Instrukcja obsługi Cellular Line Shadow
                    Cellular Line
                    
                    zestaw słuchawkowy
                    
                    Shadow
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Cellular Line Shadow (2 stron) w kategorii zestaw słuchawkowy. Ta instrukcja była pomocna dla 12 osób i została oceniona przez 6.5 użytkowników na średnio 4.2 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
ISTRBTSHADOWT WSK
Shadow
3
1
2
4
6
5
EN
WIRELESS STEREO BLUETOOTH® HEADSE T WITH CHARGING 
CASE
EN - PRELIMINARY OPERATIONS 
Recharge  Charging  Case:  Charging  Case  is  equipped  with  internal 
battery  and  allows  for  the  charging  of  devices  even  without  direct 
power.  It  is  therefore  necessary  to  charge  th e  Charging  Case  before 
recharging the batteries of the devices.
Insert the charging cable into any USB port and connect the MicroUSB 
connector to the recharge s ocket of the device (5), the LED (4) will light 
up red and will switch off when charging is complete.
Once  the  charging  is  co mplete,  disconnect  the  Charging  Case  from 
the p ower supply.
Charging the earbuds: insert  the devices into their housings and close 
the Charging Case, the charging will be activated automatically. The red 
LED (2) indicates  charging in progress,  when charging is complete,  the 
LED (2) will switch off.
Connection  of  TWS  devices:  remove  the  devices  from  the  charging 
cradle, both devices will automatically turn on and the LEDs (2) will start 
flashing blue and after a few s econds they will connect to each othe r.
Pairing with the phone: once the TWS connection has been established, 
the  LED  (2) of  one of the  two earbuds  will flash  red  –  blue,  ind icating 
that  the  pairing mode  is  active.  Follow  the  instructions  on  the  phone 
display to find the device.
Ac tivate  your  phone's  Bluetooth  to  search  for  devices  and  select 
SHADOWS when it is detected.
Note:  During  conversations,  the  audio  will  be  tra nsmitted  on  a 
single earbud.
Connecting the phone with one of the earbuds: switc h off the earbuds 
and hold down the MFB but ton (1) on one of the devices until t he red/
blue alternating LED flashes (2), about 6 seconds.
Ac tivate  your  phone's  Bluetooth  to  search  for  devices  and  select 
SHADOWS when it is detected.
The earbud LED will flash blue to indicate th at it has been paired, if the 
pairing operation has failed, turn off the earbud and try again.
If you want to connect the second earbud, just turn it on, af ter 3 seco nds 
it will connect autom atically to t he other device.
Pairing the earbud with the second phone (multipoint function):
Disable Bluetooth on the first phone
To  establish  the  connection  with  the  seco nd  telephone,  refer  to  the 
paragraph "pairing a single earbud with the phone”.
Once  the  connection  is  established,  reactivate  the  Bluetooth  on  the 
first  phone  and  select  SHADOWS  if  the  reconnection  does  not  occur 
automatically.
NOTE: in the multipoint mode, the connection between the two earbuds 
cannot be re-established
Turning on: hold down the MFB button (1) until the  blue LED start s  to 
flash (about 3 seconds).
Turning off: hold down  the  MFB button (1) until the  red LED  s tarts  to 
flash (about 3 seconds)
Warning: if the headset or the telephone have been turned off or taken 
out  of  range, you  may  need  to  use the  telephone  menu to  reconnect 
them or simply the MFB (1) as if you we re ans wering a call.
USE OF THE DEVICE: 
Answer a call: Briefly pres s the MFB button (1).
End a call: Briefly press the MFB button (1).
Play/Pause: press the MFB butto n (1)
Speaker volume adjustment: To adjust the volume while a conversation 
is under way, use the volume buttons on the phone.
Low  battery  indicator:  the  flashing  red  LED  indicates  the  battery 
capacity is low.
EARBUDS TECHNICAL SPECIFICATIONS: 
Bluetooth: v4.1 
Profiles supported Headset – Handsfree – A 2DP - AVRCP
Range: 10mt
Bluetooth Frequency Range: 2.4GHz-2.48GHz
Battery Voltage: 3.7V
Battery Capacity: 45mAh X 2
Charging Case batter y capacity: 300mAh
MicroUS B port Voltage (V): 5V
MicroUS B port current (A): 260mAh
ERP po wer: 2.5mmW
Stand by Time: 80 hours 
Talk Tim e: 2.5 hours 
Play Time: 2.5 hours
Recharge earbuds: about 2 hours
Recharge Charging Case: about 2 hours
Weight: 38g
EN - Cellular Italia S.p.A, a single-member company, declares that this Bluetooth 
headset complies with Directive 2014/53/EU.
The  full text  of  the  EU  declaration  of  con formity  is  available  at  the  f ollowing 
address: www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity
Cellular Italia S.p.A, a single-member company, also declares that this Bluetooth 
headset complies with the RoHS Directive 2011/65/EU.
EN - INFORMATION ON THE S TATUTORY WARRANTY
Our products are covered by a statuto ry warranty against conformity defec ts in 
accordance with applicable national consumer protection laws.
For more information, please see the following page 
www.cellularline.com/_/warranty
EN - Using the device may, in some cases, inter fere with the correct functioning 
of medical devices (e.g. pacemakers).
Prolonged  exposure  to  high  volume  and  pr olonged use  may  cause  permanent 
damage to hearing.
Do not use the device in plac es where being unable to hear external noises could 
prove dangerous (e.g. railway crossings, train platforms)
If used when driving, comply with the regulations in force in the relevant country.
Children  should  be  super vised  when  using  the  device  and  all  accessories  and 
packaging should be kept o ut of their reach.
Do  not  expose  the  device  for  prolonged  periods  to  damp ,  dust,  soot,  s team, 
direct  sunlight,  and  excessively  high  or  low  temperatures,  which  could  result 
in it malfunctioning.
EN - INSTRUCT IONS FOR THE DISPO SAL OF DE VICE S FOR DOMESTIC USE (Applicable 
in countries in the European Union and those with separate waste collection systems) 
This mark on the prod uct or documentation indicates that this product must not 
be disposed of with  o ther househ old waste at the  end of  its life. To  avoid any 
damage  to  health  or  the  e nvironment  due  to  imprope r  disposal of  waste,  the 
user  must  separate  this produc t  from  other types  of  waste  and  recycle it  in a 
responsible manner to promote th e sustainable re-use of the material resources. 
Domestic  users  should  c ontact  the  dealer  where  they  purchased  the  product 
or  the  local  government  office  for  all  information  regarding  separate  waste 
collection and r ecycling for this type of p roduct. Corpo rate users should contact 
the  supplier  and  ver ify  the  terms  and  con ditions  in  the  purchase  contract. 
This  produ ct  must  not  be  disposed  of  along  with  other  commercial  waste. 
This product has a battery than cannot be replaced by the user. Do not attempt 
to open the device to r emove the battery as this could cause malfunctions and 
seriously damage the product. When d isposing of th e product, please c ontact the 
local waste disposal authority to remove the battery. T he battery inside the dev ice 
was designed  to be able to be used  during the e ntire life cycle of the product. 
For more information, visit the website http://www.cellularline.com
Description:
1 MFB button
2 LEDs
3 Charging Case
4 Led Charging Case
5 MicroUSB charging socket
6 MicroUSB charging cable
EN
IT - OPERAZIONI PRELIMINARI 
Ricarica  Charging  Case: Charging  Case  è  dotata  di  batteria  interna  e 
consente  la  ricarica  dei  dispositivi  anche  senza  alimentazione  diretta. 
È  necessario  pertanto  caric are  la  Charging  Case  prima  di  ricaricare  le 
batterie dei dispositivi.
Inserire il cavo di ricarica ad una porta USB e collegare il connettore alla 
presa di ricarica MicroUSB (5), il led (4) si accenderà rosso e si spegnerà 
al completamento della ricarica.
Una  volta  completata  la  ricarica,  disconnettere  Charging  Case 
dall’alimentazione.
Ricarica  Auricolari:  inserire  i  dispositivi  nei  rispettivi  alloggiamenti 
e  richiudere  lo  sportellino  della  Charging  Case,  la  ricarica  si  attiverà 
automaticamente. L’ac censione del led rosso (2) indica la carica in corso, 
al completamento della ricarica il led (2) si spegnerà.
Connessione  TWS  dispositivi:  estrarre  i  dispositivi  dal  supporto  di 
ricarica, automaticamente entrambi i disp ositivi si accenderanno e i led 
(2) inizieranno a lampeggiare blu e dopo pochi secondi si connetteranno 
tra loro.
Abbinamento  al  telefono:  una  volta  stabilita  la  c onnessione  TWS,  il 
led  (2)  di  uno  dei  due  auricolari  lampeg gerà  rosso  –  blu, indicando  la 
modalità di pairing attiva. Seguire le indicazioni riportate dal display del 
telefono per effettuare la ricerca del dispositivo.
Attivare il bluetooth del telefono per effettuare la ricerca dispositivi e 
selezionare SHADOWS quando verrà rilevato.
NOTA:  Durante  le  conversazioni  l’audio  sa rà  trasmesso  su  un  solo 
auricolare.
