПлÑзПваÑÑÑÑ Ð»ÐžÑаЌО (вклÑ-3.
ÑÐ°Ñ ÐŽÐµÑей), ОЌеÑÑОЌО ÑОзОÑеÑкОе ОлО ÑÐŒÑÑвеММÑе
МеЎПÑÑаÑкО. ÐПлÑзПваÑелО, кПÑПÑÑе Ме ОЌеÑÑ ÐŸÐ¿ÑÑа
ÑабПÑÑ Ñ ÑÑОЌ пÑОбПÑПЌ О кПÑПÑÑÐŒ Ме бÑлО ЎаМÑ
ОМÑÑÑÑкÑОО ПÑМПÑОÑелÑМП егП ОÑпПлÑзПваМОÑ, ЌПгÑÑ
вÑпПлМÑÑÑ ÐŽÐµÐ¹ÑÑÐ²ÐžÑ ÑПлÑкП пПЎ ÑÑÑПгОЌ кПМÑÑПлеЌ
лОÑа, ПÑвеÑÑÑвеММПгП за ОÑ
безПпаÑМПÑÑÑ.
ÐеПбÑ
ПЎОЌП ÑлеЎОÑÑ Ð·Ð° ЎеÑÑЌО О Ме ÑазÑеÑаÑÑ ÐžÐŒ 4.
ОгÑаÑÑ Ñ ÑÑОЌ пÑОбПÑПЌ.
Ðе ÑÑавÑÑе пÑÐžÐ±ÐŸÑ Ð²Ð±Ð»ÐžÐ·Ðž ОÑÑПÑМОкПв ПÑÐŸÐ¿Ð»ÐµÐœÐžÑ ÐžÐ»Ðž 5.
Ма ОÑ
пПвеÑÑ
МПÑÑО.
ÐÑО ÑкÑплÑаÑаÑОО ÑÑавОÑÑ Ð¿ÑÐžÐ±ÐŸÑ ÑПлÑкП Ма гПÑОзПМ-6.
ÑалÑМÑе О ÑÑÑПйÑОвÑе пПвеÑÑ
МПÑÑО.
Ðе ПÑÑавлÑйÑе пÑÐžÐ±ÐŸÑ Ð¿ÐŸÐŽ вПзЎейÑÑвОеЌ аÑЌПÑÑеÑМÑÑ
7.
ÑвлеМОй (ЎПжЎÑ, ÑПлМÑа О Ñ.ÐŽ.).
ÐлекÑÑОÑеÑкОй пÑПвПЎ Ме ЎПлжеМ каÑаÑÑÑÑ Ð³ÐŸÑÑÑОÑ
8.
пПвеÑÑ
МПÑÑей.
ÐеПбÑ
ПЎОЌП ÑÑаÑелÑМП вÑÑÑÑОÑÑ ÑÑкО, пÑежЎе ÑеЌ 9.
МажОЌаÑÑ Ðž ÑегÑлОÑПваÑÑ ÐºÐœÐŸÐ¿ÐºÐž пÑОбПÑа О ЎПÑÑагО-
ваÑÑÑÑ ÐŽÐŸ вОлкО пÑПвПЎа О ÑлекÑÑОÑеÑкОÑ
ЎеÑалей.
ÐП ОзбежаМОе пеÑегÑева ЌПÑПÑа Ме МажОЌаÑÑ Ñ ÑОлПй 10.
Ма кПМÑÑ Ðž Ме ÑабПÑаÑÑ Ñ Ð¿ÑОбПÑПЌ бПлее 30 ÑекÑМЎ пПЎ-
ÑÑÐŽ. ÐакÑОЌалÑМПе вÑÐµÐŒÑ ÑабПÑÑ Ñ Ð¿ÑОбПÑПЌ ÑПÑÑав-
лÑÐµÑ 10 ЌОМÑÑ. ÐеПбÑ
ПЎОЌП пÑеÑÑваÑÑ ÑабПÑÑ Ð¿ÑОбПÑа
пÑО бПлее ЎлОÑелÑМÑÑ
ПпеÑаÑОÑÑ
.
ÐÐÐÐ ÐСÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐЫÐÐЮЧÐÐ, ÐÐÐÐÐ¥ÐÐÐÐÐ 11.
ÐТСÐÐÐÐÐÐТЬ ÐÐÐÐУ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐТ ÐÐÐÐТРÐЧÐСÐÐÐ
Ð ÐÐÐТÐÐ, ÐÐ ÐÐÐРЧÐРСÐÐÐÐ ÐТЬ ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÐТЬ
ÐÐÐ ÐÐТÐÐÐ Ð ÐÐ ÐСТУÐÐТЬ РЧÐСТÐÐ.
ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐРУÐÐТЬ ÐÐÐ ÐУС ÐÐТÐÐ Ð, 12.
ÐÐÐÐТРÐЧÐСÐУЮ ÐÐÐÐУ Ð ÐÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÐУ
ÐÐÐ ÐРУÐÐÐ ÐÐÐÐÐСТÐ. ÐÐЯ ÐÐ¥ ÐЧÐСТÐÐ
ÐСÐÐÐЬÐÐÐÐТЬ ТÐÐЬÐÐ ÐÐÐÐÐУЮ ТÐÐÐЬ.
ÐÑО ПÑÑПеЎОМеМОО ÐŸÑ ÑлекÑÑОÑеÑкПй ÑПзеÑкО бÑаÑÑÑÑ 13.
ÑÑкаЌО МепПÑÑеЎÑÑвеММП за ÑÑепÑелÑ. ÐОкПгЎа Ме
ÑÑМÑÑÑ Ð·Ð° пÑПвПЎ ÐŽÐ»Ñ ÑПгП, ÑÑÐŸÐ±Ñ Ð²ÑÑаÑОÑÑ ÐµÐ³ÐŸ.
Ðе ОÑпПлÑзÑйÑе пÑÐžÐ±ÐŸÑ Ð² ÑлÑÑае, еÑлО ÑлекÑÑОÑеÑкОй 14.
пÑПвПЎ ОлО вОлка пПвÑежЎеМÑ, ОлО же ÑаЌ пÑОбПÑ
ОÑпПÑÑеМ. Ð ÑÑПЌ ÑлÑÑае ПбÑаÑОÑеÑÑ Ð² блОжайÑОй
СпеÑОалОзОÑПваММÑй СеÑвОÑМÑй ЊеМÑÑ.
ÐÑлО ÑлекÑÑОÑеÑкОй пÑПвПЎ пПвÑежЎÑМ, ПМ ЎПлжеМ 15.
бÑÑÑ Ð·Ð°ÐŒÐµÐœÑМ ÐÑПОзвПЎОÑелеЌ ОлО егП СеÑвОÑМÑÐŒ
ЊеМÑÑПЌ, ОлО же ÐŽÑÑгОЌ лОÑПЌ, ОЌеÑÑОЌ ЎПлжМÑÑ
квалОÑОкаÑОÑ, вП ОзбежаМОе лÑбПгП ÑОпа ÑОÑка.
EL
RU
AR
DESCRIÃÃO DO APARELHO (Fig. 1)
A Tampa
B Cone espremedor grande
C Cone espremedor pequeno
D Filtro
E
Jarro de sumo com bico de saÃda e indicador de nÃvel visual
F Eixo rotativo
G Base
H Alojamento do cabo
INSTRUÃÃES DE USO
ATENÃÃO: MESMO COM O APARELHO DESLIGADO,
RETIRE A FICHA DA TOMADA ELÃCTRICA ANTES DE
MONTAR OU DESMONTAR OS COMPONENTES PARA
EFECTUAR A LIMPEZA.
- Antes de ligar o aparelho na tomada de corrente eléctrica,
verifique se a voltagem da rede eléctrica da sua casa corres-
ponde àquela indicada na placa dos dados técnicos posta na
parte inferior do aparelho.
- Monte o eixo rotativo (F) na base do aparelho (G) (Fig.2).
- Monte o jarro (E) na base (G) encaixando o furo central no
eixo (F) e rode-o no sentido horário para bloqueá-lo (Fig.3).
- Separadamente, encaixe por pressão o cone espremedor
pequeno (C) no filtro da polpa (D) (Fig.4) e depois monte o
grupo no jarro (E) alinhando a pala do filtro com a pega do
jarro (E) (Fig.5).
O espremedor de citrinos está equipado com 2 cones espre-
medores: um pequeno (C) para limões e outro grande (B)
para laranjas e toranjas, que devem ser aplicados no cone de
dimensões menores, fazendo coincidir as cavidades com as
palas do cone pequeno.
ATENÃÃO: Antes do uso, verifique se o aparelho está montado
correctamente.
- Insira a ficha na tomada.
-
Corte os citrinos pela metade. Prima suavemente uma meta-
de sobre o cone espremedor. O motor começará a funcionar
automaticamente, fazendo o sumo cair directamente dentro
do recipiente, enquanto que as sementes e a polpa ficam no
filtro. O motor pode rodar nos dois sentidos de rotação de
modo casual. Quando todo o sumo tiver sido extraÃdo, pare
de espremer a fruta no cone; o motor para automaticamente.
- Durante o uso, é possÃvel verificar o nÃvel de sumo no jarro
pelo visor transparente (E).
-
Após o uso, retire a ficha da tomada, desmonte o filtro (D)
com o cone espremedor, desencaixe o jarro (E) da base (G)
e sirva o sumo.
LIMPEZA E MANUTENÃÃO
ATENÃÃO: MESMO COM O APARELHO DESLIGADO,
RETIRE A FICHA DA TOMADA ELÃCTRICA ANTES DE
MONTAR OU DESMONTAR OS COMPONENTES PARA
EFECTUAR A LIMPEZA.
ATENÃÃO: NUNCA MERGULHAR O APARELHO, A FICHA
OU O CABO ELÃCTRICO NA ÃGUA OU EM OUTROS
LÃQUIDOS, USE UM PANO HÃMIDO PARA A LIMPEZA.
ATENÃÃO: Não mergulhe a base (G) na água. Passe apenas
um pano húmido.
O cone espremedor, o filtro, o recipiente de recolha do sumo e
a tampa podem ser lavados com água morna e detergente ou
ainda na máquina de lavar loiça, no cesto superior.
Para arrumar o aparelho, monte todas as peças, coloque a
tampa (A) encaixando-a bem no filtro (D) (Fig.6).
Enrole o cabo no seu alojamento (H).
Het apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK 16.
GEBRUIK en is dus niet geschikt voor commercieel of
industrieel gebruik.
Dit apparaat is in overeenkomst met de normen 2006/95/17.
EG e EMC 2004/108/EEG.
Eventuele veranderingen van dit product, die niet nadruk-18.
kelijk door de producent zijn goedgekeurd, kunnen de vei-
ligheid van de gebruiker in gevaar brengen, tevens vervalt
de gebruiksgarantie.
