Instrukcja obsługi Carlo Gavazzi CTA-6X
Carlo Gavazzi
nieskategoryzowany
CTA-6X
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Carlo Gavazzi CTA-6X (6 stron) w kategorii nieskategoryzowany. Ta instrukcja była pomocna dla 13 osób i została oceniona przez 7 użytkowników na średnio 4.8 gwiazdek
Strona 1/6

CTA_X
Installaon and use instrucons
Code 8021951
Split core current transformer, 5A output.
Istruzioni installazione e uso
Codice 8021951
Trasformatore a nucleo apribile, uscita 5A.
Installaons- und Gebrauchsanweisung
Code 8021951
Kabelumbau-Stromwandler, 5A Ausgang.
ENGLISH
WARNINGS
DANGER! Live parts. Heart aack, burns and other injuries.
• Disconnect the power supply and load before installing CTA.
• If the transformer is installed on a cable carrying a current, and
the terminals are not connected to the analyser, a dangerous
voltage is generated.
• CTA should only be installed by qualied/authorized personnel
• Before powering the energy analyser, make sure it is correctly
wired.
NOTICE:before closing CTA, verify that the semicores are clean, dry
and free of foreign materials which might prevent regular contact
between them.
NOTICE: high-intensity magnec elds may vary the values
measured by the transformer. Avoid installing near permanent
magnets, electromagnets or iron masses.
INTENDED USE: measuring of electrical parameters in indoor
environments. Use in installaons with III or lower overvoltage
category.
These instrucons are an integral part of the product. They
should be consulted for all issues related to installaon and use.
They should be kept within easy reach of operators, in a clean
place and in good condions.
Installing CTA (Tab 1)
Step Action
1Power o the load and the energy analyser
2Connect the terminals to the analyser (e.g. EM210)
Note: K= red; L = black.
3Install the transformer on the cable/busbar.
Note: pay attention to the direction of the current (I)
4Power on the load and the energy analyser
ITALIANO
AVVERTENZE
PERICOLO! Par soo tensione. Arresto cardiaco, bruciature
e altre lesioni.
• Scollegare l’alimentazione e il carico prima di installare il CTA.
• Se il trasformatore viene installato su un cavo in cui circola una
corrente e i terminali non sono collega all’analizzatore, si crea una
tensione pericolosa.
• L’installazione del CTA deve essere eseguita solo da persone
qualicate/autorizzate.
• Prima di accendere l’analizzatore di energia assicurarsi che sia
cablato correamente.
AVVISO: prima di chiudere il CTA, vericare che i semi-nuclei siano
puli, asciu e liberi da elemen estranei che potrebbero impedire il
regolare contao fra essi.
AVVISO: campi magneci di elevata intensità possono variare i valori
misura dal trasformatore. Evitare l’installazione nei pressi di magne
permanen, eleromagne o masse di ferro.
USO PREVISTO: misurazione di parametri elerici in ambien interni.
Usare in installazioni con categoria di sovratensione III o inferiore.
Queste istruzioni sono parte integrante del prodoo.
Devono essere consultate per tue le situazioni legate
all’installazione e all’uso. Devono essere conservate in modo che
siano accessibili agli operatori, in un luogo pulito e mantenuto in
buone condizioni.
Installare CTA (Tab 1)
DEUTSCH
HINWEISE
GEFAHR! Unter Spannung stehende Teile Herzsllstand,
Verbrennungen und sonsge Verletzungen.
• Vor Installaon des die Stromversorgung und den CTA
Lastanschluss unterbrechen.
• Wenn der Transformator an einem stromführenden Kabel
installiert ist und die Klemmen nicht mit dem Analysator verbunden
sind, entsteht eine gefährliche Spannung.
• Die Installaon des darf ausschließlich von qualiziertem/CTA
zugelassenem Personal vorgenommen werden.
• Vor Einschalten des Energieanalysators die korrekte Verkabelung
überprüfen.
HINWEIS: vor Schließen des CTA sicherstellen, dass die Kernhälen
sauber, trocken und frei von Fremdkörpern sind, die einen regulären
Kontakt verhindern könnten.
HINWEIS: hohe Magneelder können die vom Transformator erfassten
Messwerte verändern. Nicht in der Nähe von permanenten Magneten,
Elektromagneten oder Eisenkörpern installieren.
VORGESEHENE VERWENDUNG: Messung elektrischer
Größen in Innenräumen. Zu verwenden in Installaonen mit
Überspannungskategorie III oder niedriger.