Abbinamento al telefono di un solo auricolare: spegnere gli auricolari 
e  mantenere  premuto  il  tasto  MFB  (1)  di  uno  dei  dispos itivi  fino  al 
lampeggio rosso/blu alternato del led (2), 6 secondi circa.
Attivare il bluetooth del telefono per effettuare la ricerca dispositivi e 
selezionare SHADOWS quando verrà rilevato.
Il  led  dell’auricolare  lampeggerà  blu  per  indicare  l’avvenuto 
abbinamento, Nel caso l’operazione di abbinamento non fosse riuscita, 
spegnere l’auricolare e riprovare nuovamente.
Nel caso si voles se collegare anche il secondo auricolare sarà sufficiente 
accenderlo,  dopo  3  secondi  circa  si  connetterà  automaticamente 
all’altro dispositivo.
Abbinamento  dell’auricolare  con  il  secondo  telefono  (funzione 
multipoint):
Disabilitare il bluetooh del primo telefono
Per stabilire la connessione con il secondo telefono fare riferimento al 
paragrafo “abbinamento al telefono di un solo auricolare”.
Una  volta  stabilita  la  connessione,  riattivare  il  bluetooth  sul  primo 
telefono  e  selezionare  SHADOWS  nel  caso  in  cui la  riconnessione  n on 
avvenga automatic amente.
NOTA: in modalità multipoint non è possibile ristabilire la connessione 
tra i due auricolari
Accensione: mantenere premuto il tasto MFB (1) fino al lampeggio del 
led blu (3 sec c irca).
Spegnimento:  mantenere  premuto  il  tasto  MFB  (1)  fino  al  lampeggio 
del led rosso (3 sec circa)
Attenzione: se l’auricolare o il telefono son o stati spenti o messi fuori 
portata, per connetterli nuovamente po trebb e essere ne cessario agire 
sul  menu  del telefono  o  semplicemen te  sul  tasto  MFB  (1)  co me  se  si 
dovesse rispondere a una chiamata.
UTILIZZO DEL DISPOSITIVO: 
Rispondere a una chiamata: premere brevemente il tas to MFB (1).
Terminare una chiamata: premere brevemente il tasto MFB (1).
Play/Pausa: premere il tasto MFB (1)
Regolazione  volume  altoparlante:  per  regolare  il  volume  in 
conversazione utilizzare i tasti volume del telefono.
Indicatore  di  batteria  scarica:  il  lampeggio  rosso  del  led  indica 
l’esaurimento della carica della batteria.
SPECIFICHE TECNICHE AURICOLARI: 
Bluetooth: v4.1 
Profili supportati: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Portata: 10mt
Bluetooth Frequency Range: 2.4GHz-2.48GHz
Battery Voltage: 3.7V
Battery Capacity: 45mAh X 2
Charging Case batter y capacity: 300mAh
MicroUS B port Voltage (V): 5V
MicroUS B port current (A): 260mAh
Potenza ERP: 2.5mmW
Stand by Time: 80 ore 
Talk Tim e: 2.5 ore 
Play Time: 2.5 ore
Ricarica auricolari: 2 ore circa
Ricarica Charging Case: 2h circa
Peso: 38g
DE - VORBEREITENDE EINGRIFFE 
Ladezubehör  Charging  Case:  Charging  Cas e  ist  mit  eine r  internen 
Batterie ausgestattet und ermöglicht das Laden von Geräten auch ohne 
direkten Anschluss. Daher muss das Charging Case vor dem Aufladen der 
Geräte geladen werden.
Stecken  Sie  das  Ladekabel  in  eine  USB-Buchs e  und  verbinden  Sie  den 
Stecker an eine Ladebuchse d es Typs MicroUSB (5); die LED (4) leuchtet 
rot und erlischt , wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, trennen Sie das Charging Case 
von der Stromversorgung.
Laden  des  Headsets:  Die  Geräte  in  die  ent spre chen den  Fäc her 
legen  und  die  Klappe  des  Charging  Case  schließen;  der  Ladevorgang 
beginnt automatisc h.  Das Leucht en  der  roten LED (2) gibt an,  dass der 
Ladevorgang läuft; am Ende des Ladevorgangs erlisc ht die LED (2).
TWS-Verbindung  der  Geräte:  Die  Gerä te  aus  de m  Fach  des 
Ladezub ehörs  nehmen;  auto matisch  beginnen  die  LEDs  (2)  beider 
Geräte  blau  zu  blinken  und  verbinden  sich  wen ige  Sekunden  darauf 
miteinander.
Zuweisung  ans  Handy:  Sobald  die  TWS-Verbindung  erfolgt  ist,  blinkt 
eine  der  LEDs  (2)  rot-blau  und  gibt  damit  an,  dass  der  Pairing-Modus 
aktiv ist. Führen Sie die auf dem Display des Handys angezeigten Schritte 
aus, um die Suche des Geräts zu starten.
Schalten Sie Bluetooth im Handy ein, um die Gerätesuche zu starten und 
wählen Sie SHADOWS, wenn Geräte erkannt werden.
HINWEIS:  Während  eines  Anrufs,  wird  der  Ton  auf  nur  ein  Headset 
übertragen.
Verknüpfung  eines  einzelnen  Headsets  mit  dem  Handy:  Headsets 
abschalten und die Taste MFB (1) eines der Geräte so lange drücken, bis 
die LED (2) rot/blau b linkt, was etwa 6 Sek. dauert.
Schalten Sie Bluetooth im Handy ein, um die Gerätesuche zu starten und 
wählen Sie SHADOWS, wenn Geräte erkannt werden.
Die LED des Headsets blinkt blau, um anzuzeigen, dass die Verknüpfung 
erfolgreich  war.  Sollte  die  Verbindung  nicht  zustandekommen,  das 
Headset aussc halten und erneut versuchen.
Wenn  auch  ein  z weites  Headset  angeschlossen  werden  soll,  gen ügt 
es,  dieses  einzuschalten;  nach  etwa  3  Seku nden  verbindet  es  sich 
automatisch mit dem anderen Gerät.
Verknüpfung  des  Head sets  mit  dem  zwei ten  Handy:  (Funktion 
Multipoint):
Das Bluetooth am ersten Handy deaktivieren
Für die  Verknüpfung mit einem zweiten Handy wird  auf  den Abs chnitt 
„Verknüpfung eines einzelnen Headsets ans Handy verwiesen”.
Sobald  eine  Verbindung  hergestellt  wurde,  aktivieren  Sie  wieder 
Bluetooth am ersten Handy und wählen SHADOWS, falls die Verbindung 
nicht automatisch zustand ekommt.
HINWEIS:  Im  Multipoint-Modus  kann  die  Verbindung  zwischen  zwei 
Headsets nicht hergestellt werden
Einschalten:  Die  Taste  MFB  (1)  so  lange  drücken,  bis  die  LED  blau  zu 
blinken beginnt (etwa 3 Sek.).
Ausschalten:  Die  Taste  MFB  (1)  so  lange  drücken,  bis  die  LED  rot  zu 
blinken beginnt (etwa 3 Sek.)
Achtung: Wenn das Headset oder das Handy ausges chaltet wurden oder 
außer  Reichweite  sind,  k ann  es  zum  erneuten  Verbinden  notwendig 
sein, das Menü des Handys zu öffnen oder einfach die Taste MFB (1) zu 
verwenden, als ob man einen Anruf beantworten wollte.
ANWENDUNG DES GERÄTS: 
Anruf entgegennehmen: Kurz auf die Tas te MFB (1) drücken.
Anruf beenden: Kurz auf die Taste MFB (1) drücken.
Play/Pause: Die Taste MFB (1) drück en
Lautsprechereinstellung:  Um  die  Lautstärke  eines  Anrufs  zu  regeln, 
verwenden Sie die Lautsprechert asten des Handys.
Anzeige für schwachen Akku: Das rote Blinken der LED gibt an, dass der 
Akku geladen werden muss.
TECHNISCHE DATEN DES HEADSETS: 
Bluetooth: v4.1 
Unterstützte Geräte: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Reichweite: 10m
Bluetooth Frequenzbereich: 2,4 GHz-2,48 GHz
Batteriespannung: 3,7 V
Batteriekapazität: 45 mAh x 2
Batteriekapazität des Charging Case: 300 mAh
Spannung (V) MicroUSB-Buchse: 5 V
Stromstärke (A) MicroUSB-Buchse: 260 mAh
ERP-Leistung: 2,5 mmW
Standby-Zeit: 80 Std 
Sprechzeit: 2,5 S td 
Spielzeit: 2,5 Std
Ladedauer Headset: etwa 2 Std
Ladedauer Charging Case: etwa 2 Std.
Gewicht: 38 g
IT -  Cellular Italia S.p.A con socio unico dichiara che l’auricolare Bluetooth è confor-
me alla direttiva 2014/53/EU.
Il  testo  completo  della  dichiarazione  di  conformità  UE  è  disponibile  al  seguente 
indirizzo Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A con socio unico dichiara inoltre l’auricolare Bluetooth conforme 
alla direttiva ROHS 2011/65/EC.