Wanneer men het apparaat als afval wil verwerken moet 19.
het onbruikbaar gemaakt worden door de voedingskabel
er af te knippen. Bovendien wordt het aanbevolen om alle
gevaarlijke onderdelen van het apparaat te verwijderen,
vooral voor kinderen die het apparaat kunnen gaan gebrui-
ken als speelgoed.
Houdt de verpakkingselementen buiten bereik van kinde-20.
ren omdat ze een gevarenbron kunnen zijn.
DEZE AANWIJZINGEN
BEWAREN
De citruspers, die en leuke vormgeving verenigt met gebruiks-
gemak, wordt een onvervangbare keukenhulp:
- eenvoudig te gebruiken dankzij het starten door op het fruit te
drukken en door de dubbele draairichting
- ideaal voor het persen van sinassappels en grapefruits maar
ook voor citroenen dankzij twee persconussen.
- practisch dankzij de beker en de vleugels die op het vrucht-
vlees drukken waardoor heerlijke sinassappelsap wordt
gemaakt.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1)
A Deksel
B Grote persconus
C Kleine persconus
D Filter
E Sapbeker met tuitje en zichtbaar maatstreepje
F Draaipin
G Basis
H Snoeropwikkelaar
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
PAS OP: OOK ALS HET APPARAAT NIET IN WERKING
STAAT MOET DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
WORDEN GETROKKEN VOORDAT DE ONDERDELEN
WORDEN VERWIJDERD OF GEMONTEERD OF VOORDAT
HET APPARAAT WORDT GEREINIGD.
- Voordat u het apparaat aan het stroomnet verbindt, controleer
of het voltage overeenkomt met het voltage dat op het label
staat aan de onderkant van het apparaat.
- Plaats de draaipin (F) op de basis van het apparaat (G) (Fig. 2).
- Zet de beker (E) op de basis (G) zodat de centrale opening
aansluit op de pin (F) en draai hem met de klok mee voor het
vastdraaien (Fig. 3).
- Afzonderlijk, monteer, door er tot aan de klik op te drukken,
de kleine persconus (C) op het filter (D) (Fig. 4) en zet ver-
volgens de samengestelde groep op de beker (E) zodat het
bovenste vleugeltje van het folter boven het handvat van de
beker zelf (E) staat (Fig. 5).
De citruspers beschikt over twee persconussen: één kleine
(C) voor citroenen, en één grotere (B) voor de sinassappels
en de grapefruits die op de kleinere conus gezet moet worden
zodat de uithollingen overeenkomen met de vleugeltjes van
de kleine conus.
PAS OP: Voordat de citruspers wordt gebruikt controleer of het
goed gemonteerd is.
- Steek de stekker in een stopcontac.
- Snijdt de citrusvruchten die geperst moeten worden. Pak een
helft de vrucht vast en druk het zacht op de persconus. Do
motor treedt automatisch in werking en laat het sap direct in
het reservoir stromen terwijl de pitjes en het vruchtvlees in het
filter achterblijven. De motor kan in twee richtingen draaien op
casuele wijze. Als al het sap uitgepest is stop met het drukken
van het fruit op de persconus; op deze manier stopt de motor
automatisch.
- Tijdens het gebruik is het mogelijk om het niveau van het sap
te controleren door het speciale kijkvenstertje op de beker (E).
- Na het gebruik, trek de stekker uit het stopcontact, verwijder
het filter (D) met de conussen, verwijder de beker (E) van de
bsis (G) en serveer het sap.
REINIGEN EN ONDERHOUD
PAS OP: OOK ALS HET APPARAAT NIET IN WERKING
STAAT MOET DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
WORDEN GETROKKEN VOORDAT DE ONDERDELEN
WORDEN VERWIJDERD OF GEMONTEERD OF VOORDAT
HET APPARAAT WORDT GEREINIGD.
PAS OP: HET APPARAAT, DE STEKKER EN DE
ELEKTRICITEITSKABEL NOOIT ONDER WATER OF ANDER
VLOEISTOFFEN ZETTEN, GEBRUIK EEN VOCHTIGE DOEK
OM HET APPARAAT TE REINIGEN.
PAS OP: Nooit de basis (G) onder water zetten voor het reinigen
maar gebruik hiervoor alleen een vochtige doek.
De persconus, het filter, de geleider en de deksel kunnen met
lauw water en zeep gereinigd worden of in de vaatwaaser in het
bovenste rooster.
Om het gemonteerde apparaat op te bergen, zet de deksel (A)
op de persconussen (B-C) en controleer dat ze precies aansluit
op de sluiting van het filter (D) (Fig. 6).
Berg het snoer op door het om de speciale snoerwikkelaar (H)
te wikkelen.
ÎίΜαι αΜαγκαία η εÏιÏήÏηÏη ÏÏΜ ÏαιΎιÏΜ για Μα βεβαιÏ-4.
ΞείÏε ÏÏι ΎεΜ ÏαίζοÏ
Μ Όε Ïη ÏÏ
ÏκεÏ
ή.
ÎηΜ ÏοÏοΞεÏείÏε ÏηΜ ÏÏ
ÏκεÏ
ή κοΜÏά ή εÏÎ¬ÎœÏ Ïε ÏηγÎÏ 5.
ΞεÏÎŒÏÏηÏαÏ.
ÎηΜ ÏίÏΜεÏε ΜεÏÏ ÏÏÎ¹Ï Î¿ÏÎÏ Î±ÎµÏιÏÎŒÎ¿Ï ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏκεÏ
ήÏ.6.
ÎηΜ αÏήΜεÏε ÏηΜ ÏÏ
ÏκεÏ
ή εκÏεΞειΌÎΜη Ïε αÏΌοÏÏαιÏικοÏÏ 7.
ÏαÏάγοΜÏÎµÏ (βÏοÏή, ήλιο κλÏ).
Î ÏοÏÎΟÏε ÏÏÏε Ïο καλÏΎιο Μα ΌηΜ ÎλΞει Ïε εÏαÏή Όε 8.
ΞεÏÎŒÎÏ ÎµÏιÏάΜειεÏ.
ÎεβαιÏΞείÏε ÏÏι ÎÏεÏε ÏάΜÏα ÏÏεγΜά ÏÎÏια ÏÏιΜ ÏÏηÏι-9.
ΌοÏοιήÏεÏε ή ÏÏ
ΞΌίÏεÏε ÏοÏ
Ï ÎŽÎ¹Î±ÎºÏÏÏÎµÏ ÏοÏ
βÏίÏκοΜÏαι
ÏÏηΜ ÏÏ
ÏκεÏ
ή ή ÏÏιΜ αγγίΟεÏε ÏοΜ ÏεÏ
ΌαÏολήÏÏη και ÏιÏ
ÏÏ
ΜΎÎÏÎµÎ¹Ï ÏÏοÏοΎοÏίαÏ.
Îια Μα αÏοÏÏγεÏε ÏηΜ Ï
ÏεÏΞÎÏΌαΜÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏκεÏ
ήÏ, ΌηΜ 10.
ÏιÎζεÏε Ï
ÏεÏβολικά Ïο ÏÏοÏÏο ÏÎ¬ÎœÏ ÏÏηΜ κοÏ
κοÏ
ΜάÏα
και ΌηΜ ÏηΜ κάΜεÏε Μα λειÏοÏ
Ïγεί για ÏεÏιÏÏÏÏεÏο αÏÏ
30 ΎεÏ
ÏεÏÏλεÏÏα ÏÏ
ΜεÏÏÏ Î³Î¹Î± Όια ÎŒÎγιÏÏη ÏεÏίοΎο 10
λεÏÏÏΜ. ÎÏήÏÏε Ïη ÏÏ
ÏκεÏ
ή Μα αΜαÏαÏ
Ξεί για λειÏοÏ
ÏγίεÏ
ΌεγαλÏÏεÏÎ·Ï ÎŽÎ¹Î¬ÏκειαÏ.
ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎΠΠΣΥΣÎÎΥΠÎÎÎ ÎΡÎΣÎÎ΀ÎΠΣΠ11.
ÎÎÎ΀ÎΥΡÎÎÎ, ÎÎ ÎΣΥÎÎÎΣ΀Π΀ΠΡÎÎ¥ÎÎ΀ÎÎÎΠ΀Î
ÎΠΠ΀ÎΠΠΡÎÎΠ΀ÎÎ¥ ÎÎÎÎ΀ΡÎÎÎÎ¥ ΡÎÎ¥ÎÎ΀ÎΣ ΠΡÎÎ
΀ÎÎ ÎÎÎ΀ÎΣÎ΀ΠÎÎ ÎΊÎÎΡÎΣÎ΀Π΀ΠÎÎÎΊÎΡΠÎÎΡΠÎÎ
ΠΡÎΠΠΡÎΧΩΡÎΣÎ΀ΠΣ΀ÎÎ ÎÎÎÎΡÎΣÎΠ΀ÎΣ.
ÎÎÎ ÎÎ¥ÎÎÎÎ΀ΠΠÎ΀Π΀ÎΠΣΥΣÎÎÎ¥Î, ΀ÎÎ 12.
ΡÎÎ¥ÎÎ΀ÎÎÎΠ΀ΠÎÎΠ΀ΠÎÎÎÎ΀ΡÎÎÎ ÎÎÎΩÎÎΠΣÎ
ÎÎΡΠÎÎ ÎÎÎΠΥÎΡÎ. ΧΡÎΣÎÎÎÎ ÎÎÎÎ΀ΠÎÎΠΥÎΡΠΠÎÎÎ
ÎÎΠ΀ÎÎ ÎÎÎÎΡÎÎ΀Î΀Π΀ÎΥΣ.
Îιά ÏηΜ αÏοÏÏΜΎεÏη ÏοÏ
ÏεÏ
ΌαÏολήÏÏη, κÏαÏήÏÏε ÏοΜ καλά 13.
και αÏοÏÏάÏÏε ÏοΜ αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα ÏοίÏοÏ
. ÎηΜ ÏοΜ αÏοÏÏά-
Ïε ÏοÏÎ ÏÏαβÏΜÏÎ±Ï ÏοΜ αÏÏ Ïο καλÏΎιο.
ÎηΜ ÏÏηÏιΌοÏοιείÏε ÏηΜ ÏÏ
ÏκεÏ
ή αΜ Ïο ηλεκÏÏÎ¹ÎºÏ ÎºÎ±Î»ÏΎιο ή 14.
ο ÏεÏ
ΌαÏολήÏÏÎ·Ï ÎÏοÏ
Μ Ï
ÏοÏÏεί ζηΌιά, ή η ίΎια η ÏÏ
ÏκεÏ
ή
είΜαι ελαÏÏÏΌαÏική. Σâ αÏ
Ïή Ïη ÏεÏίÏÏÏÏη ÏηγαίΜεÏÎ ÏηΜ ÏÏο
ÏÎ¹Ï ÎºÎ¿ÎœÏÎ¹ÎœÏ ÎΟοÏ
ÏιοΎοÏηΌÎΜο ΀εÏÎœÎ¹ÎºÏ ÎÎΜÏÏο.