Diese Anleitung ist wesentlicher Bestandteil des Produkts.
Sie ist bei allen Fragen zu Installaon und Betrieb nachzuschlagen.
Sie muss an einem sauberen Ort so auewahrt werden, dass sie
für das Personal zugänglich ist. Außerdem muss sie in
einwandfreiem Zustand gehalten werden.
CTA installieren (Tab. 1)
CARLO GAVAZZI Controls SpA
via Safforze, 8 - 32100 Belluno (BL) Italy
www.gavazziautomation.com
info@gavazzi-automation.com
info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880
• cURus
• EN 61869-2
EN
IT
Primary current (In) see label
Max connuos current 1.2 In
Rated System Voltage 600 V ac
Input specicaons
Corrente primaria (In) vedere echea
Corrente max connua 1,2 In
Tensione nominale di sistema 600 V ca
Speciche di ingresso
Primärstrom (In) siehe Eke
Max. Dauerstrom 1,2 In
Systemnennspannung 600 V ca
Technische Daten Eingänge
UL NOTE: insulaon class: A (105), 55 °C rise type at 30°C ambient
Passo Azione
1Disalimentare il carico e l’analizzatore di energia
2Collegare i terminali all’analizzatore (es. EM210)
Nota: K= rosso; L = nero.
3Installare il trasformatore sul cavo/barra.
Nota: fare attenzione al verso della corrente (I)
4Alimentare il carico e l’analizzatore di energia
Tab 1
1 2 3
K
L
I
5 A
4
Schritt Aktion
1Trennen Sie die Last und den Energieanalysator
2
Verbinden Sie die Klemmen mit dem Analysator (z.B.
EM210)
Hinweis: K= rot; L= schwarz.
3
Montieren Sie den Transformator auf dem Kabel / der
Schiene.
Hinweis: achten Sie auf die Richtung des Stroms (I)
4 Speisen Sie die Last und den Energieanalysator
Responsibility for disposal
The product must be disposed of at the relave recycling
centers specied by the government or local public
authories. Correct disposal and recycling will contribute
to the prevenon of potenally harmful consequences to
the environment and persons.
Service and warranty
In the event of malfuncon, fault, requests for informaon or to
purchase accessory modules, contact the CARLO GAVAZZI branch
or distributor in your country.
Installaon and use of analyzers other than those indicated in the
provided instrucons void the warranty.
Responsabilità di smalmento
Smalre con raccolta dierenziata tramite le struure di
raccolte indicate dal governo o dagli en pubblici locali. Il
correo smalmento e il riciclaggio aiuteranno a prevenire
conseguenze potenzialmente negave per l’ambiente e
per le persone.
Assistenza e garanzia
In caso di malfunzionamento, guasto, necessità informazioni
o per acquistare moduli accessori, contaare la liale CARLO
GAVAZZI o il distributore nel paese di appartenenza.
L’installazione e l’uso dell’analizzatore diversi da quanto indicato
nelle istruzioni fornite invalidano la garanzia.
Verantwortlichkeit für Entsorgung
Dieses Produkt muss bei einem geeigneten von der Regierung
oder lokalen öentlichen Autoritäten anerkannten
Recyclingbetrieb entsorgt werden. Ordnungsgemäße
Entsorgung und Recycling tragen zur Vermeidung möglicher
schädlicher Folgen für Umwelt und Personen bei.
Kundendienst und Garane
Bei Funkonsstörungen, Ausfall, Anforderung von Informaonen
oder Erwerb von Zusatzmodulen bie Kontakt mit der Filiale CARLO
GAVAZZI oder mit dem Händler im Installaonsland aufnehmen
Von den Angaben dieser Anleitung abweichende Installaon und Be-
trieb des Analysators führen zur Ungülgkeit der Garane.
DE


CTA_X
Instrucons pour l’installaon et l’emplois
Code 8021951
Transformateur de courant à noyau ouvrant, sore 5A.
Instrucciones de instalación y uso
Código 8021951
Transformador de intensidad de núcleo abierto, salida 5A.
Installaons- og betjeningsvejledning
Kode 8021951
Strømtransformer med åben kerne , udgang 5A.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS
DANGER! Pièces sous tension. Crise cardiaque, brûlures et
autres blessures.
• Débrancher l’alimentaon électrique et charger le disposif
avant d’installer le CTA.
• Si le transformateur est installé sur un câble dans lequel circule un
courant et que les bornes ne sont pas connectées à l’analyseur, il se
crée une tension dangereuse.