IT -  INFORMAZIONI SULL A GARANZIA LEGALE
I nostri prodotti sono coper ti da garanzia legale per i difetti di conformità secon-
do quanto previsto dalle leggi nazionali applicabili a tutela del consumatore.
Per ulteriori informazioni consultare la pagina: 
www.cellularline.com/_/warranty
IT  -  IS TRUZIONI  PER  LO  SMALTIMENTO  DI  APPARECC HIATURE  PER  UTENTI 
DOMESTICI (Applicabile  in  paesi dell’Unione Europea  e  in  quelli con  sistemi  di 
raccolta dif ferenziata)
Il  marchio  riportato  sul  prodotto  o  sulla  sua  documentazione  indica  che  il 
prodotto  non  deve  essere  smaltito  con  altri  rifiuti  domestici  al  termine  del 
ciclo  di  vita.  Per  evitare  eventuali  danni  all’ambiente  o  alla  salute  causati 
dall’inoppor tuno  smaltimento  dei  rifiuti,  si  invita  l’utente  a  separare  questo 
prodotto da altri tipi di r ifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il 
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gli utenti do mestici so no invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato 
acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le in formazioni relative 
alla r accolta differ enziata e al riciclaggio p er questo tipo di prod otto. Gli utenti 
azie ndali sono invitati a contattare il proprio fo rnitore e verificare I termini e le 
condizioni del co ntratto di acquisto. Questo pro dotto non deve essere smaltito 
unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Questo  prodotto  p1-ha  all’interno  una  batteria  non  sostituibile  dall’utente,  non 
tentare  di  aprire  il  d ispositivo  o  rimuovere  la  b atteria,  questo  può  causare 
malfunzionamenti e danneggiare seriamente il prodotto. In caso di smaltimento 
del  prodotto  si  pr ega  di  c ontattare  il  locale  ente  di  smaltimento  rifiuti  per 
effettuare  la  rimozione  della  batteria.  La  batteria  contenuta  all’interno  del 
dispositivo  e  stata progettata  per  poter  e ssere  utilizzata  d urante  tutto il ciclo 
di vita del prodotto.
Per ulteriori informazioni visitare il sito web http://www.cellularline.com
IT - L’utilizzo del dispositivo può in alcuni casi interferire con il  corretto funziona-
mento di dispositivi medicali (es. Pacemaker)
L’esposizione prolungata a un volume elevato ed un utilizzo prolungato possono 
provocare danni permanenti all’udito. 
Non utilizzare il dispositivo in luoghi in cui potrebbe risultare pericoloso non sen-
tire i suoni ambientali (es. passaggi a livello, sulle banchine delle stazioni dei treni)
In  caso  di  utilizzo  durante la  guida  attenersi  alle  normative  vigenti  nei  rispet-
tivi paesi
Sorvegliare i  bambini quando utilizzano il dispositivo, inoltre, tenere fuori dalla 
loro por tata accessori o parti di packaging
Non collocare il dispositivo in luoghi esposti a umidità, polvere, fuliggine, vapore, 
luce solare diretta, temperature troppo elevate o troppo basse, in caso contrario 
potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
Descrizione:
1 Tasto MFB
2 Led
3 Charging Case
4 Led Charging Case
5 Presa di ricarica MicroUSB
6 Cavo di ricarica MicroUSB
IT
AURICOLARI BLUETOOTH® STEREO SENZA FILI CON 
CUSTODIA DI RICARICA
IT
FR - Cellular Italia S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique) 
certifie que l’écouteur Bluetooth est conforme à la directive 2014/53/EU.
Le  texte  complet  de  la  déclaration  de  conformité  UE  est  disponible  à  l’adresse 
Internet suivante : www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular  Italia  S.p.A.  con  socio  unico  (société  par  actions  à  actionnaire  unique) 
certifie  également  que  l’écouteur  Bluetooth  est  conforme  à  la  directive  RoHS 
2011/65/EU.
FR - INFORMATIONS SUR LA GARANTIE LÉGALE
Nos  produits  son t  couverts  par  la garantie  légale  de  conformité  selon  les  lois 
nationales applicables en matière de protection du consommateur.
Pour en savoir plus, consulter la page www.cellularline.com/_/warranty
FR  -  INSTRUCTIONS  CONCERNANT  L'ÉLIMINATION  DES  APPAREILS  POUR  LE S 
UTILISATEURS À DOMICILE (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et dans 
ceux appliquant le système de collecte sélective)  
Le symbole figurant sur le produit ou sur la documentation correspondante, indique 
que le  produit  ne doit  pas  être  éliminé  comme  déchet  ordinaire au terme  d e sa 
durée de vie. Pour éviter d'éventuels dommages à l’environnement ou à la santé dus 
à l'élimination incorrecte des déchets, nous invitons l'utilisateur à séparer ce produit 
d'autres type de déchets et de le recycler de façon respon sable pour en favoriser la 
réutilisation des ressources matérielles.
Les  particuliers  sont  priés  de  prendre  contact  avec  le  revendeur  du  produit  ou 
les  services  locaux  compétents  pour  obtenir  les  informations  nécessaires  quant 
à la collecte sélective et  au recyclage de ce type de produit.  Les entreprises sont 
également priées de contacter leur fournisseur et de vérifier les conditions visées 
dans le contrat d’achat.  Le produit en question ne doit pas être éliminé avec d'autres 
déchets commerciaux.
Ce produit contient une batterie non remplaçable. N’essayez pas d’ouvrir le produit 
ou  d’enlever  la batterie  car  cela endommagerait le produit. Veuillez contacter le 
centre de recyclage le plus proche pour collecter la batterie. La batterie contenue à 
l'intérieur du dispositif a été conçue pour durer autant que le produit.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site web http://www.cellularline.com
FR- L’utilisation du dispositif peut, dans certains cas, interférer avec le bon fon-
ctionnement d’appareils médicaux (pacemaker par ex.).
Une exposition à un volume é levé et une utilisation prolongée peuve nt provo-
quer des lésions permanentes à l’ouïe.
Ne pas utiliser le dispositif dans des lieux où le fait de ne pas entendre les bruits 
environnants peut être dangereux (par ex : passages à niveau, quais de gares).
En cas d’utilisation pendant la conduite, respecter les règlementations en 
vigueur dans les pays d’utilisation.
Surveiller les enfants quand ils utilisent le dispositif et garder les accessoires et 
les emballages hors de leur por tée.
Ne pas mettre le dispositif dans des endroits exposés à l’humidité, à la pou s-
sière, à la suie, à la vapeur, à la lumière directe du soleil, à des températures 
trop élevées ou trop basses, car ces conditions peuv ent provoquer de mauvais 
fonctionnements.
ÉCOUTEURS BLUETO OTH® STÉRÉO SANS FILS AVEC ÉTUI 
DE CHARGE
Description :
1 Bouton MFB
2 Voyants
3 Boîtier de chargement
4 Voyant boîtier de chargemen t
5 Prise de chargement MicroUSB
6 Câble de chargement MicroUSB 
FR
connexion entre les deux oreillettes
Mise en march : maintenir le bouton MFB (1) pressé  jusqu'à ce que le 
voyant bleu clignote (3 sec environ).
Arrêt : maintenir le bouton MFB (1) pressé jusqu'à ce que le voyant rouge 
clignote (3 sec environ)
Attention: si l'oreillette ou le téléphone ont été éteints ou mis hors de 
portée, pour les connecter de nouveau il pourrait être nécessaire d'aller 
dans le menu du téléphone ou simplement d'appuyer sur le bouton MFB 
(1) comme pour répon dre à un appel.
Utilisation de l'appareil : 
Répondre à un appel : appuyer brièvement sur le bouton MF B (1).
Terminer un appel : appuyer brièvement sur le bouton MFB (1).
Lecture/Pause : appuyer sur le bouto n MFB (1)
Réglage du volume du haut-parleur : pour régler le volume pendant une 
conversation, utiliser les boutons volume du téléphone.
Voyant de batterie vide : le clignotement rouge du voyant indique que 
la batterie est épuisée.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES OREILLETTES : 
Bluetooth : v 4.1 
Profils supportés : Casque – Mains libres – A2DP - AVRCP
Portée : 10 m
Gamme de fréquences Bluetooth : 2,4 GHz-2,48 GHz
Tension de la batterie : 3,7V
Capacité de la batterie : 45 VmAh X 2
Capacité de la batterie du boîtier de chargement : 300mAh
Tension du port MicroUSB : 5 V
Courant du port MicroUSB : 260 mAh
Puissance ERP : 2,5 mmW
Temps de veille : 80 heures 
Temps de d iscussion : 2,5 heures 
Temps de j eu : 2,5 he ures
Recharge des oreillettes : environ 2 heures
Recharge du boîtier de chargement : environ 2 h
Poids : 38 g
FR - OPÉRATIONS PRÉALABLES 
Chargement  du  boîtier  de  chargement  :  Le  boîtier  d e  chargement 
contient  une  batterie  interne  et  permet  de  recharger  des  appareils  y 
compris sans alimentation directe. Il  est donc nécessaire de recharger 
le boîtier de chargement avant de recharger les batteries des app areils.