ÎάΜ Ïο καλÏΎιο ÏÏοÏοΎοÏÎ¯Î±Ï ÎÏει Ï
ÏοÏÏεί ζηΌιά, ÏÏÎÏει Μα 15.
αΜÏικαÏαÏÏαΞεί αÏÏ ÏοΜ καÏαÏκεÏ
αÏÏή ή αÏÏ ÏηΜ Ï
ÏηÏεÏία
ÏεÏÎœÎ¹ÎºÎ®Ï ÎµÎŸÏ
ÏηÏÎÏηÏÎ·Ï Î® εΜ ÏÎλει αÏÏ ÎµÎŸÎµÎ¹ÎŽÎ¹ÎºÎµÏ
ÎŒÎΜο άÏοΌο
καÏά ÏÏÏÏοΜ ÏÏÏε Μα αÏοÏεÏ
ÏΞεί κάΞε κίΜΎÏ
ΜοÏ.
Î ÏÏ
ÏκεÏ
ή ÎÏει εÏιΜοηΞεί ÎÎ ÎÎÎÎÎΣ΀ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ 16.
ΧΡÎΣΠκαι ΎεΜ ÏÏÎÏει Μα ÏÏοοÏιÏΞεί γιά εΌÏοÏική ή βιο-
ΌηÏαΜική ÏÏήÏη.
ÎÏ
Ïή η ÏÏ
ÏκεÏ
ή είΜαι ÏÏÎŒÏÏΜη Όε ÏηΜ οΎηγία 2006/95/ÎÎ 17.
και ÎÎC 2004/108/EOK.
ΠιΞαΜÎÏ ÎŒÎµÏαÏÏοÏÎÏ ÏÏο ÏαÏÏΜ ÏÏοÏÏΜ ÏοÏ
ΎεΜ ÎÏοÏ
Μ καÏη-18.
γοÏηΌαÏικά εΟοÏ
ÏιοΎοÏηΞεί αÏÏ ÏοΜ καÏαÏκεÏ
αÏÏή, ÎŒÏοÏεί
Μα ÏÏοκαλÎÏοÏ
Μ άÏÏη ÏÎ·Ï Î±ÏÏÎ¬Î»ÎµÎ¹Î±Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÎ·Ï ÎµÎ³Î³ÏηÏÎ·Ï ÏηÏ
ÏÏήÏÎ·Ï ÏÎ·Ï Î±ÏÏ ÏοΜ ÏÏήÏÏη.
ÎÏαΜ αÏοÏαÏίÏεÏε Μα αÏοÏÏÏεÏε ÏÏ Î±ÏÏÏÏιΌα ÏηΜ ÏαÏοÏ-19.
Ïα ÏÏ
ÏκεÏ
ή, ÏÏ
ΜιÏÏάÏαι Μα ÏηΜ καÏαÏÏήÏεÏε αΎÏαΜή,
κÏβοΜÏÎ±Ï Ïο καλÏΎιο ÏÏοÏοΎοÏίαÏ. ΣÏ
ΜιÏÏάÏαι εÏίÏÎ·Ï ÎœÎ±
καÏαÏÏήÏεÏε αβλαβή εκείΜα Ïα ÎŒÎÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏκεÏ
Î®Ï ÏοÏ
είΜαι
εÏιΎεκÏικά Μα αÏοÏελÎÏοÏ
Μ κίΜΎÏ
Μο, ειΎικά γιά Ïα ÏαιΎιά
ÏοÏ
Ξα ÎŒÏοÏοÏÏαΜ Μα ÏÏηÏιΌοÏοιήÏοÏ
Μ ÏηΜ ÏÏ
ÏκεÏ
ή ÏÏα
ÏαιγΜίΎια ÏοÏ
Ï.
΀α ÏÏοιÏεία ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏκεÏ
αÏÎ¯Î±Ï ÎŽÎµÎœ ÏÏÎÏει Μα Ïα αÏήΜεÏε Ïε 20.
ÎŒÎÏη ÏÏοÏιÏά ÏÏα ÏαιΎιά λÏÎ³Ï ÏοÏ
ÏÏι είΜαι ÏιΞαΜÎÏ ÏηγÎÏ
κιΜΎÏΜοÏ
.
ΊΥÎÎÎ΀ΠÎΥ΀ÎΣ ΀ÎΣ
ÎÎÎÎÎÎΣ
Î ÏÏίÏÏηÏ, ÏÏ
ΜΎÏ
άζοΜÏÎ±Ï ÏηΜ ελκÏ
ÏÏικÏÏηÏα και ÏÏακÏικÏÏηÏα
ÏÏη ÏÏήÏη, Ξα γίΜει Όια αΜαΜÏικαÏάÏÏαÏη βοήΞεια ÏÏηΜ κοÏ
ζίΜα:
- εÏÎºÎ¿Î»Î¿Ï ÏÏη ÏÏήÏη, ÏάÏÎ¹Ï ÏÏηΜ εκκίΜηÏη Όε ÏηΜ ÏίεÏη και Ïη
ΎιÏλή ΎιεÏΞÏ
ΜÏη ÏεÏιÏÏÏοÏήÏ.
- ÎΎαΜικÏÏ Î³Î¹Î± Ïο ÏÏίÏιΌο ÏοÏÏοκαλιÏΜ και γκÏÎÏÏ ÏÏοÏ
Ï Î±Î»Î»Î¬
και λεΌοΜιÏΜ ÏάÏÎ¹Ï ÏÏοÏ
Ï ÎŽÏο κÏΜοÏ
Ï ÏÏιÏίΌαÏοÏ.
- ÏÏακÏικÏÏ ÏάÏÎ¹Ï ÏÏο ΎοÏείο και ÏÏα ÏÏεÏÏγια ÏίεÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏολÏÎ¿Ï ÏοÏ
εÏιÏÏÎÏοÏ
Μ Μα ÎÏεÏε γεÏ
ÏÏικοÏÏ ÏÏ
ΌοÏÏ.
Î ÎΡÎÎΡÎΊΠ΀ÎΣ ΣΥΣÎÎÎ¥ÎΣ (ÎÎÎ. 1)
Î ÎαÏάκι
Î ÎÎµÎ³Î¬Î»Î¿Ï ÎºÏÎœÎ¿Ï ÏÏιÏίΌαÏοÏ
C ÎικÏÏÏ ÎºÏÎœÎ¿Ï ÏÏιÏίΌαÏοÏ
D ΊίλÏÏο
Î ÎοÏείο ÏÏ
ÎŒÎ¿Ï ÎŒÎµ ÏÏγÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ οÏÏική ÎΜΎειΟη ÏÏάΞΌηÏ
F ΠεÏιÏÏÏεÏÏÎŒÎµÎœÎ¿Ï Î¬ÎŸÎ¿ÎœÎ±Ï
G ÎάÏη
H ÎÎÏη ÏÏ
λίγΌαÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î»ÏΎίοÏ
ÎÎÎÎÎÎΣ ΧΡÎΣÎΣ
ΠΡÎΣÎΧÎ: ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎΠΠΣΥΣÎÎΥΠÎÎÎ ÎΡÎΣÎÎ΀ÎΠΣÎ
ÎÎÎ΀ÎΥΡÎÎÎ, ÎÎ ÎΣΥÎÎÎΣ΀Π΀ΠΡÎÎ¥ÎÎ΀ÎÎÎΠ΀ΠÎΠΠ΀ÎÎ
ΠΡÎÎΠ΀ÎÎ¥ ÎÎÎÎ΀ΡÎÎÎÎ¥ ΡÎÎ¥ÎÎ΀ÎΣ ΠΡÎΠ΀ÎÎ ÎÎÎ΀ÎΣÎ΀Î
ÎÎ ÎΊÎÎΡÎΣÎ΀Π΀ΠÎÎÎΊÎΡΠÎÎΡΠÎΠΠΡÎΠΠΡÎΧΩΡÎΣÎ΀Î
Σ΀ÎÎ ÎÎÎÎΡÎΣÎΠ΀ÎΣ.
- Î ÏιΜ ÏÏ
ΜΎÎÏεÏε Ïη ÏÏ
ÏκεÏ
ή ÏÏηΜ ÏÏίζα ÏοÏ
ηλεκÏÏικοÏ
ÏεÏΌαÏοÏ, βεβαιÏΞείÏε ÏÏι η ÏάÏη ÏοÏ
ΎικÏÏοÏ
αΜÏιÏÏοιÏεί Ïε
εκείΜη ÏοÏ
αΜαγÏάÏεÏαι ÏÏηΜ ÏιΜακίΎα ÏεÏΜικÏΜ ÏαÏακÏηÏι-
ÏÏικÏΜ ÏοÏ
βÏίÏκεÏαι ÏÏο κάÏÏ ÎŒÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏκεÏ
ήÏ.
- ΀οÏοΞεÏήÏÏε ÏοΜ ÏεÏιÏÏÏεÏÏΌεΜο άΟοΜα (F) ÏÏη βάÏη ÏηÏ
ÏÏ
ÏκεÏ
Î®Ï (G) (Îικ. 2).
- ÎιÏάγαÏε Ïο ΎοÏείο (Î) ÏÏη βάÏη (G) καÏά ÏÏÏÏοΜ ÏÏÏε η
ÏÏεÏική κεΜÏÏική οÏή Μα ÏÏ
ΜΎεΞεί ÏÏοΜ άΟοΜα (F) και ÏÏÏÎ-
ÏαÏÎ Ïο ΎεΟιÏÏÏÏοÏα για Μα Μα Ïο ÎŒÏλοκάÏεÏε (Îικ. 3).
- ΧÏÏιÏÏά, ÏÏ
ΜαÏΌολογήÏÏε, ÏιÎζοΜÏÎ±Ï ÎŒÎÏÏι Μα ακοÏ
ÏÏεί ο
ήÏÎ¿Ï ÏÏΜΎεÏηÏ, Ïη ΌικÏή κοÏ
κοÏ
ΜάÏα ÏÏιÏίΌαÏÎ¿Ï (C) ÏÏο
ÏίλÏÏο (D) (Îικ. 4) και ÏÏη ÏÏ
ΜÎÏεια ÏοÏοΞεÏήÏÏε Ïο ÏÏ
ΜαÏ-
ΌολογηΌÎΜο ÏÏΜολο ÏÏο ΎοÏείο (Î) καÏά ÏÏÏÏοΜ ÏÏÏε Ïο
οÏίÏΞιο ÏÏεÏÏγιο ÏοÏ
ÏίλÏÏοÏ
Μα εÏικαΞίÏει ÏÏο ÏεÏοÏλι ÏοÏ
ίΎιοÏ
ÏοÏ
ΎοÏείοÏ
(Î) (Îικ. 5).