• CTA doit être installé par du personnel qualié/agréé
• Avant d’allumer l’analyseur d’énergie, vérier qu’il est bien
câblé.
AVIS : avant de fermer le CTA, vérier que les demi-noyaux sont
propres, secs et libres d’éléments étrangers qui risqueraient
d’empêcher le contact régulier entre eux.
AVIS : des champs magnéques à haute intensité peuvent modier
les valeurs mesurées par le transformateur. Éviter l’installaon à
proximité : d’aimants permanents, d’électroaimants ou de masses
de fer.
EMPLOI PRÉVU : mesure de paramètres électriques en intérieur.
Uliser dans des installaons avec catégorie de surtension III ou
inférieure.
Ces instrucons sont pare intégrante du produit. Elles
doivent être consultées pour toutes les situaons liées à
l’installaon et à l’ulisaon. Elles doivent être conservées de
manière à être facilement accessibles aux opérateurs, dans un
endroit propre et en bon état.
Installer CTA (Tab 1)
Étape Action
1Couper l’alimentation de la charge et de l’analyseur
d’énergie
2Connecter les bornes à l’analyseur (ex. EM210)
Note : K= rouge; L = noir.
3Installer le transformateur sur le câble/barre omnibus.
Note : faire attention au sens du courant (I)
4Alimenter la charge et l’analyseur d’énergie
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS
¡PELIGRO! Elementos somedos a tensión. Ataque al
corazón, quemaduras u otras lesiones.
• Desconecte la fuente de alimentación y la carga antes de instalar el CTA.
• Si el transformador se instala en un cable por el que circula una
intensidad y los terminales no están conectados al analizador, se
creará una tensión peligrosa.
• La instalación del CTA solo debe correr a cargo de personal
cualicado/ autorizado.
• Antes de encender el analizador de energía, comprobar que el
cableado sea correcto.
AVISO: antes de cerrar el CTA, comprobar que los semi-núcleos estén
limpios, secos y libres de elementos extraños que podrían impedir su
correcto contacto entre sí.
AVISO: campos magnécos de elevada intensidad pueden variar
los valores medidos por el transformador. Evite la instalación en las
inmediaciones de: imanes permanentes, electroimanes o masas de
hierro.
USO PREVISTO: medición de parámetros eléctricos en ambientes
internos. Usar en instalaciones con categoría de sobretensión III o
inferior.
Estas instrucciones forman parte integral del producto. Se
enen que consultar para todo lo que tenga que ver con la
instalación y el funcionamiento. Se deben guardar donde estén
accesibles para los operarios, en un lugar limpio y en buenas
condiciones.
Instalar CTA (Tab 1)
DANSK
ADVARSLER
FARE! Spændingsførende dele. Hjerteanfald,
forbrændinger og andre kvæstelser.
• Aryd strømlførslen og belastningen, inden CTA installeres.
• Hvis transformatoren installeres på en leder, som omsluer en
strøm, og terminalerne ikke er forbundet med analysatoren, dannes
der en farlig spænding.
• CTA må kun installeres af fagkyndigt/autoriseret personale.
• Inden energianalysatoren tændes, skal der sørges for den korrekte
lkobling.
ADVARSEL: inden CTA lukkes, skal man kontrollere, at semi-kernerne er
rengjorte, tørre og frie for fremmedelementer, som kan forhindre den
korrekte berøring mellem disse.
ADVARSEL: i magneske felter med høj intensitet kan de værdier, der
er målt af transformeren, variere. Undgå at installere i nærheden af:
permanente magneter, elektromagneter eller masser af jern.
TILSIGTET BRUG: måling af elektriske parametre indendørs. Bruges i
installaoner med kategorien overspænding III eller mindre.
Disse instrukoner er en integreret del af produktet. De
skal ald konsulteres i alle situaoner, som drejer sig om
installaon og brug. De skal være lgængelige for operatørerne,
opbevares på et rent sted og holdes i god stand.
Installer CTA (Tab 1)
CARLO GAVAZZI Controls SpA
via Safforze, 8 - 32100 Belluno (BL) Italy
www.gavazziautomation.com
info@gavazzi-automation.com
info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880
• cURus
• EN 61869-2
FR
ES
NOTE UL : classe d’isolaon : A (105), hausse de 55 °C avec une température
ambiante de 30°C
Paso Acción
1Desalimentar la carga y el analizador de energía
2Conectar los terminales al analizador (p. ej. EM2010)
Nota: K= rojo; L = negro.