Ins érer  le  c âble  d e  chargemen t  à  une  prise  USB  et  branche r  le 
connec teur  à  la  p rise  d e  chargement  MicroUSB  (5),  le  voyant  (4) 
deviendra alors rouge et s'éteindra une fois le chargement terminé.
Lorsqu e le chargement est terminé, débrancher le boîtier de chargement 
de l'alimentation.
Recharge  des  oreillettes  :  insérer  les  appareils  dans  leur  réceptacle 
respectif et refermer le rabat du boîtier de chargement, le chargement 
s'activera  automatiquement.  L'allumage  du  voyant  rouge  (2)  indique 
que le chargement est en cours ; à la fin de celui, le voyant (2) s'éteint.
Dispositifs  connexion  TWS  :  extraire  les  appareils  du  support  de 
chargement,  les  deux  appareils  s'allument  automatiquement  et  les 
voyants  (2)  co mmencent  à  clignoter  en  b leu  puis,  après  quelques 
secondes, ils se conn ectent entre eux .
Connexion au téléphone :  lorsque la connexion  TWS  aura été établie, 
le  voyant  (2)  de  l'une  des  deux  oreillettes  clignotera  en  rouge,  le 
bleu  indiquant  le  fait  que  le  mode  d'appareillage  e st  actif.  Suivre  les 
indications  s'affichant  sur  l'écran  du  téléphone  pour  che rcher  des 
appareils.
Ac tiver  le  blue tooth  d u  téléphon e  pour  cherc her  les  appareils  et 
sélectionner SHAD OWS lorsqu'il apparaîtra.
REMARQUE  :  Pendant  les  conversations,  l'audio  sera  transmis  par 
une seule oreillette.
Connexion  d'une  seule  oreillette  à  un  téléphone  :  éteindre  les 
oreillettes  e t  cont inuer  à  appuyer  sur  le  bouton  MFB  (1)  d'un  seul 
des  appareils  jusqu'à  ce  que  le  voyant  (2)  clignote  en  rouge/bleu  en 
alternance, pendant 6 secondes environ.
Ac tiver  le  blue tooth  d u  téléphon e  pour  cherc her  les  appareils  et 
sélectionner SHAD OWS lorsqu'il apparaîtra.
Le voyant de l'oreillette clignotera en bleu pour indiquer la connexion, 
mais si l'appareillage n'aboutit pas, éteindre l'oreillette et réessayer.
Si  vous  voulez  également  connecter  la  seconde  oreillette,  il  vous 
suffit  de  l'allumer,  au  bout  de  3  secon des  environ  elle  se  c onnectera 
automatiquement à l'autre appareil.
Connexion  de  l'oreillette  avec un  second  téléphone (fonction  multi-
points) :
Désactiver le bluetooth du premier téléphone
Pour établir la connexion avec le second téléphone, veuillez-vous référer 
au paragraphe “connexion au téléphone d'une oreillette ”.
Une  fois  la  connexion  terminée,  réac tiver  le  Bluetooth  du  premier 
téléphone  et  sélectionner  SHA DOWS  si  la  rec onne xion  ne  se  fait  pas 
automatiquement.
REMARQUE : en mode multi-points, il n'est pas possible de rétablir la 
FR
DRAHTLOSES BLUETOOTH®-STEREO-HEADSET MIT 
LADEHÜLLE
Beschreibung:
1 Taste MFB
2 LED
3 Charging Case
4 LED Charging Case
5 Ladebuchse MicroUSB
6 Ladekabel Mic roUSB 
DE
DE  -  Cellular  Italia  S.p.A.  mit  Einzelgesellschafter  erklärt,  dass  das  Bluetooth-
Head set der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der  vollständige  Text  der  EU-Konformitätserklärung  ist  unter  der  folgenden 
Internetadresse verfü gbar: 
www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity
Cellular  Italia  S.p.A.  mit  Einzelgesellschafter  erklärt  des  Weiteren,  dass  das 
Bluetooth-Headset der Richtlinie RoHS 2011/65/EU entspricht.
DE - INFORMATIONEN ZUR GESE TZLICH VORGESCHRIEBENEN GARANTIE
Unse re  Pro dukte  sind  gem äß  den  Vor schr iften  der  ör tlichen 
Verbraucherschutz gesetze  durch  eine  gesetzliche  Garantie  für 
Konformitätsmängel gedeckt.
Weite re Informationen finden S ie auf der Website 
www.cellularline.com/_/warranty
DE  -  ANWEISUNGEN  ZUR  ENTSORGUNG  VON  GERÄTEN  FÜR 
PRIVATHAUSHALTE  (Betrifft  die  Länder  der  Europäischen  Union  und  jene  mit 
Wiederverwertungssystem)
Das auf dem Produkt o der de n Unterlagen aufgef ührte Zeichen weist darauf hin, 
dass das Produkt am Ende seiner Betriebszeit nicht mit dem normalen Hausmüll 
entsorgt  werden  darf.  Damit  Umwelt-  und  Gesundheitsschäden  durch  das 
unsachgemäße  Entsorgen  von  Abfall  v ermieden  wer den,  muss  dieses  Produkt 
vom anderen Müll getrennt und verantwortungsvoll recycelt werden. Hierdurch 
wird die nachhaltige Wiederverwer tung von Materialressourcen unterstützt.
Für  Informationen  zur  Abfalltrennung  und  der  Wiederverwertung  dieser  Art 
von  Produk t,  sollten  Privatpersonen  das  G eschäft  kontaktieren ,  in  dem  das 
Gerät  gekauft  wurde,  oder  die  entsprechende Behörde  vor  Ort.  Unternehmen 
sollten die jeweilige Lieferfirma kontaktieren und die Geschäftsbedingungen des 
Kaufvertrages  diesbezüglich  prüfen.  Dieses  Produkt  darf  nicht  zusammen  mit 
anderen Gewerbeabfällen entsorgt werden.
Die  im  Produkt  enth alten e  Batterie  kann  nicht  durch  Nutzende  ersetzt 
werden.  Daher  darf  nicht  versucht  werden,  das  G erät  zu  ö ffn en  und  diese 
herauszunehmen.  Es  könnten  hierdurch  Störungen  und  Schäden  am  Produkt 
verursacht werd en. Bei der Entsorgung des Produkts  muss  sich  an  die  örtlic he 
Behörde f ür Mülle ntsorgung gewand t werden, um die Batterie zu entfernen. Die 
Batterie des Ger äts is t so konzipiert, dass sie während der gesamten Betriebszeit 
des Pr oduk ts gen utzt werden k ann.
Für  weitere  Informationen  besuchen  Sie  unsere  Internetseite  ht tp://www.
cellularline.com DE  -Die  Benutzung  d es  Gerätes  kann  in  einigen  Fällen  mit  dem  korrekten 
Funktionieren von medizinischen Geräten (z.B. Herzschrittmacher) interferieren
Die  lang  andauernde  Aussetzung  durch  hohe  Lautstärke  und  ein  andauernder 
Gebrauch können permanente Gehörschäden verursachen.
Das  Gerät  nicht  an  Or ten  benutzen,  an  denen  es  gef ährlich  sein  könnte,  die 
Umweltgeräusche nicht zu hören (z.B. Bahnübergänge, an Bahnsteigen)
Im Fall von  Benutzung  am  Steuer  sind  die gültigen  Vorschriften  des  jeweiligen 
Landes zu beachten
Kinder  beaufsichtigen,  wenn  sie  das  Gerät  benutzen,  darüber  hinaus  Zubehör 
oder Teile der Verpackung außer deren Reichweite aufbewahren.
Das Gerät nicht an Orten platzieren, die Feuchtigkeit, Staub, Ruß, Dampf, direktes 
Sonnenlicht, zu hohe oder zu niedrige Temperaturen ausgesetzt sind, andernfalls 
könnten Fehlfunktionen auftreten.   
DE
ES - Cellular Italia S.p.A., con socio único, declara que el auricular Bluetooth cumple 
con los requisitos de la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguien-
te página web:  www.cellularline.com/_/declaration- of-conformity
Cellular  Italia  S.p.A.,  con  socio  único, también declara  que el auricular Bluetooth 
cumple con los requisitos de la Directiva RoHS 2011/65/UE.
ES - INFORMACIÓN S OBRE LA GARANTÍA LEGAL
Nuestros  p roduc tos  están  cubiertos  por  una  garantía  legal  por  defe ctos  d e 
conformidad, conforme a lo dispuesto en las leyes nacionales aplicables para la 
protección del consumidor.
Para más información, consulte la página: www.cellularline.com/_/warrant y
ES - INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINAC IÓN DE APARATOS PARA USO DOMÉSTICO 
(Aplicable  en  los países  d e  la Unión  Europea  y  en  los  q ue  tienen  sistemas  de 
recogida diferenciada)
La marca que figura en el producto o en la documentación ind ica que el producto 
no debe ser eliminado con otros residuos dométicos cu ando finalice su ciclo de 
vida. Para evitar eventuales daños al medio ambiente o a la salud causados por la 
eliminación inoportuna de los residuos se invita al usuario a separar este produc to 
de otros tipos de residuos y a r eciclarlo d e forma r esponsable para favorecer la 
reutilización  s ostenible  de  l os  recursos  materiales.  Se  invita  a  los  u suarios 
domésticos a contactar el distribuidor  al que se p1-ha  comprado el  producto  o  la 
oficina local para obtener la información relativa a la recogida diferenciada y al 
reciclado  para este tipo  de  producto.    Se  invita  a los  usuarios  empresariales  a 
contactar con su proveedor y verificar los términos y las condiciones del contrato 
de compra.  Este producto no debe ser eliminado con otros residuos comerciales. 