Î ÏÏίÏÏÎ·Ï ÎµÎ¯ÎœÎ±Î¹ εÏοΎιαÏÎŒÎÎœÎ¿Ï ÎŒÎµ ÎŽÏο κÏΜοÏ
Ï ÏÏιÏίΌαÏοÏ:
ÎΜαΜ ΌικÏÏÏεÏο (C) για Ïα λεΌÏΜια και ÎΜαΜ ΌεγαλÏÏεÏο (Î)
για Ïα ÏοÏÏοκάλια ή Ïα γκÏÎÏÏÏÏοÏ
Ï, ÏοÏ
εÏαÏÎŒÏζεÏαι ÏÏοΜ
ΌικÏÏÏεÏÏΜ ΎιαÏÏάÏεÏΜ κÏΜο, εÏ
ΞÏ
γÏαΌΌίζοΜÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï ÎµÎ³ÎºÎ¿-
ÏÎÏ ÎŒÎµ Ïα ÏÏεÏÏγια ÏοÏ
ΌικÏÏÏεÏοÏ
κÏΜοÏ
.
ΠΡÎΣÎΧÎ: Î ÏιΜ ÏÏοÏÏÏήÏεÏε ÏÏη ÏÏήÏη, βεβαιÏΞείÏε ÏÏι
ÎÏεÏε ÏÏ
ΜαÏΌολογήÏει ÏÏÏÏά Ïο ÏÏίÏÏη.
- ΣÏ
ΜΎÎÏÏε Ïο ÏεÏ
ΌαÏολήÏÏη ÏÏηΜ ÏÏίζα ÏοÏ
ÏεÏΌαÏοÏ.
- ÎÏÏÏε Ïα ÏÏοÏÏα ÏοÏ
ΞÎλεÏε Μα ÏÏίÏεÏε. ÎÏαÏήÏÏε Ïο ÎΜα
ΌιÏÏ ÏοÏ
ÏÏοÏÏοÏ
και ÏιÎÏÏε Ïο ελαÏÏά ÏÏοΜ κÏΜο ÏÏιÏίΌα-
ÏοÏ. ΠκιΜηÏήÏÎ±Ï ÎžÎ± ÏεΞεί αÏ
ÏÏΌαÏα Ïε λειÏοÏ
Ïγία, ÏÏοκα-
λÏΜÏÎ±Ï ÏηΜ αÏâ εÏ
ÎžÎµÎ¯Î±Ï Î±ÏοÏÏοή ÏοÏ
ÏÏ
ÎŒÎ¿Ï ÏÏο εÏÏÏεÏικÏ
ÏοÏ
ΎοÏείοÏ
, ÎµÎœÏ Î¿Î¹ ÏÏÏÏοι και ο ÏολÏÏÏ ÎžÎ± ÏαÏαΌείΜοÏ
Μ
ÏÏο ÏίλÏÏο. ΠκιΜηÏήÏÎ±Ï ÎŒÏοÏεί Μα ÏεÏιÏÏÏαÏεί και ÏÏÎ¹Ï ÎŽÏο
καÏεÏ
ΞÏΜÏÎµÎ¹Ï ÏÏ
Ïαία. ÎÏαΜ ÏÎ»Î¿Ï Î¿ ÏÏ
ÎŒÏÏ ÎµÎŸÎ±ÏΞεί, ΎιακÏÏÏε
ÏηΜ ÏίεÏη ÏοÏ
ÏÏοÏÏοÏ
ÏÏοΜ κÏΜο ÏÏιÏίΌαÏοÏ. ÎαÏâ αÏ
ÏÏΜ
ÏοΜ ÏÏÏÏο ο κιΜηÏήÏÎ±Ï ÎžÎ± ÏÏαΌαÏήÏει αÏ
ÏÏΌαÏα.
- ÎαÏά Ïη ÏÏήÏη, ÎŒÏοÏείÏε Μα ελÎγΟεÏε Ïη ÏÏάΞΌη ÏοÏ
ÏÏ
ΌοÏ
ÎŒÎÏÏ ÏοÏ
ÎµÎ¹ÎŽÎ¹ÎºÎ¿Ï ÎŽÎ¹Î¬ÏαΜοÏ
ÏαÏάΞÏ
ÏοÏ
ÏοÏ
βÏίÏκεÏαι ÏÏο
ΎοÏείο (Î).
- ÎÏÎ¿Ï ÏελειÏÏεÏε, αÏοÏÏ
ΜΎÎÏÏε Ïο ÏεÏ
ΌαÏολήÏÏη αÏÏ ÏηΜ
WAŻNE
OSTRZEŻENIA
PRZECZYTAÄ TE ZALECENIA PRZED UÅ»YCIEM.
UÅŒywajÄ
c przyrzÄ
dy elektryczne naleÅŒy zastosowaÄ odpowied-
nie zabezpieczenia, miÄdzy innymi:
UpewniÄ siÄ, czy napiÄcie elektryczne w przyrzÄ
dzie odpo-1.
wiada temu w waszej sieci elektrycznej.
Nie pozostawiaÄ przyrzÄ
du bez opieki wtedy, gdy podÅÄ
-2.
czony jest do sieci elektrycznej; odÅÄ
czyÄ go po kaÅŒdym
uÅŒytkowaniu.
Ten przyrzÄ
d nie jest przystosowany do uÅŒytkowania przez 3.
osoby upoÅledzone fizycznie, czuciowo lub umysÅowo (wlicza-
jÄ
c w to dzieci). UÅŒytkownicy, bez doÅwiadczenia i nie znajÄ
cy
przyrzÄ
du lub którzy nie otrzymali odpowiednich zaleceÅ
dotyczÄ
cych uÅŒytkowania przyrzÄ
du bÄdÄ
musiaÅy byÄ nadzo-
rowane przez osobÄ odpowiedzialnÄ
za ich bezpieczeÅstwo.
NaleÅŒy uwaÅŒaÄ na dzieci, aby byÄ pewnym, ÅŒe nie bedÄ
4.
bawiÅy siÄ przyrzÄ
dem.
Nie pozostawiaÄ przyrzÄ
du ponad lub blisko ÅŒródeÅ ciepÅa.5.
Podczas uÅŒytkowania ustawiaÄ przyrzÄ
d w pÅaszczyÅŒnie 6.
poziomej, stabilnej i dobrze oÅwietlonej.
Nie pozostawiaÄ przyrzÄ
du wystawionego na dziaÅanie 7.
czynników atmosferyczych (deszcz, sÅoÅce, itp...).
UwaÅŒaÄ, czy przewód elektryczny nie dotyka gorÄ
cych 8.
powierzchni.
UpewniÄ siÄ, przed dotkniÄciem wtyczki i poÅÄ
czeÅ zasi-9.
lajÄ
cych, czy macie zawsze przed uÅŒytkowaniem rÄce
dobrze wysuszone lub wyregulowaÄ wszystkie wyÅÄ
czniki
znajdujace siÄ na przyrzÄ
dzie.
Aby uniknÄ
Ä nadmiernego rozgrzania urzÄ
dzenia, nie 10.
naciskaÄ zbyt mocno na stoÅŒek i nie powodowaÄ jego
funkcjonowania dÅuÅŒej niÅŒ 30 kolejnych sekund przez mak-
symalny okres czasu wynoszÄ
cy 10 minut. Przy dÅuÅŒszych
operacjach stosowaÄ przerwy odciÄ
ÅŒeniowe
TAKÅ»E GDY PRZYRZÄD NIE JEST UÅ»YTKOWANY, 11.
NALEÅ»Y ODÅÄCZYÄ WTYCZKÄ Z GNIAZDKA PRÄDU
ELEKTRYCZNEGO PRZED ZAÅOÅ»ENIEM LUB
ODÅÄCZENIEM POJEDYÅCZYCH CZÄÅCI ALBO PRZED
PRZEPROWADZENIEM CZYSZCZENIA.
NIE ZANURZAÄ NIGDY KORPUSU PRZYRZÄDU, 12.
WTYCZKI I PRZEWODU ELEKTRYCZNEGO W WODZIE
LUB INNYCH PÅYNACH, UÅ»YWAÄ WILGOTNEJ SZMATKI
DO ICH CZYSZCZENIA.
Dla odÅÄ
czenia wtyczki, naleÅŒy objÄ
Ä jÄ
bezpoÅrednio 13.
i odÅÄ
czyÄ od gniazdka na Åcianie. Nie odÅÄ
czaÄ nigdy
wtyczki ciÄ
gnÄ
c jÄ
za przewód.
Nie uÅŒywaÄ przyrzÄ
du, jeŌeli przewód elektryczny lub 14.
wtyczka sÄ
uszkodzone, lub jeÅŒeli sam przyrzÄ
d okazuje
siÄ uszkodzony; w tym przypadku naleÅŒy dostarczyÄ go do
najbliÅŒszego Autoryzowanego Centrum ObsÅugi.
JeÅŒeli przewód zasilajÄ
cy jest uszkodzony, musi byÄ 15.
wymieniony przez producenta lub jego obsÅugÄ techicznÄ
lub przez osobÄ z podobnymi kwalifikacjami, w sposób
zapobiegajÄ
cy powstaniu wszelkiego ryzyka.
PrzyrzÄ
d zostaŠzaprojektowany TYLKO DO UŻYTKU 16.
DOMOWEGO i nie moÅŒe byÄ przeznaczony do uÅŒytku
handlowego lub przemysÅowego.
PrzyrzÄ
d ten jest zgodny z wymaganiami dyrektywy 17.
2006/95/EC i EMC 2004/108/EC.
Ewentualne zmiany tego produktu, nieuzgodnione wyraÅŒnie 18.
z producentem, mogÄ
powodowaÄ spadek bezpieczeÅstwa
i utratÄ gwarancji uÅŒytkowania z winy uÅŒytkownika.
W momencie podjÄcia decyzji o zniszceniu jako odpad 19.
tego przyrzÄ
du, zaleca siÄ uczynienie go niezdolnym do
pracy poprzez odciÄcie przewodu zasilajÄ
cego. Zaleca siÄ
ponadto unieszkodliwienie tych czÄÅci przyrzÄ
du, które
mogÅyby stanowiÄ zagroÅŒenie, szczególnie dla dzieci, które
mogÅyby uÅŒywaÄ tego przyrzÄ
du dla wÅasnych zabaw.
SkÅadniki opakowania nie mogÄ
byÄ pozostawione w zasiÄ-20.
gu dzieci jako potencjalne ÅŒródÅo zagroÅŒenia.
PRZECHOWYWAÄ TE
ZALECENIA.