3Instalar el transformador en el cable/embarrado.
Nota: prestar atención al sentido de la intensidad (I)
4Alimentar la carga y el analizador de energía
Tab 1
1 2 3
K
L
I
5 A
4
Trin Handling
1Belastningen og energianalysatoren udkobles
2Tilslut terminalerne til analysatoren (f.eks. EM210)
Bemærk: K= rød, L = sort.
3Installer transformatoren på leder/busbar.
Bemærk: Vær opmærksom på strømretningen (I)
4Belastningen og energianalysatoren indkobles.
Responsabilité en maère d’éliminaon
Éliminer selon le tri sélecf avec les structures de récupéraon
indiquées par l’État ou par les organismes publics locaux. Bien
éliminer et recycler aidera à prévenir des conséquences
potenellement néfastes pour l’environnement et les
personnes.
Service et garane
En cas de dysfonconnement, de panne, de besoin d‘informa-
ons, ou pour acheter des modules accessoires, contacter la liale
ou le distributeur CARLO GAVAZZI de votre pays.
Une installaon et une ulisaon de l’analyseur autres que celles
indiquées dans les instrucons fournies invalident la garane.
Responsabilidad de eliminación
Eliminar mediante recogida selecva a través de las estruc-
turas de recogida indicadas por el gobierno o por los entes
públicos locales. La correcta eliminación y el reciclaje
ayudarán a prevenir consecuencias potencialmente
negavas para el medioambiente y para las personas.
Asistencia y garana
En caso de fallo de funcionamiento, avería, necesidad de infor-
mación o para adquirir módulos accesorios, contactar a la lial
CARLO GAVAZZI o al distribuidor en el país de pertenencia.
La instalación y el uso del analizador diferentes de lo indicado en
las instrucciones facilitadas invalidan la garana.
Ansvar for bortskaelse
Produktet skal bortskaes på en lokal, godkendt
genbrugsstaon. Korrekt bortskaelse og genbrug vil
bidrage l at mindske eventuelle skadelige konsekvenser
for miljøet, mennesker og dyr.
Service og garan
Hvis der opstår fejlfunkoner og defekter, eller hvis der er brug
for oplysninger, eller der skal købes lbehørsmoduler, bedes du
kontakte den lokale CARLO GAVAZZI-forhandler eller -afdeling.
Ved installaon og brug af analyseapparatet som ikke er over-
ensstemmende med det, der er angivet i vejledningen, boralder
garanen.
DA
Courant primaire (In) voir équee
Courant connu max 1,2 In
Tension nominale de système 600 V ca
Caractérisques d’entrée
Intensidad primaria (In) ver equeta
Corriente connua máx. 1,2 In
Tensión nominal de sistema 600 V ca
Especicaciones de entrada
Primærstrøm (In) Se eket
Maks. jævnstrøm 1,2 In
Systemets mærkespænding ca. 600 V
Indgangsspecikaoner
Specyfikacje produktu
Marka: | Carlo Gavazzi |
Kategoria: | nieskategoryzowany |
Model: | CTA-6X |
Kolor produktu: | Czarny |
Wysokość produktu: | 84 mm |
Szerokość produktu: | 57 mm |
Głębokość produktu: | 39 mm |
Certyfikaty: | CE |
Wartość nominalna napięcia wejściowego: | 600 V |
Średnica przewodu: | 36 mm |
Nominalne natężenie prądu na wyjściu: | 600 A |
Klasa operacyjna: | 1 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Carlo Gavazzi CTA-6X, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje nieskategoryzowany Carlo Gavazzi
29 Maja 2024
29 Maja 2024
Instrukcje nieskategoryzowany
- nieskategoryzowany Twelve South
- nieskategoryzowany Krysiak
- nieskategoryzowany Plant Craft
- nieskategoryzowany Gem Toys
- nieskategoryzowany BT
- nieskategoryzowany Kicker
- nieskategoryzowany Christmas Time
- nieskategoryzowany Gold Note
- nieskategoryzowany JILONG
- nieskategoryzowany Flama
- nieskategoryzowany BioChef
- nieskategoryzowany Grizzly
- nieskategoryzowany Acti
- nieskategoryzowany Sanus
- nieskategoryzowany GE
Najnowsze instrukcje dla nieskategoryzowany
28 Października 2024
28 Października 2024
27 Października 2024
27 Października 2024
27 Października 2024
27 Października 2024
27 Października 2024
27 Października 2024
27 Października 2024
27 Października 2024