Este producto lleva en su interior una batería q ue el usuario no puede s ustituir, 
no intente abrir el  dispositivo ni  quitar  la  batería p1-ya  que  ello  po dría c ausar u n 
mal funcionamiento o dañar seriamente el producto. En caso de elimin ación del 
producto le rogamos que contacte el ente local de eliminación de residuos para 
efectuar la remoción de la batería. La batería que se encuentra en el interior del 
dispositivo p1-ha sido proyectada para poder ser utilizada durante todo el c iclo d e 
vida del producto. 
Para mayor información visite el sitio web http://www.cellularline.com
ES - En algunos casos, el uso del dispositivo puede interferir en el correcto funcio-
namiento de dispositivos médicos (p.ej. marcapasos).
La  exposición  prolongada  a  un  volumen  elevado  así  como  el  uso  prolongado 
pueden causar daño permanente de la audición.
No  utilice este  dispositivo  en lugares donde  la imposibilidad  de oír  los sonidos 
del entorno pueda resultar peligroso (p.ej, pasos a nivel, en los  andenes de las 
estaciones de trenes)
Si  utiliza  el  dispositivo  mientras  conduce,  cumpla  las  normas  vigentes  en  los 
respectivos países
Vigile a  los niños  cu ando utilizan  el dispositivo, además mantenga f uera de  su 
alcance los accesorios y las piezas del embalaje
No co loque el dispositivo en lugares expuestos a humedad, p olvo, hollín, vapor, 
luz directa del so l, temperatura demasiado elevad a o demasiado baja; de lo con-
trario podría provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo.
AURICULARES BLUETOOTH® ESTÉREO INALÁMBRICOS CON 
FUNDA DE RECARGA
Descripción:
1 Tecla multifunción
2 LED
3 Charging Case
4 LED Charging Case
5 Toma de recarga MicroUSB
6 Cable de carga micro USB 
ES
ES - OPERACIONES PRELIMINARES  
Recarga de Charging Case: Charging Case cuenta c on una batería interna 
y permite recargar los dispositivos incluso sin alimentación directa. Por 
lo tanto, es necesario cargar Charging Case antes de recargar las baterías 
de los dispositivos.
Introduzca el cable de recarga en un puerto USB y conec te el conector 
a la toma de recarga MicroUSB (5); el LED (4) se iluminará en rojo y s e 
apagará cuando se complete la recarga.
Una  vez  completada  la  rec arg a,  desconecte  Charging  Case  de  la 
alimentación.
Carga  de  auriculares:  introduzca  los  dis positivos  en  sus  respec tivos 
alojamientos,  vuelva a cerrar  la  tapa de  Ch arging  Case  y  la  recarga  se 
activará automáticame nte.  El encendido  del LED  rojo  (2)  indica que  la 
carga es tá en curso; una vez completada, el LED (2) se apagará.
Conexión  TWS  de  dispositivos:  ex traiga  los  d ispositivos  del  soporte 
de  recarga;  ambos  dispositivos  se  encenderán  auto mátic amente,  los 
LED  (2)  comenz arán  a  p arpadear  en  azul  y  tras  pocos  segundos  se 
conectarán entre sí.
Vinculación con el teléfono: una vez establecida la conexión TWS, el LED 
(2) de uno d e los dos auriculares parpadeará en rojo - azul, indic ando la 
modalidad  de  emparejamiento  activa.  Siga  las  instrucciones  indicadas 
en la pantalla del teléfono para efectuar la búsqueda del dispositivo.
Active Bluetooth en el teléfono para realizar la búsqueda de dispo sitivos 
y seleccione SHADOWS cuando aparezca.
NOTA:  durante  las  conversaciones,  el  audio  s e  transmitirá  por  un 
solo auricular.
Vinculación  de  un  único  auricular  con  el  teléfono:  apague  los 
auriculares  y  mantenga  pulsado  el  botón  multifunción  (1)  de  uno  de 
los dispositivos uno s 6 segu ndos hasta que el LED parpadee alternando 
entre rojo y azul (2).
Active Bluetooth en el teléfono para realizar la búsqueda de dispo sitivos 
y seleccione SHADOWS cuando aparezca.
El LED del auricular parpadeará en azul para indicar que se ha producido 
la vinculación. Si la op eración de vinculación no tuviera éxito, apague el 
auricular e inténtelo de nuevo.
Si  se  desease  conectar  el  segundo  auricular,  bastará  c on  encenderlo 
y,  pasados  unos  3  segundos,  se  conectará  automáticamente  al  otro 
dispositivo.
Vinculación del auricular con el segundo teléfono (función multipunto):
Deshabilitar Bluetooth en el primer teléfono
Para establecer la conexión con el segundo teléfono, consulte la sección 
"Vinculació n de un único auricular con el teléfono”.
Una vez establec ida la conexión, habilite Bluetooth en el primer teléfono 
y  seleccione  SHADOWS  en  caso  de  que  la  conexión  no  se  produzc a 
automáticamente.
NOTA: en la modalidad multipunto no es pos ible restablecer la conexión 
entre los dos auriculares
Encendido: mantenga pulsado el b otón multifunción (1) hasta que el LED 
azul parpadee (unos 3 segundos).
Apagado mantenga pulsado el botón multifunc ión (1) hasta que el LED 
parpadee en rojo (unos 3 segundos).
Atención:  si  el  auricular  o  el  teléfono  han  estado  apagados  o  fuera 
de  cobertura,  es  posible  que  sea  ne cesario  ac ceder  al  menú  del 
teléfono para conectarlos nuevamente o, simplemente, pulsar e l botón 
multifunción (1) como si se aceptara una llamada.
USO DEL DISPOSITIVO: 
Aceptar una llamada: pulse brevemente el botón multifunción (1).
Finalizar una llamada: pulse brevemente el botón multifunción (1).
Reproducción/Pausa: pulse el bo tón multifunción (1)
Ajuste  del  volumen del  altavoz: para  regular  el  volumen  durante  una 
conversación, utilice el botón de volumen del teléfono.
Indicador de carga de la batería: el parpadeo en rojo del LED indica q ue 
la batería está a punto de agotarse.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS AURICULARES: 
Bluetooth: v4.1 
Perfiles admitidos: auriculares, manos libres, A2DP y AVRCP
Alcance: 10 m
Rango de frecuencias Bluetooth: 2,4 GHz-2,48 GHz
Voltaje de la batería: 3,7 V
Capacidad de la batería: 45 mAh X 2
Capacidad de la batería de Charging Case: 300 mAh
Voltaje del puerto MicroUSB (V): 5 V
Corriente del puerto MicroUSB (A): 260 mAh
Potencia ERP: 2,5 mmW
Tiempo en espera: 80 horas 
Tiempo de conversac ión: 2,5 horas 
Tiempo de juego: 2,5 horas
Recarga de los auriculares: unas 2 horas
Recarga de Charging Case: unas 2 horas
Peso: 38 g
ES
RU -  В некоторых случаях устройс тво может создавать помехи исправной 
работе медицинс ких устройст в (например, кардиостимуляторов).
Длительная  подверженность  повышенной  громкости  и  д лительное 
применение могут вызвать необрати мые нарушения слуха.
Не  по льзоватьс я  устройством  в  местах,  где  может  б ыть  о пасным  не 
слышать  окружающие звуки  (например, на  железнодорожных  переезд ах, 
на железнодорожных платформах).
При  пользо вании  за  рулем  придерживатьс я  действ ующих  норм  в 
соответс твующих странах.
Следить  за детьми,  когда  они  пользуются  устройством.  Не р азрешать  им 
брать аксессуар ы или части упаковки.
Не  размещат ь  устр ойство  в  местах,  подверженных  воздействию  влаги, 
пыли,  копо ти,  пара,  прямых  солнечных  лучей,  слишком  высо ких  или 
слишком  низких  температур.  В  противном  случае  могу т  возникать 
неисправности.
RU  -    УКАЗАНИЯ  БЫТОВЫМ  ПОТРЕБ ИТЕЛЯМ  ПО  УТИЛИЗАЦИИ 
ОБОРУДОВАНИЯ  (Применяются  в  странах-членах  Европейског о  Союза  и  в 
странах с раздельным сбором отходов)
Символ, имеющийся на изделии или в документации, указывает на т о, что 
изделие  не  до лжно  у тилизироваться  с  другими  бытовыми  отход ами  по 
окончании  срока  службы.  Во  избежание  нанесения  ущерба  окружающей 
среде  или  здоровью  персонала  в р езультате  ненадлежащей  ут илизации, 
пользовате ль  до лжен  о тделить  данное  изде лие  от  д руг их  отходов  и 
утилизировать  его  со  всей  от ветственностью,  содействуя  повторному 
использованию  материальных  ресурсов.  Пользова телям  рекомендуетс я 
обратитьс я к про давцу, у которого было приобретено изделие, или м естное 
представительс тво за подро бной  информацией, касающейся  раздельного 
сбора  отходов  и  рециркуляции  изделий  такого  типа.  Компаниям-
пользовате лям  рекомендуется  о братиться  к  их  поставщику  и  пр оверить 
сроки  и  условия  подписанного  договора  о  покупке.  Данное  изделие 
запрещается утилизировать вместе с другими ко ммерческими отходами.