Wyciskarka do soków, ÅÄ
czÄ
c miÅy wyglÄ
d z praktycznoÅciÄ
uÅŒytkowania, stanie siÄ niezbÄdnÄ
pomocÄ
w kuchni:
- Åatwa w uÅŒyciu, dziÄki dziaÅaniu pod ciÅnieniem i podwójnemu
kierunkowi obrotów.
- idealna do wyciskania pomaraÅczy i grejpfrutów, , ale równieÅŒ
i cytryn dziÄki dwóm stoÅŒkom wyciskajÄ
cym.
- praktyczna dziÄki pojemnikowi i skrzydeÅkom naciskajÄ
cym
miÄ
Ōsz dla uzyskania smakowitych soków.
OPIS URZÄDZENIA. (Rys. 1)
A Pokrywka
B DuÅŒy stoÅŒek wyciskajÄ
cy
C MaÅy stoÅŒek wyciskajÄ
cy
D Filtr
E Pojemnik na sok z dzióbkiem i ze wzrokowym wskaźnikiem
poziomu
F SworzeÅ obrotowy
G Podstawa
H Nawijacz przewodu
ZALECENIA DLA UŻYTKOWANIA
UWAGA: TAKÅ»E GDY PRZYRZÄD NIE JEST UÅ»YTKOWANY,
NALEÅ»Y ODÅÄCZYÄ WTYCZKÄ Z GNIAZDKA PRÄDU
ELEKTRYCZNEGO PRZED ZAÅOÅ»ENIEM LUB
ODÅÄCZENIEM POJEDYÅCZYCH CZÄÅCI ALBO PRZED
PRZEPROWADZENIEM CZYSZCZENIA.
- Przed podÅÄ
czeniem do gniazdka zasilajÄ
cego, naleÅŒy spraw-
dziÄ czy napiÄcie w sieci elektrycznej odpowiada tej podanej
na etykiecie danych technicznych umieszczonej w dolnej
czÄÅci urzÄ
dzenia..
- WstawiÄ trzpieÅ obrotowy (F) w podstawie obudowy urzÄ
dze-
nia (G) (Rys. 2).
- UstawiÄ pojemnik (E) na podstawie (G) w taki sposób, aby
odpowiedni otwór centralny zÅÄ
czyÅ siÄ trzpieniem (F) i obróciÄ
go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara w
celu jego zablokowania. (Rys. 3).
- ZamontowaÄ oddzielnie maÅy stoÅŒek wyciskajÄ
cy (C) na filtrze
(D) (Rys. 4), a nastÄpnie wstawiÄ zespóŠzÅÄ
czony z pojem-
nikiem (E) w taki sposób, ÅŒe tylne skrzydeÅko filtra ustawi siÄ
nad rÄ
czkÄ
samego pojemnika (E )(Rys.5).
Wyciskarka soków jest wyposaÅŒona w 2 stoÅŒki wyciskajÄ
ce:
jeden mniejszy (C) do cytryn, inny wiÄkszy (B) do pomaraÅ-
czy lub grejpfrutów, do zastosowania na stoŌku o mniejszych
wymiarach, powodujÄ
c zgodnoÅÄ naciÄÄ ze skrzydeÅkami
stoÅŒka mniejszego.
UWAGA: Przed uÅŒyciem urzÄ
dzenia, upewniÄ siÄ czy
zamontowaliÅmy prawidÅowo wyciskacz soku.
- WÅÄ
czyÄ wtyczkÄ przewodu elektrycznego do gniazdka prÄ
du.
- PociÄ
Ä owoce do wyciskania. WziÄ
Ä poÅowÄ owocu i wyko-
naÄ jego lekkie naciÅniecie na stoÅŒku wyciskajÄ
cym. Silnik
rozpocznie automatycznie funkcjonowaÄ, powodujÄ
c Åciekanie
soku bezpoÅrednio do pojemnika, natomiast nasiona i pulpa
pozostanÄ
w filtrze. Silnik moÅŒe obracaÄ siÄ w dwóch odmien-
nych kierunkach w sposób przypadkowy. Kiedy caÅy sok zosta-
nie wyciÅniÄty, naleÅŒy przerwaÄ naciskanie owocu na stoÅŒek
wyciskajÄ
cy, dziÄki temu silnik zatrzyma siÄ automatycznie.
- Podczas uÅŒytkowania poziom soku moÅŒe byÄ kontrolowa-
ny wzrokowo poprzez odpowiednie przezroczyste okienko
umieszczone na pojemniku (E).
- OdÅÄ
czyÄ wtyczkÄ z gniazdka prÄ
du po zakoÅczeniu uÅŒytko-
wania, zdjÄ
Ä filtr (D) razem ze stoÅŒkami, wyciÄ
gnÄ
Ä pojemnik
(E) z podstawy (G) i podawaÄ wyciÅniÄty sok.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAGA: TAKÅ»E GDY PRZYRZÄD NIE JEST UÅ»YTKOWANY,
NALEÅ»Y ODÅÄCZYÄ WTYCZKÄ Z GNIAZDKA PRÄDU
ELEKTRYCZNEGO PRZED ZAÅOÅ»ENIEM LUB
ODÅÄCZENIEM POJEDYÅCZYCH CZÄÅCI ALBO PRZED
PRZEPROWADZENIEM CZYSZCZENIA.
UWAGA: NIE ZANURZAÄ NIGDY KORPUSU PRZYRZÄDU,
WTYCZKI I PRZEWODU ELEKTRYCZNEGO W WODZIE LUB
INNYCH PÅYNACH, UÅ»YWAÄ WILGOTNEJ SZMATKI DO ICH
CZYSZCZENIA.
UWAGA: Nie zanurzajcie nigdy podstawy (G) w wodzie, ale
czyÅcie jÄ
przy pomocy wilgotnej Åcierki.
StoÅŒek wyciskajÄ
cy, filtr, kanalik i pokrywka mogÄ
byÄ zmy-
wane w letniej wodzie z mydÅem, lub w zmywarce na górnym
poziomie.
Dla ustawienia przyrzÄ
du, raz poÅÄ
czonego, naleÅŒy uÅoÅŒyÄ
pokrywkÄ (A) ponad stoÅŒkami wyciskajÄ
cymi (B-C), upewniwszy
siÄ, ÅŒe pokrywka zÅÄ
czy siÄ dokÅadnie z zamkniÄciem filtra (D).
(Rys.6). UmieÅciÄ przewód elektryczny wykorzystujÄ
c odpo-
wiedni zwijacz przewodu (H).
ÐÑÐžÐ±ÐŸÑ Ð¿ÑеЎМазМаÑеМ ТÐÐЬÐÐ ÐÐЯ ÐЫТÐÐÐÐÐ 16.
ÐСÐÐÐЬÐÐÐÐÐÐЯ О Ме ЎПлжеМ ОÑпПлÑзПваÑÑÑÑ Ð² пÑП-
ОзвПЎÑÑвеММÑÑ
ОлО кПЌЌеÑÑеÑкОÑ
ÑелÑÑ
.
ÐÑÐŸÑ Ð¿ÑÐžÐ±ÐŸÑ ÑППÑвеÑÑÑвÑÐµÑ ÐŽÐžÑекÑОве 2006/95/EC О 17.
EMC 2004/108/EC.
ÐМПÑОЌÑе ÐžÐ·ÐŒÐµÐœÐµÐœÐžÑ Ð² пÑОбПÑ, еÑлО ПМО ÑÑÑкП Ме ÑÐºÐ°Ð·Ð°ÐœÑ 18.
пÑПОзвПЎОÑелеЌ, ЌПгÑÑ Ð¿ÑОвеÑÑО к пПÑеÑе безПпаÑМПÑÑО О
гаÑаМÑОО егП ÑкÑплÑаÑаÑОО ÑП ÑÑПÑÐŸÐœÑ Ð¿ÐŸÑÑебОÑелÑ.
Ð ÑлÑÑае еÑлО ÐÑ ÑеÑОлО вÑбÑПÑОÑÑ ÑÑÐŸÑ Ð¿ÑОбПÑ, 19.
ÑекПЌеМЎÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑезаÑÑ ÑлекÑÑОÑеÑкОй пÑПвПЎ
ÐŽÐ»Ñ ÐœÐµÐ²ÐŸÐ·ÐŒÐŸÐ¶ÐœÐŸÑÑО егП ЎалÑМейÑегП ОÑпПлÑзПваМОÑ.
РекПЌеМЎÑеÑÑÑ Ñакже ПбезвÑеЎОÑÑ Ñе ÑаÑÑО пÑОбПÑа,
кПÑПÑÑе ЌПгÑÑ Ð¿ÑеЎÑÑавлÑÑÑ ÐŸÐ¿Ð°ÑМПÑÑÑ, в ÑлÑÑае ОÑ
ОÑпПлÑÐ·ÐŸÐ²Ð°ÐœÐžÑ ÐŽÐµÑÑЌО ÐŽÐ»Ñ ÑвПОÑ
ОгÑ.
СПÑÑавМÑе ÑаÑÑО ÑпакПвкО Ме ÐŽÐŸÐ»Ð¶ÐœÑ ÐŸÑÑавлÑÑÑÑÑ Ð² 20.
ЌеÑÑаÑ
, ЎПÑÑÑпМÑÑ
ÐŽÐ»Ñ ÐŽÐµÑей, Ñак как ПМО ЌПгÑÑ Ð¿ÑеЎ-
ÑÑавлÑÑÑ ÐžÑÑПÑМОк ПпаÑМПÑÑО.
СÐХРÐÐÐТЬ
ÐÐСТРУÐЊÐЮ
ÐбÑеЎОМÑÑ Ð² Ñебе ПÑОгОМалÑМÑй ЎОзайМ О пÑакÑОÑМПÑÑÑ,
ÑПкПвÑжОЌалка ÐŽÐ»Ñ ÑОÑÑÑÑПвÑÑ
плПЎПв ÑÑÐ°ÐœÐµÑ ÐœÐµÐ·Ð°ÐŒÐµÐœÐž-
ÐŒÑÐŒ пПЌПÑМОкПЌ Ма кÑÑ
Ме:
- ПМа пÑПÑÑа в ОÑпПлÑзПваМОО благПЎаÑÑ ÑÑМкÑОО вклÑÑе-
ÐœÐžÑ Ð¿ÑО МажаÑОО кПМÑÑа О вÑаÑÐµÐœÐžÑ Ð² ЎвÑÑ
МапÑавлеМОÑÑ
;
- ПМа ОЎеалÑМа как ÐŽÐ»Ñ ÐŸÑжОЌа ÑПка Оз апелÑÑОМПв О
гÑейпÑÑÑÑПв, Ñак О Оз лОЌПМПв, благПЎаÑÑ ÐŽÐ²ÑÐŒ кПМÑÑаЌ
ÑазМПгП ЎОаЌеÑÑа;.
- пÑакÑОÑеМ, благПЎаÑÑ ÑÑÐ°ÐºÐ°ÐœÑ Ðž ÑебÑаЌ, кПÑПÑÑе пÑОжО-
ЌаÑÑ ÐŒÑкПÑÑ Ðž пПзвПлÑÑÑ Ð¿ÐŸÐ»ÑÑОÑÑ Ð²ÐºÑÑМÑе ÑПкО.
ÐÐÐСÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ Ð (РОÑ. 1)
A ÐÑÑÑка
B ÐПлÑÑПй кПМÑÑ ÐŽÐ»Ñ ÐŸÑжОЌа
C ÐалÑй кПМÑÑ ÐŽÐ»Ñ ÐŸÑжОЌа
D ЀОлÑÑÑ
E СÑакаМ ÐŽÐ»Ñ ÑПка Ñ ÐœÐŸÑОкПЌ О вОзÑалÑМÑÐŒ ОМЎОкаÑПÑПЌ
ÑÑПвМÑ
F ÐÑаÑаÑÑаÑÑÑ ÐŸÑÑ
G Ðаза
H ÐаÑÑÑка ÐŽÐ»Ñ ÐœÐ°ÐŒÐŸÑкО ÑМÑÑа
ÐÐСТРУÐЊÐЯ ÐÐ ÐÐСÐÐУÐТÐЊÐÐ
ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÐÐÐÐ ÐСÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐЫÐÐЮЧÐÐ,
ÐÐÐÐÐ¥ÐÐÐÐÐ ÐТСÐÐÐÐÐÐТЬ ÐÐÐÐУ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐТ
ÐÐÐÐТРÐЧÐСÐÐÐ Ð ÐÐÐТÐÐ, ÐÐ ÐÐÐРЧÐРСÐÐÐÐ ÐТЬ
ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÐТЬ ÐÐÐ ÐÐТÐÐÐ Ð ÐÐ ÐСТУÐÐТЬ РЧÐСТÐÐ.
- ÐÑежЎе ÑеЌ вклÑÑаÑÑ Ð¿ÑÐžÐ±ÐŸÑ Ð² ÑлекÑÑОÑеÑкÑÑ ÑеÑÑ,
ÑбеЎОÑеÑÑ Ð² ÑПЌ, ÑÑП МапÑÑжеМОе ÑеÑО ÑППÑвеÑÑÑвÑеÑ
зМаÑеМОÑ, кПÑПÑПе ÑказаМП Ма ÑаблОÑке Ñ ÐœÐŸÐŒÐžÐœÐ°Ð»ÑМÑЌО
ЎаММÑЌО. ÐМа МаÑ
ПЎОÑÑÑ Ð² МОжМей ÑаÑÑО пÑОбПÑа.
- ÐПзОÑОПМОÑПваÑÑ Ð²ÑаÑаÑÑОйÑÑ ÑÑОÑÑ (F) Ма Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿ÑО-
бПÑа (G) (ÑОÑ. 2).
- УÑÑаМПвОÑÑ ÑÑакаМ (E), Ма Ð±Ð°Ð·Ñ (G) Ñак, ÑÑÐŸÐ±Ñ ÑеМÑÑалÑ-
МПе ПÑвеÑÑÑОе ÑПвЌеÑÑОлПÑÑ ÑП ÑÑОÑÑПЌ (F), О пПвеÑМÑÑÑ
егП пП ÑаÑПвПй ÑÑÑелке в пПлПжеМОе блПкОÑПвкО (ÑОÑ. 3).
- ÐÑЎелÑМП, ЌПМÑОÑПваÑÑ ÐŽÐŸ ÑелÑка ЌалÑй кПМÑÑМÑй
вÑжОЌаÑÐµÐ»Ñ (C) Ма ÑОлÑÑÑ (D) (ÑОÑ. 4), а заÑеЌ ÑÑÑаМП-
вОÑÑ Ð³ÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð² ÑÑакаМ (E) Ñак, ÑÑÐŸÐ±Ñ Ð·Ð°ÐŽÐœÐµÐµ ÑебÑП ÑОлÑÑÑа
ÑПвпаЎалП ÑП ÑÑакаМПЌ (S) (ÑОÑ. 5). Ð ÑПкПвÑжОЌалке пÑО-
лагаÑÑÑÑ 2 кПМÑÑа: ЌалÑй (С) - ÐŽÐ»Ñ Ð»ÐžÐŒÐŸÐœÐŸÐ² О бПлÑÑПй
(Ð) - ÐŽÐ»Ñ Ð°Ð¿ÐµÐ»ÑÑОМПв О гÑейпÑÑÑÑПв. ÐПÑлеЎМОй МаЎева-
еÑÑÑ ÐœÐ° кПМÑÑ ÐŒÐµÐœÑÑегП ЎОаЌеÑÑа. ÐÑО ÑÑПЌ МеПбÑ
ПЎОЌП
ÑПвЌеÑÑОÑÑ ÐŸÑвеÑÑÑÐžÑ Ñ Ð²ÑÑÑÑпаЌО ЌалПгП кПМÑÑа.
ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÐеÑеЎ ОÑпПлÑзПваМОеЌ ÑбеЎОÑеÑÑ, ÑÑП
вÑжОЌалка ÐŽÐ»Ñ ÑОÑÑÑÑПвÑÑ
ЌПМÑОÑПваМа пÑавОлÑМП.
- ÐÑÑавÑÑе Ð²ÐžÐ»ÐºÑ Ð² ÑПзеÑкÑ
- РазÑезаÑÑ ÑОÑÑÑÑПвÑе плПЎÑ. ÐзÑÑÑ ÐŸÐŽÐœÑ Ð¿ÐŸÐ»ÐŸÐ²ÐžÐœÐºÑ Ðž
ПÑÑПÑПжМП МажаÑÑ ÐµÑ ÐœÐ° кПМÑÑ. ÐПÑÐŸÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑОÑÑÑ Ð°Ð²ÑПЌа-
ÑОÑеÑкО, ÑПк бÑÐŽÐµÑ ÑлОваÑÑÑÑ Ð²ÐœÑÑÑÑ ÑЌкПÑÑО, а кПÑÑПÑкО
О ÐŒÑкПÑÑ ÐŸÑÑаМÑÑÑÑ ÐœÐ° ÑОлÑÑÑе. ÐПÑÐŸÑ ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑ ÐœÐµÐ·Ð°Ð²ÐžÑОЌП
вÑаÑаÑÑÑÑ Ð² ÐŸÐŽÐœÑ ÐžÐ»Ðž в ÐŽÑÑгÑÑ ÑÑПÑПМÑ. Ðак ÑПлÑкП веÑÑ
ÑПк бÑÐŽÐµÑ ÐŸÑжаÑ, пÑекÑаÑОÑÑ ÐœÐ°Ð¶ÐžÐŒ Ма кПМÑÑ. ÐÑО ÑÑПЌ
ЌПÑÐŸÑ ÐŸÑÑаМПвОÑÑÑ Ð°Ð²ÑПЌаÑОÑеÑкО.
- ÐП вÑÐµÐŒÑ ÐžÑпПлÑÐ·ÐŸÐ²Ð°ÐœÐžÑ ÐŒÐŸÐ¶ÐœÐŸ кПМÑÑПлОÑПваÑÑ ÑÑПвеМÑ
ÑПка ÑеÑез ÑпеÑОалÑМПе пÑПзÑаÑМПе ПкПÑкП, ÑаÑпПлПжеМ-
МПе Ма ÑÑакаМе (E).
- ÐПÑле ОÑпПлÑÐ·ÐŸÐ²Ð°ÐœÐžÑ ÐœÐµÐŸÐ±Ñ
ПЎОЌП вÑМÑÑÑ Ð²ÐžÐ»ÐºÑ ÐžÐ· ÑПзеÑ-
кО, ÑЎалОÑÑ ÑОлÑÑÑ (D) Ñ ÐºÐŸÐœÑÑаЌО, ÑМÑÑÑ ÑÑакаМ (E) Ñ
Ð±Ð°Ð·Ñ (G) О ОÑпПлÑзПваÑÑ Ð²ÑжаÑÑй ÑПк.
ЧÐСТÐРРУХÐÐ
ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÐÐÐÐ ÐСÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐЫÐÐЮЧÐÐ,
ÐÐÐÐÐ¥ÐÐÐÐÐ ÐТСÐÐÐÐÐÐТЬ ÐÐÐÐУ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐТ
ÐÐÐÐТРÐЧÐСÐÐÐ Ð ÐÐÐТÐÐ, ÐÐ ÐÐÐРЧÐРСÐÐÐÐ ÐТЬ
ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÐТЬ ÐÐÐ ÐÐТÐÐÐ Ð ÐÐ ÐСТУÐÐТЬ РЧÐСТÐÐ.
ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐРУÐÐТЬ ÐÐÐ ÐУС ÐÐТÐÐ Ð,
ÐÐÐÐТРÐЧÐСÐУЮ ÐÐÐÐУ Ð ÐÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÐУ ÐÐÐ ÐРУÐÐÐ
ÐÐÐÐÐСТÐ. ÐÐЯ ÐÐ¥ ÐЧÐСТÐÐ ÐСÐÐÐЬÐÐÐÐТЬ ТÐÐЬÐÐ
ÐÐÐÐÐУЮ ТÐÐÐЬ.
ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÐОкПгЎа Ме пПгÑÑжаÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ (G) в вПЎÑ, ПÑОÑаÑÑ
ее влажМПй ÑкаМÑÑ.
ÐПМÑÑ, ÑОлÑÑÑ, ÑЌкПÑÑÑ Ðž кÑÑÑÐºÑ ÐŒÐŸÐ¶ÐœÐŸ ÐŒÑÑÑ Ð² ÑÑплПй вПЎе
Ñ ÐŒÑлПЌ ОлО Ма веÑÑ
Мей пПлке пПÑÑЎПЌПеÑМПй ЌаÑОМÑ.
ÐÐ»Ñ Ñ
ÑÐ°ÐœÐµÐœÐžÑ Ð¿ÑОбПÑа в ÑПбÑаММПЌ вОЎе пПЌеÑÑОÑÑ ÐºÑÑÑкÑ
(A) Ма кПМÑÑÑ-вÑжОЌаÑелО (B-C), пÑавОлÑМП вÑÑавлÑÑ ÐµÐµ Ма
ÑОлÑÑÑ (D) (ÑОÑ. 6). ÐаЌПÑаÑÑ ÑМÑÑ ÐœÐ° каÑÑÑÐºÑ (H).
îî²î€îžîîîîîî®îî€îîîîîîŽîîŽîîîîîîî£îî®îîîîîî¿î®îîî¯îî¬î îîîîî®îî®îîîî» î .