Данное  изделие  со держит  аккумуляторную  батарею,  не  подлеж ащую 
замене  пользователем.  Не  пытайтесь  открыть  устройство  или  снять 
батарею, поскольку это может привести к  возникновению неисправност ей 
и серьезным повреждениям изделия. При утилизации изделия, пожалуйста, 
обращайтесь  в местный  центр по утилизации от ходов д ля с нятия батареи. 
Аккумуляторная  бат арея,  содержащаяся  в  уст ройстве,  рассчит ана  на 
использование в течение все го срока службы изделия.
Для  получения  подробной  информации  посетите  сайт  http://www.
cellularline.com
RU -Данное  изде лие имеет маркировку СЕ в  соответствии с требованиями 
Директив  RED  2014/53/EU  (взамен  RT TE  1999/05/CE)  и  ROHS  (2011/65/UE). 
Con ciò Cellular Italia S.p.A. dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti 
essenziali e ad altre rilevanti disposizioni previste dalla Direttiva 2014/53/EU (ex 
RTTE  1999/05/CE)  e  dalla  Direttiva  2011/65/UE.  Пользователю  з апрещено 
вносить любые изменения в конструкцию устройства. Внесение изменений, 
не  одобренных  явным  образом  компанией  Cellular  Italia S .p.A.,  приводит 
к  ут рате  пользователем  ав торизации  на  использование  ус тройства.  
Bluetooth®  -  это  зарегистрированный  торго вый  знак  Bluetooth  SIG  Inc.  С 
полной  декларацией  соот ветствия  можно  ознакомитьс я  на  сайте:  http://
www.cellularline.com/_/dichiarazione-confor mita/
БЕСПРОВОДНЫЕ СТЕР ЕОНАУШНИКИ BLUETOO TH® С 
ЗАРЯДНЫМ ЧЕХЛОМ
RU - ПРЕДВАРИТЕ ЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ  
Зарядка  чехла-аккумулятора:  Чехол-аккумулятор  оснащен 
внутренним  аккумулятором  и  п озволяет  произ водить  з арядку 
устройс тв  без  прямого  исто чника  пит ания.  Однако  необходимо 
зарядить чехол-аккумулятор, перед тем как заряжать аккумуляторы 
устройств.
Вставьте кабель для зарядки в порт USB, затем вставьте коннектор в 
разъем для зарядки MicroUSB (5). Загорится красный ин дикатор (4), 
который выключится после з авершения зарядки.
По  о кончании  зарядки  отсоедини те  чехол-акк умулятор  от 
источника питания.
Зарядка  наушников:  Вставьте  наушники  в  соотв етствующи е 
гнезда,  закройте  лючок  чех ла-аккумулятора.  Зарядка  начнется 
автоматичес ки.  Загорится  красный  индикатор  (2),  показывающий, 
что  выполняется  зарядка,  пос ле  завершения  зарядки  индикатор 
(2) вык лючится.
Соединение  устройств  TWS:  Выньте  устройства  из  держателя 
зарядки; оба устройства  включатся автоматически, светодиодные 
индикаторы  (2)  начнут  мигать  синим,  и  через  несколько  секу нд 
соединение будет установлено.
Подключение  к  телефону: По сле  установления со единения  TWS, 
светодиодный  ин дикатор  (2)  одного  из  д вух  наушников  будет 
мигать  красным  и  синим, указывая  на то,  что  режим  сопряжения 
активирован.  Следуйт е  указаниям  на  экране  те лефона,  чтоб ы 
осуществить поиск устройства.
Активируйте  bluetooth  на  телефоне,  ч тобы  ос уществить  поиск 
устройс тв, и выберите SHADOWS пос ле определения.
ПРИМЕЧАНИЕ: во время разговоров звук будет воспроизводиться 
только через один наушник.
Подключение к телефону одного наушника. Отключи те наушники, а 
затем нажмите и удер живайте кнопк у MFB (1) одного из устройств, 
пока  индикатор  (2) не  начнет мигат ь красным (синим), примерно 
6 секунд.
Активируйте  bluetooth  на  телефоне,  ч тобы  ос уществить  поиск 
устройс тв, и выберите SHADOWS пос ле определения.
Индикатор  (5)  наушника  начнет  мигать  синим ,  указывая  на  то, 
что  соединение  ус тановлено.  Ес ли  операция  сопряжения  не 
выполнена, отключите наушник и повторите опер ацию.
Если  вы  хотите  подключить  вто рой  наушник,  просто  включи те 
его,  пр имерно  че рез  3  с еку нды  он  автоматически  подк лючится 
к другому.
Подключение  наушников  ко  второму  т елефону  (многопунк товая 
функция).
Отк лючите bluetooth на первом телефоне
О  том,  как  установить  соединение  со  вторым  те лефоном,  вы 
можете  прочитать  в  разделе  “Подключение  к  телефону  о дного 
наушника”.
После  установления  соединения  снова  включите  bluetooth 
на  телефоне  и  выберите  SHADOWS,  если  подключение  не  было 
выполнено автомат ически.
ПРИМЕЧАНИЕ: в режиме многоточечног о соединения невозможно 
повторно ус тановить соед инение между двумя наушниками.
Включение: нажмите и удерживайте кнопку MFB (1), пока не начнет 
мигать синий индика тор (примерно 3 сек).
Выключен ие:  нажмите  и  удерж ивайте  кнопку  MFB  (1),  пока  не 
начнет мигать крас ный индикатор (примерно 3 сек).
ВНИМАНИЕ:  если  наушник  или  телефон  был  отключен  или 
находился  вне  зоны  действия,  может  потребоватьс я  изменить 
настройки  меню теле фона или  просто  нажать  кнопку  MFB  (1)  как 
при ответе на вызов, ч тобы повторно установить соединение..
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТ РОЙСТВА: 
Ответ на вызов: краткое нажатие кнопки MFB (1).
Завершение разговора: краткое нажатие кнопки MFB (1).
Воспроизведение/пауза: нажатие кнопки MFB (1)
Регулировка громкости динамика: для регулировки громкости во 
время разговора воспользуйтесь кнопками регулировки громкости 
на телефоне.
Индикатор  низкого  заряда  аккумулятора:  если  аккумулятор 
разряжен, индикатор начинает миг ать красным.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НАУШНИКОВ 
Bluetooth: верс ия 4.1
Поддерживаемые пр офили: наушники – гарнитура – A 2DP - AVRCP
Дальнос ть действия: 10 м
Диапазон часто т Bluetooth: 2,4–2,48 ГГц
Напряжение аккумулятора: 3,7 В
Емкость акк умулятора: 45 мА/ч X 2
Емкость ч ехла-аккумулятора: 300 мА/ч
Напряжение порта MicroUSB (В): 5 В
Сила тока порта MicroUSB (А): 260 мА/ч
ЭИМ: 2,5 ММВ
Время в режиме ожидания: 80 ч
Время в режиме разгово ра: около 2,5 ч
Время в режиме вос произведения: 2,5 ч
Зарядка наушников: около 2 ч
Зарядка чех ла-аккумулятора: около 2 ч
Масса: 38 г
Описание:
1 Кнопка MFB
2 Светодиодный индикатор
3 Чехол-аккумулятор
4 Чехол-аккумулятор со  
   светодиодом
5 Разъем зарядки MicroUSB
6 кабель для зарядки MicroUSB 
RU
RU
TR  -  EVDE  KULL ANIMA  YÖNELİK  CİHAZL ARIN  BERTARAFI  İÇİN  TALİMATLAR  
(Avrupa  Birliği  ülkeleri  ile  ayrıştırılmış  toplama  sistemlerine  sahip  ülkelerde 
geçerlidir)  Ürünün  veya  b elgelerinin  üzerinde  yer  alan  bu  işaret,  kullanım 
ömrünü  tamamladığında  söz  konusu  ürünün  diğer  ev  atıklarıy la  birlikte 
bertaraf  edilmemesi  gerektiğini  gösterir.  Atıkların  uygunsuz  şekilde  bertaraf 
edilmesi  sonucunda  çevre  ve  sağlık  üzerindeki  meydana  gelebilecek  zararların 
önlenmesi  amacıyla  kullanıcının  bu  ürünü  diğer  atık  tiplerinden  ayrı  olarak 
saklaması  ve  malzeme  kaynaklarının  sürdürülebilir  şekilde  yeniden  kullanımını 
özendirmek  amacıyla  sorumlu  bir  şekilde  geri  dönüştürmesi  önerilmektedir. 
Ev  kullanıcıları  bu  tip  ürünlerin  ayrı  toplanması  ve  geri  dönüştürülmesiyl e 
ilgili  tüm  bilgiler  konusunda  ürünü  satın  aldıkları  satıcıyla  veya  bulundukları 
yerdeki  daireyle  bağlantı  kurmaya  davet  edilir.  Şirket  kullanı cıları  kendi 
tedarikçileriyle  bağlantı  kurmaya  ve alım  sözleşmesi şar t ve  koşullarını  kontrol 
etmeye davet edilir. Bu ürün diğer ticari atıklarla birlikte bertaraf edilmemelidir. 
Bu  ür ünün  içinde  kullanıcı  taraf ından  değiş tirilemeyen  bir  batarya 
bulunur;  cihazı  açmaya  veya  bataryayı  çıkarmaya  çalışmayın,  bu  uygulama 
üründe  arızalara  veya  ciddi  hasar  yol  açabilir.  Ürünün  bertaraf  edilmesi 
halinde  batar yanın  ç ıkarılması  için  bulunduğunuz  yerd eki  atık  bertaraf 
firmasıyla  bağlantı  kurmanız  rica  edilir.  C ihazın  i çinde  bulunan  batarya, 
ürünün  tüm  kullanım  ömrü  boyunca  kullanılabilecek  şekilde  tas arlanmıştır. 
Daha fazla bilgi almak için http://www.cellularline.com web sitesini ziyaret edin.
TR- Cihazın kullanılması bazı durumlarda tıbbi cihazların (örneğin, kalp pili) doğru 
çalışmasını engelleyebilir.
Yüksek  sese  uzun süre  maruz  kalma  ve  uzun süre  kullanma işitme  duyusunda 
kalıcı hasarlara yol a çabilir.
Cihazı  civardaki  sesleri  duymamanın  tehlikeli  olabileceği  yerlerde  (örneğin, 
hemzemin geçitler, tren is tasyonlarındaki peronlar) kullanmayın.
Sürüş sırasında kullanırken bulunduğunuz ülkenin yürürlükteki yasalarına uygun 
hareket edin.
Cihazı kullanan  çocukları gözetim  altında  bulundurun, ayrıca  aksesuarları veya 
ambalaj elemanlarını erişemeyecekle ri yerlerde saklayın.
Cihazı  nem,  toz,  is,  b uhar,  do ğrud an  güneş  ışığı,  aşırı  yük sek  vey a  dü şük 
sıcaklıklara  maruz  kalacağı  yerlerde bulun durmayın, aksi  halde  arızalar meydana 
gelebilir.
TR - Tek ortaklı Cellular Italia S.p.A şirketi, Bluetooth kulak içi kulaklığın 2014/53/
AB direktif ine uygun olduğunu beyan eder.
AB uygunluk beyanının komple metnine aşağıdaki İnternet adresinden ulaşılabilir: 
www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity
Tek ort aklı Cellular Italia S.p.A şirketi  ayrıca, Bluetooth kulak içi kulaklığın RoHS 
2011/65/AB direktifine uygun olduğunu beyan eder.
TR - YASAL GARANTİ HAKKINDA B İLGİLER
Ürünlerimiz; tüketici  korunması  ile ilgili yür ürlükteki milli  kanunlar  bağlamında 
öngörülenlere göre uygunsuzluklara kar şı yasal garantiye sahiptir.
Daha fazla bilgi için www.cellularline.com/_/warr anty sayfasına bakınız.
Tanım:
1 MFB tuşu
2 LED
3 Şarj Ünite si
4 Şarj Ünite si Ledi
5 MicroUS B şarj soketi
6 MicroUS B şarj kablosu 
Beschreibung:
1 MFB-toets
2 Led
3 Charging Case
4 Led Charging Case
5 MicroUSB-oplaadaansluiting
6 MicroUSB-oplaadkabel 
TR NL
YENİDEN ŞARJ KILIFLI KABLOSUZ BLUETOOTH® STEREO 
KULAK İÇİ KULAKLIKLAR
TR - BAŞLANGIÇ İŞLEMLERİ  
Şarj  Ünitesi  doldurma:  Şarj  Ünitesi  dahili  bataryayla  donatılmıştır  ve 
doğrudan  güç  kaynağı  olmadan  bile  cihazların  şarj  edilmesini  sağlar. 
Dolayısıyla  cihaz pill erini ş arj etmeden ö nce Ş arj Ünitesini doldurmak 
gereklidir.
Şarj kablosunu bir USB por tuna bağlayınız ve konektörü MicroUSB ş arj 
soketine (5) bağlayınız, led (4) kırm ızı yanacak ve şarj tamamlandığında 
sönecektir.
Şarj  işlemi  tamamlandık tan  sonr a  Şarj  Ünitesini  güç  kaynağından 
çıkarınız.
Kulaklığın  şarj  edilmesi:  aygıtları  ilgili  yuvalarına  yerleştiriniz  ve  Şarj 
Ünitesi  kapağını  kapatınız,  şarj  otomatik  olarak  başlayacaktır.  Kırmızı 
ledin  yanması  (2)  şarjın devam  ettiğini gös terir,  şarj  tamamlandığında 
led (2) sönecektir.
Cihaz  T WS  bağlant ısı:  C ihazları  şarj  dayanağından  çıkarın ız,  her  iki 
cihaz  da  otomatik  olarak  yanac ak  ve  ledler  (2)  mavi  yanıp  sönmeye 
başlayacaktır ve iki saniye sonra kendi aralarında bağlanacaktır.
Telefon  ile  eşleştirme:  T WS  bağlantısı  gerçekleştirdikten  sonra 
kulaklıklardan  b irinin  ledi  (2)  kırmızı-mavi  y anıp  sönerek  eşleşme 
biçiminin  aktif  oldu ğunu  göster ir.  Cihazı  şarj  etmek  için  telefonun 
ekranında gösterilen t alimatları izleyiniz.
Cihazları  şarj  etmek  için  telefonun  bluetooth  işlevini  etkinleştiriniz  ve 
tespitedildiğinde SHAD OWS'u seçiniz.
NOT: Konuşma sırasında ses sadece tek kulaklıktan iletilecektir.
Telefonla  tek  bir  kulaklı ğın  eşleştirilmesi:  Kulaklıkları  kapatınız  ve 
cihazlardan  birinin  MFB  tuşunu  (1)  led(2)  k ırmızı/mavi  y anıp  sönene 
kadar yaklaşık 6 sani ye boyunca basılı tutunuz.
Cihazları  şarj  etmek  için  telefonun  bluetooth  işlevini  etkinleştiriniz  ve 
tespitedildiğinde SHAD OWS'u seçiniz.
Kulaklığın  ledi  eşleşmenin  gerçekleştiğini  belirtmek  için  mavi  yanıp, 
sönecektir;  Eşleşme  işleminin  baş arılı  olmaması  halinde  kulaklığı 
kapatınız ve yeniden deneyiniz.
İkinci bir kulaklığın daha bağlanması istendiğinde kulaklığı açmak yeterli 
olacaktır, yaklaşık 3 saniye sonra diğer cihaz da bağlanacak tır.
Kulaklığın ikinci bir telefon ile eşleştirilmesi (multipoint (çok noktalı) 
fonksiyon):
İlk telefonun bluetooth işlevini devreden çıkarınız.
İkinci telefonla  bağlantıyı  tespit etmek  için “tek  bir kulaklığın telefona 
bağlanması” paragr afına bakınız.
Bir  kez  bağlantı  gerçekleştirdik ten  sonra  birinci  telefon da  bluetooth 
işlevini  yeniden  etkinleştiriniz  ve  bağlantının  otomatik  olarak 
gerçekleşmemesi halinde SHADOWS'u seçiniz.
NOT:  mutipoint  modunda  iki  kulaklık  arasında  bağlantıyı  yeniden 
kurmak mümkün değildir.
Açma:  MFB  (1)  tuşunu  mavi  led yanana  kadar basılı tutunuz  (yaklaşık 
3 saniye).
Kapatma:  MFB  (1)  tu şunu  kırmızı  led  yanana  kadar  basılı  tutunuz 
(yaklaşık 3 saniye)
Dikkat: kulaklık veya telefo n kapatılmış veya erişilmiyorsa bağlantılarını 
yeniden  sağlamak  için  telefonun  menüsünden  müdahale  etmek  veya 
bir  çağ rıya  cevap  veriyormuş  g ibi  sadec e  MFB  tuşuna  (1)  basmak 
yeterli olacaktır..
CIHAZIN KULLANIMI: 
Bir çağrıya cevap verme: kısa bir süre MFB tuşuna (1) basınız.
Bir çağrıyı sonlandırma: kısa bir süre MFB tuşuna (1) basınız
Play/Pause: MFB (1) tuşuna basınız
Hoparlör  ses  seviyesi  ayarı:  konuşma  ses  seviyesini  ayarlamak  için 
telefonun ses seviyesi tuşlarını kullanınız.
Boş pil göstergesi: ledin kırmızı yanıp sönmesi p ilin bittiğini gösterir. 