îîî¬î¬îŠîî
îîîšî§îî³îîîîŽî€îîŽîîî²îîîî®î¬îîîîîî îŽîîîî²î£îŒîîîî®îîšî î î .
îî¯îî¬î îîîîîî€îîî³îîîîîîîî î îî£îî®îŽîîî±
îî£îî©îî¢îî³îªî³îîî¥î®îîîî¥îîîŠî£îîîîªîîî î .
îîîîî¯îî¬î îîîîîŽî€îî³îîî®îîîî©î®îî®î€îîîî¢îî€îîîîî¢îŽîîîî£îî²î€îîîîîîîî
îîîŽîîîî®î¬îîîîîî³î¬îîîîîîîîîîîîîîîîžîŽîîîîî±
î¯îî®î³îî²î€îîîîî
îîîî®îŒîîîîîîîî»îî¯îî¬î îîîîîîî®î£îîîîî©îîîîîîîîîîšî îîîî°îî£ îºî¹ .
îîªî îî îîî» îîîî®îŒîîî îîîî®îšî£îî²î îîîî î³î®î îîî®îîîîî îîî î»îî®îî£
îî¢îîîîîîîî©îîºî¹îîî«îîŒîîîîî®îîîîîîîîîîî£îîîŽî§îîîîŒî¹îîŠî£îî®îîîîîî€îî³
îîîî î³î®îîîîªî£îî®î€îîŽîîî²îîîîîîîŽî î€îîîîî²îîîî£îîîîî®îîîî¯îî¬î îîîî¢îšî€î
îîªî îŒîîîî î³îîîŽîîžîîîîîî¿îîî²îîî¯îî¬î îîîî¥î®îî³îî»îîî£îªîšîîî°îî£ îºîº .
îîî©î®îî€îîîî¯îî°îî·îîîîîîîîîîŽîî®îîîîîîî²îî®î¬îîîîîîîŽîîîîîîªîŒî£îîŠî
îîîŽîîšîîîîîîîî
îîîî¯îî°îî»îîî©î¬î«îîîŽîîšîîîîîîîîîµîî€îîîîîîîîîî€îîî³îîîîî®î£î®î îºî» .
îî¯îî¬î îîîîŠî£îî®î»îîšîîî
îîîîî®îîîîîŠî£îî¡î°î€îîîî¬îîŽî€îîîî®î£î®îîî²îîî€îîîîŠîîîŠî£îîîžîŽîîîîîî°îšî îºîŒ .
îîîªîîîîŠîîîŠî£îîî¬îî€î³îî±
îîªîîîî¢îîŽî îîîî î³îî»
îîîžîŽîîîîîîî®î¿îîîîîîîîî©î®îîîîîîî£îî²îîî¯îî¬î îîîîîî€îîî³îîîî®îîšî î îºîœ .
îîî î³îîîîî€îîîî©î¬î«îî²îîîîîî¬îîªîŽîî§îî¯îî¬î îîîîîîîî²îîîî®î¬îîîîîî îŽîîîîîî
îîºî§î®î£îîî§îîŽî»îî°îî®î£îîî®îîîî°îîîîªî î€î£îî¢îîŽî î
îîî î³ îî¬î²îîîî®î¬îîî îîî îŽîîî îîîî îîî îîî®î¿ îî©î®îî îîîîî£ îî²î îºîŸ .
îî°îî®î£îîîîîîŠî£îîîîîîîšîŒî€îîîîîî®îžîîîîîîîîŠî£îîªîîîªîîî³îîî¢îî³îî¥î
îîî«îî£îî²îšîîîîîîîŠî£îîîî£îîî³îîî°î îîîîîî¬îî¬îîîîîîîîîîîîŽîšîîîîîî³îîî®îî
îî®îî§îî±îîîî®îîîîîîîîîªî£îî±î©îîîîîîîî«îî
îî¡îªî îîî î³ îîî¬î îî îîîî îî²îî°îšî£ îîîî€îîî³î¹ îî¯îî¬î îî îîîŽîšîŒî îî¢î îºî¿ .
îî±îîî îîîîîî²îîîšî»îîîîîîî²îîîªîîî€îîî³î
îºî .EMC EC/ /îî î îîŸ î»î¹î¹î¿ î îîî€îîŒî îîîîîî£ îî¯îî¬î îî îîî¬î«
.EC/ /îºî¹î î»î¹î¹îœ
îîî¬îîîîîšî³îîîîšîŒî€îîîîîî®îžîîîîŠî£îîîŒî§î®î£îî®îŽîîîîŒî³îªîîîî±î îºî .
îîîŽî îîî îîîîî îî îî¡îªîšîîŽî€îî îî°î î îî®îî§ îîîîžî îî¥î îîî¬îîî¯îî¬î îî
îî¥îî€îîî
îî®îŽîîîªî îî îîî±
î»îîîî¢îŒîšî§îî¬î¯îî¬î îîîîŠî£îîºî îšîîîîî¢îî©îîîîîîî£îî²î îºî .
îî¢îŒîšî§îî±
îîŽî§îîîî¬î²îîîî®î¬îîîîîî îŽîîîîî°î§îîîŒî§îîŠî£îîî€îîîîî°î îîîî©îî
îîŠî£îîŠî³î¬îîîîîîîîîî»îîî°î îîî®îî§îîîîžîîî¥îîîî¬îîî²îîîîî¯îî°îî»îîîîî
îî®î¬î îîîîîîîî îîîªîîî§î®îî£îî¯îªî£îîîîîî¯îî¬î îîîîî®î î€îîîŽî³îî¥îîîŠîî€î€îî
îîî£îîî«îîîîîîî»îîî°î îîî®îî§îîîŽî îîîîîî©îî®î£îîîîžîîî¥îîîŠîî€î€îîîîŠî£ î»î¹ .
îî¢î¬îîîîšîî€îîîî¬îî®îîî¢î
îîî€îŽî îîîîîî©î¬î¬îîî
îîîî£î»îîîîî®î£î®î
îîŠîîî€îîîî²îîîî¬îšîîî¯îîšîîî³î»îîîŠîî€î³îî»îîîªîîîŽî£îîîî©îîî¢îîî®î€îîîîîîîŒîîîªî
îµ
î
îî¡îîªîšîî³î»îîîîŽî î€îîîîîŽîî îîîîîîžîîîîŠîŽîîîî€î îîîî¬î§îîîîŽî£
îî¥îîîîªîî îî©îî îîî îîîîîîî îîîŽîîžîîî îîîîî îî¬î¡îîªîšîî³î»î îîî î¬î³ îî
îîîî©î°î€îî
îîîîîîî¥î®î€îŽî îîîî±
îîî³îîîî¬îîî®îîîî³î®î îîîîîîîîî®îîîîî®îŒîîîîîŽîîîî£ îî
îî®îŒîîîîî²îîî®îšî£
îî®îŒîîîîî»îîšîîîîî®îŽîîŒîîîîªîîîî°îîîîî¯îîî®îîîîîîîîî²î î€îîî¯îî¬î îî
îîî¬î³î¬î îîîî®îîîŒîîîîî°î îîîî®îŒî€îîîîî¢î€îŽîîî²îîîîîî¬îîîîîîîî
)îºîîîîžîîîîî¯îî¬î îîîîî»î
î¯îîî îîA
î®îŽîîîîîî®îŒîîîîîîî®îšî£ îîB
î®îŽîîŒîîîî®îŒîîîîîîî®îšî£ îîC
î®îî î îîD
îî®îŽîŒîîîîî¯î®îîŽî£îî¢î¿î®î³îî®î·îî£îîîî«î®îîîî©îî°î£îî®îŽîŒîîîîî¯îîî îîE
î¯îîî®îîîî²î
îîîî©îîî®î€î£ îîF
îîªîîîîî îîG
îî³î¬îîîîîîîîîîîîîîîªî£î îîH
î¡îîªîšîî³î»îîîîî€îŽî îî
îîªî îŒîîîî î³îîîŽîîžîîîîîî¿îîî²îîî¯îî¬î îîîî¥î®îî³îî»îîî£îªîšîîî°îî£îîîªîŽîîšî
îîî©î®îî€îî îî¯îî°îî·î îîî îîî îîîŽîî®î îîîî îî²îî®î¬îîî îîîîŽîîî îîîªîŒî£ îîŠî
îîîŽîîšîîîîîîîî
îîîî®îîî¥î îîªîîî îî²îîîî®î¬îîî îîîîŽîîîîî¬î§îî£ îî²î îî¯îî¬î îî îîîŽî»î®îîîîî îî
îîî©î®îî®î€îîîîîŽîšîîîîîîî§îîŽîîîîîîîîîîî°î îîî©îªî€î£îî®î«îîî£îîî³îîšî³îîîîîžîî
îî¯îî¬î î îîî²î îîŽîîîî¯î°î îîîî²î
îîî»îîîîžîîîîî îîî¯îî¬î îîîîîªîîîîî°î îîî îîîîîîªîîîîî®î€î€îîîîî¿ îîG F
îîîîîîîîî§îªî³îî¥îîîîŽî€îîî îîî¯îî¬î îîîîîªîîîîî²îîî îîî¯îîî®îîîîî§î©î îîG E
îî²îîîªîîîî©îîîî¢îîîî îîîîîîªîîîîî®î€î€îîîî²îîîºîŒîšî€îîîî±î°îî®î€îîF
îîîŒîîîîžîîîîîªîîŽîîîîîîîîîŽîîîîîîîîîî©îî îî
îî®îî îîîîî²îîî îîî®îŽîîŒîîîî®îŒîîîîîîî®îšî£îîîŽîî®îîîîîªî£îî°î îîî¢î îîC
îî¯îî°îî·îîîî¿îî¢îîîîœîîîîžîîîîîîŽîžîîîîîî°îî£îîîîîîîîîî³îî®îîîDî
îî²îî îšîî îîªîîî°îî îî¯î°î îî îî¥î®îî³ îîîŽî€î îî î îî¯îîî®îî îî°î î îîîî€î î€îîE
îîîŸîîîîžîîîîî îîîªîŽîî§îî¯îîî®îîîîŸîîî£îîî£îîîîîžîî£îî®îî îîîîîî¹îîšîîE
îî®îŽîî»îîîî®îšî£îîî®îŒîî îîîîî®îšî£îî»îî©îªîîîîî©îî°î£îî¢îîî®î€îîîîîîîŒî î
îîî îîîîîî®îî î îî î îîî€î î£ îî®îîî·î îî®î§îµîî îî¬î¥î®î€îŽî îî îî®îŒîî îî îB C
îî¬î®îî»î·îîî©îîîî·îîîî«îîîî®îšî€îîîî°î îîîªîîŽîî®îîî¢îî³îî¬îîî®îîîî³î®î îî
îî®îŽîîŒîîîîîî®îšî€îîîîîî»îîšîîîîªîîîî°îîîîîî«îîîî®î îîîîîî£îîîîîîîîî
îîîîîŒî îîîŽîî®îî îîî€î îîî§î îîŠî£ îîªîîî îî¬î¡îîªîšîî³î»î îî¯îªî îîîî îîîªîŽîîšî
îîî€îŽî€îŒîîîîîî³î®îîîîîî¢îîî®î€îî
îî²îîîî®î¬îîîîîîîŽîîîîî¬î§îî£îî²îîî²îîîîîîîî§î©î îî
îîî¬îîîîî îîî®î€î îîîŒî§ îî¬î§ îîîî«î®îŒî îîî®î îî€îî îî¢îîî®î€îî îîîîî îî
îîî®î€î€îîîîî€îî³îîî®î³îîî®îŒîîîîîîî®îšî£îîî®îîîîîšîîîî¬îŽî îîîîî¿îî
îîî€îšîŽîîî¬î¯îîî®îîîîî§îî©îî±
îî®î·îîî£îî®îŽîŒîîîîîîî°î§îîîî¡î®îî³îîî¬î±
îîŽîîŽîîî£î®îîî
îîîîªî³ îî¥î îîî®î€î€î î îîŠîî€î³ îîî®îî îîî îî²î îîî®î€îîî îîîµ
îî îîîî¬îîî îî°îîî
îî°î îîîî®îŒî€îîîîªîîîîîî€îîîšî£îî®îŽîîîîî³î®îîîî¥îîîîªîîîî²î«îî îîîî²î
îîîî®îšî£îîî®îîîî¬îîîîîîî°î îîîîîîîîîîîî³îîîî¢îîî¬îî£îîîîîîî®îŽîŒîîî
îî±
îîŽîîŽîîî£î®îîîîîî®î€îî€îîîîîî®îî³îîî®î³îîîî³î®îîîîî©î¬î¬îîîî®îŒîîî
îîî³î®îîîŠîîî®îŽîŒîîîîî¯î®îîŽî£îîîîîî®î£îîŠîî€î€îîîîŠî£îî¬î¡îîªîšîî³î»îîî¯îîšîî îî
îî îîî¯îîî®îîîî²îîîî©î®îî®î€îîîîîî¬îîîîŒîŒîšî€îîîîîîîîžîîîîî¬îîîšîîE
îîîîŽîîî îî¬î§îî£ îîŠî£ îî²îîîîî îîîŒîî îî¬î¡îîªîšîî³î»î îîŠî£ îî¯îî¬îî§î»î îîªîšî îî
îîî®î§îîî¬îªî î€îîîîîîîîî®îšî€îîîîî£îî îîî®îî îîîîîîîîî¢îîî¬î²îîîî®î¬îîîD
îî®îŽîŒîîîîî¢î³îªîîîîî¢îîîî îîî¯îî¬î îîîîîªîîîîîŠî£îî îîî¯îîî®îîG E
îî§îîŽîŒîîîîîîŽîîšîîî
îîªî îŒîîîî î³îîîŽîîžîîîîîî¿îîî²îîî¯îî¬î îîîî¥î®îî³îî»îîî£îªîšîîî°îî£îîîªîŽîîšî
îîîîîîîî©î®îî€îîîî¯îî°îî·îîîîîîîîîîŽîî®îîîîîîî²îî®î¬îîîîîîîŽîîîîîîªîŒî£îîŠî
îîîŽîîšîîî
îîîî¯îî°îî»îîî©î¬î«îîîŽîîšîîîîîîîîîµîî€îîîîîîîîîî€îîî³îîîîî®î£î®îîîîªîŽîîšî
îî¯îî¬î îîîîŠî£îî®î»îîšîîî
îîîîîîî¡îîªîšîî³îîîîî¬îîî§îîî¯îî€îîîî²îîî îîîîªîîîîîîîGî±
îªîîîî®î€îîîî»îîîªîŽîîšî
îîîîªîšî£îîµîî€î
îî®îîîîîîî¯îî€îîîîî¯îîîîîîîîîîªîîîîîªî£îîî¬î®îî îîîîî¬î®îŒîîîîîîî®îšî£îîîŽîîîŠîî€î³
îî±î®î îîîîîî®îîîî°î îîîî¬îî¿î®îîî¬îîîîî·îîîîîîŽîîî²îîîîîî¬î¥î®îîîŒîîî
îîîîîî®îšî£ îîî®î îî î îî¯îîîîî îîî¿ îî¬îªîîŽî€î î îîªîî îî¬î¯îî¬î îî îîî¿î®îA
îîîŒîî¹ îîî€îŽî€î» îîîî³î®îî îîî¿îµ
î îîªî§î îîŠî£ îîªîîîî îî¬îî¥îîŠî îî®îŒîîî
îîîîîîîîîîîªî£îîîî®î£îî²îîîî®î¬îîîîîîîîîîîîî¿îîîî¿îîîîžîîîîî îîî®îî îîîD
îî îîîîî¬îîîîŒîŒîšî€îîîîî³î¬îîîîH
PL
ÏÏίζα ÏοÏ
ÏεÏΌαÏοÏ, αÏαιÏÎÏÏε Ïο ÏίλÏÏο (D) Όαζί Όε ÏιÏ
κοÏ
κοÏ
ΜάÏεÏ, βγάλÏε Ïο ΎοÏείο (Î) αÏÏ Ïη βάÏη (G) και
ÏεÏβίÏεÏε Ïο ÏÏ
ÎŒÏ.
ÎÎÎÎΡÎΣÎÎΣ ÎÎΠΣΥÎ΀ÎΡÎΣÎ
ΠΡÎΣÎΧÎ: ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎΠΠΣΥΣÎÎΥΠÎÎÎ ÎΡÎΣÎÎ΀ÎΠΣÎ
ÎÎÎ΀ÎΥΡÎÎÎ, ÎÎ ÎΣΥÎÎÎΣ΀Π΀ΠΡÎÎ¥ÎÎ΀ÎÎÎΠ΀ΠÎΠΠ΀ÎÎ
ΠΡÎÎΠ΀ÎÎ¥ ÎÎÎÎ΀ΡÎÎÎÎ¥ ΡÎÎ¥ÎÎ΀ÎΣ ΠΡÎΠ΀ÎÎ ÎÎÎ΀ÎΣÎ΀Î
ÎÎ ÎΊÎÎΡÎΣÎ΀Π΀ΠÎÎÎΊÎΡΠÎÎΡΠÎΠΠΡÎΠΠΡÎΧΩΡÎΣÎ΀Î
Σ΀ÎÎ ÎÎÎÎΡÎΣÎΠ΀ÎΣ.
ΠΡÎΣÎΧÎ: ÎÎÎ ÎÎ¥ÎÎÎÎ΀ΠΠÎ΀Π΀ÎΠΣΥΣÎÎÎ¥Î, ΀ÎÎ
ΡÎÎ¥ÎÎ΀ÎÎÎΠ΀ΠÎÎΠ΀ΠÎÎÎÎ΀ΡÎÎÎ ÎÎÎΩÎÎΠΣΠÎÎΡÎ
ÎÎ ÎÎÎΠΥÎΡÎ. ΧΡÎΣÎÎÎÎ ÎÎÎÎ΀ΠÎÎΠΥÎΡΠΠÎÎÎ ÎÎΠ΀ÎÎ
ÎÎÎÎΡÎÎ΀Î΀Π΀ÎΥΣ.
ΠΡÎΣÎΧÎ: Îη βÏ
ΞίζεÏε ÏοÏÎ Ïη βάÏη (G) Ïε ΜεÏÏ ÎºÎ±Î¹
καΞαÏίζεÏÎ ÏηΜ ÎŒÏΜο Όε ÎΜα Ï
γÏÏ ÏαΜί.
ΠκÏÎœÎ¿Ï ÏÏιÏίΌαÏοÏ, Ïο ÏίλÏÏο, ο οΎηγÏÏ ÎºÎ±Î¹ Ïο καÏάκι ÎŒÏο-
ÏοÏΜ Όε ÏλιαÏÏ ÎœÎµÏÏ ÎºÎ±Î¹ ÏαÏοÏΜι, ή ÏÏο ÏλÏ
ΜÏήÏιο ÏιάÏÏΜ,
ÏÏο εÏÎ¬ÎœÏ ÎºÎ±Î»Î¬ÎžÎ¹.
Îια Ïη ÏÏλαΟη ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏκεÏ
ήÏ, αÏÎ¿Ï Ïη ÏÏ
ΜαÏΌολογήÏεÏε,
ÏοÏοΞεÏήÏÏε Ïο καÏάκι (Î) εÏÎ¬ÎœÏ ÏÏÎ¹Ï ÎºÎ¿Ï
κοÏ
ΜάÏÎµÏ ÏÏιÏίΌα-
ÏÎ¿Ï (B-C), αÏÎ¿Ï Î²ÎµÎ²Î±Î¹ÏΞείÏε ÏÏι ÏÏι ÎÏει ειÏαÏΞεί ÏÎλεια ÏÏοÏ
κλείÏιΌο ÏοÏ
ÏίλÏÏοÏ
(D) (Îικ. 6). ΀Ï
λίΟÏε Ïο ηλεκÏÏÎ¹ÎºÏ ÎºÎ±Î»ÏΎιο
γÏÏÏ Î±ÏÏ ÏηΜ ειΎική ΞÎÏη ÏÏ
λίγΌαÏÎ¿Ï (Î).
Specyfikacje produktu
Marka: | Ariete |
Kategoria: | sokowirówka |
Model: | Spremì 408 |
Potrzebujesz pomocy?
JeÅli potrzebujesz pomocy z Ariete Spremì 408, zadaj pytanie poniÅŒej, a inni uÅŒytkownicy Ci odpowiedzÄ
Instrukcje sokowirówka Ariete
15 WrzeÅnia 2024
4 WrzeÅnia 2024
21 Sierpnia 2024
19 Sierpnia 2024
18 Sierpnia 2024
17 Sierpnia 2024
7 Sierpnia 2024
Instrukcje sokowirówka
- sokowirówka Severin
- sokowirówka Nutrichef
- sokowirówka Smeg
- sokowirówka Mellerware
- sokowirówka Kenwood
- sokowirówka Aicok
- sokowirówka Swan
- sokowirówka Quigg
- sokowirówka Hendi
- sokowirówka HeavenFresh
- sokowirówka Oscar
- sokowirówka WestBend
- sokowirówka Exido
- sokowirówka Siemens
- sokowirówka Thomas
Najnowsze instrukcje dla sokowirówka
28 Stycznia 2025
14 Stycznia 2025
13 Stycznia 2025
11 Stycznia 2025
10 Stycznia 2025
8 Stycznia 2025
4 Stycznia 2025
4 Stycznia 2025
3 Stycznia 2025
3 Stycznia 2025