KULAKLIKLARIN TEKNIK ÖZELLIKLERI: 
Bluetooth: v4.1 
Desteklenen profiller: Kulaklıklı – Eller serbest – A2DP - AVRCP
Kapsama: 10mt
Bluetooth Frekans Aralığı: 2.4GHz-2.48GHz
Pil Voltajı: 3.7V
Pil Kapasitesi: 45mAh X 2
Şarj ünitesi pil kapasitesi: 300mAh
MicroUSB port Voltajı (V): 5V
MicroUSB port akımı (A): 260mAh
ERP Gücü: 2.5mmW
Stand by Süresi: 80 s aat 
Konuşma s üresi: 2,5 saat 
Çalışma süresi: 2,5 saat
Kulaklıkların şarj edilmesi: yaklaşık 2 saat
Şarj ünitesinin dolumu: yaklaşık 2 saat
Ağırlık: 38g
TR
DRAADLOZE STE REO BLUETOOTH® HEADSET MET 
OPLAADSTATION
NL
NL  -  Cellular  Italia  S.p.A  met  enige  aandeelhouder  verklaart  dat  de  Bluetooth 
headset in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/E U.
De volledige tekst van de EU verklaring van overeenstemming kan geraadpleegd 
worden via de volgende link:  www.cellularline.com/_/declaration -of-conformity
Cellular  Italia  S.p.A  met  enige  aandeelhouder  verklaart  bovendien  dat  de 
Bluetooth headset in overeens temming is met de richtlijn Ro HS 2011/65/EU.
NL - INFORMATIE OVER DE WETTELIJKE GAR ANTIE
Onze producten v allen onder een wettelijke garantie voor conformiteitsgebreken 
volgens de toepasbare nationale wetgeving voor consumentenbescherming.
Voor meer informatie kunt u surfen naar de pagina www.cellularline.com/_/warranty
NL  -  INSTRUC TIE S  VOOR  DE  VERNIETIG ING  VAN  APPARATUUR  VOOR 
HUISHOUDELIJKE GEBRUIKERS
(Van toepassing in de landen van de Eu ropese Unie en in landen met systemen 
voor gescheiden inzameling)
De  op  h et  product  o f  op  zijn  ve rpakking  afgebeelde  markering  geeft  aan 
dat  het  product  aan  het  einde  van  zijn  levensduur  niet  samen  met  ander 
huishoudelijk afval v ernietigd mag worde n. Om mogelijke schade aan het milieu 
of de volksgezondheid als gevolg van een o ngeschikte  vernietiging van af val te 
voorkomen, wordt de  gebruiker verzoch t dit produc t van  andere soorten afv al 
te  scheiden  en  het  op  e en  verantwoorde  wijze  te  recyclen  om  een  d uurzaam 
hergebruik van de materialen te bevorderen.
De  huishoudelijke  gebruikers  worden  verzocht  contact  op  te  nemen  met  de 
winkel waar ze het pro duct gekocht h ebben of met de plaatselijke instantie vo or 
alle  informatie  inzake  de  gescheiden  inzameling  en  de  recycling  voor  dit  type 
product.  Zakelijke  gebruikers  word en  verzocht  contact  op  te  nemen  met  hun 
leverancier en de regels en voorwaarden van het koopcontract te controleren. Dit 
product mag niet samen met ander bedrijfsafval vernietigd worden .
Dit p roduc t bevat een batterij die niet door de gebruiker vervangen kan worden; 
probeer  niet  het  apparaat  te  openen  of  de  batterij  te  ver wijderen  omdat  dit 
storingen  en  ernstige  schade  van  het  product  kan  veroorzaken.  In  geval  van 
vernietiging  van  het  pro duct  wordt  u  verzocht  contact  op  te  neme n  met  het 
plaatselijke  afvalver werkingsbedrijf  voor  de  verwijdering  van  de  batterij.  De 
batterij van  het  apparaat  is  ontworpen  om  te  worden  gebruikt  gedurende  de 
gehele levensduur van het product.
Ga voor meer informatie naar ons website http://ww w.cellularline.com
NL  -  Het gebruik  van  het apparaat  kan  in  enkele  gevallen  interfer eren  met  de 
correcte werking van medische apparatuur (zoals bijv. pacemakers).
Een langdurige blootstelling aan een hoog volume en een langdurig gebruik kan 
permanente gehoorschade veroorzaken.
Gebruik  het  apparaat  niet  in  omgevingen  waar  het  uitsluiten  van  omgevin-
gsgeluiden  gevaarlijk  kan  zijn  (bijv.  spoorwegovergangen,  op  het  perron  van 
treinstations).
Wanneer het apparaat gebruikt wordt tijdens het rijden, moeten de  plaatselijk 
geldende regelgevingen in acht worden genomen.
Kinderen moeten tijdens het gebruik van het apparaat onder toezicht staan; houd 
accessoires of d elen van de verp akking buiten het bereik van kinderen.
Plaats  het  apparaat  niet  o p  plekken  blootgesteld  aan  vochtigheid,  stof,  roet, 
stoom, dir ect zo nlicht, te hoge of te lage temperature n, omdat dit def ecten ten 
gevolge kan hebben.
NL - VOORAFGAANDE HANDELINGEN  
Opladen  van  de  Charging  Case:  De  Charging  Case  is  uit gerust  met 
een  interne batterij en kan  ook  zonder rechtst reekse  voeding  w orden 
gebruik t om toestellen op te laden . De Charging Case moet dus worden 
opgeladen voordat de batterijen van de toestellen worden opgeladen.
Sluit de oplaadkabel op een USB-poort aan en sluit de connector aan op 
de MicroUSB-oplaaduitgang (5). De led (4) k leurt roo d en gaat uit zodra 
het opladen is voltooid.
Als  het  opladen  voltooid  is,  o ntkoppelt  u  de  Charging  Case  van  de 
voeding.
Headsets opladen: plaats de toestellen op de juiste wijze in de Charging 
Case en sluit het d eks el. Het opladen start automatisch. De rode led (2) 
gaat branden om aan te geven dat er wordt opgeladen. De led (2) gaat 
uit wanneer het op laden voltooid is.
TWS-verbinding  voor  toestellen:  verwijder  de  toestellen  uit  de 
oplaadsteun;  beide  to estellen  worden  automatisch  ingeschakeld,  de 
leds  (2)  kleuren  blauw  en  binnen  enkele  se conden  wordt  er  een 
onderlinge verbinding tot stand gebracht.
Koppeling  met  de  telefoon:  nadat  er  een  TWS-verbinding  tot  stand 
is gebracht,  gaat  de  led  (2)  van  een  van de twee  headsets rood /blauw 
knipperen,  wat  beteke nt  dat  de  pairing- modu s  actief  is.  Volg  de 
aanwijzingen op het scherm van de telefoon o m het to estel te vinden.
Schakel de Bluetooth-functie van de telefoon in om toestellen te zoeken 
en se lecteer SH ADOWS zodra dit toestel is gevonden.
OPMERKING:  tijdens  gesprekken  wordt  de  audio  slechts  naar  één 
headset doorgegeven.
Koppeling tussen de telefoon en één headset: schakel de h eadsets uit 
en houd de MFB-toets (1) van een van de toestellen ingedrukt tot de led 
(2) rood/blauw gaat knipperen (ongeveer 6 seconden).
Schakel de Bluetooth-functie van de telefoon in om toestellen te zoeken 
en se lecteer SH ADOWS zodra dit toestel is gevonden.
De  led  van  de  headset  gaat blauw knipperen  om  aan  te  geven  dat  de 
koppeling  heeft  plaats gevonden.  A ls  de  koppeling  niet  geslaagd  is, 
schakelt u de headset uit en herhaalt u het proces.
Als u ook de tweede headset wilt aansluiten, hoeft u deze alleen maar 
in  te  schakelen;  na  ongeveer  3  seconden  wordt  er  automatisch  een 
verbinding met het andere toestel t ot stand gebracht.
Koppeling  tussen  de  headset  en  de  tweede  telefoon  (multipoint-
functie):
Schakel Bluetooth op de eerste telefoon uit.
Als  u  een  verbinding  met  de  tweede  telefoon  tot  stand  wilt  brengen, 
raadpleegt u de paragraaf “koppeling met de telefoon van één headset ”.
Nadat  de verbinding tot stand is gebracht,  schakelt u Blueto oth op de 
eerste  telefoon  opnieuw  in  en  selecteert  u  SHADOWS  indien  er  niet 
automatisch op nieuw verbinding tot stand is gebracht.
OPMERKING:  in  de  multipoint  -modus  is  het  niet  mogelijk  een 
verbinding tussen de twee headsets tot stand te brengen
Inschakelen: hou d  de  MFB-to ets  (1)  ingedrukt  tot  de  blauwe  led  gaat 
knipperen (ongeveer 3 seconden).
Uitschakelen:  houd  de  MFB-toets  (1)  ingedrukt  tot  de  rode  led  gaat 
knipperen (ongeveer 3 seconden)
Let op: als de headset of telefoo n uitgeschakeld zijn of zich buiten bereik 
van elkaar bevinden en u opnieuw een verbinding tot stand wilt brengen, 
kan het nodig zijn het menu van het telefoon of simpe lweg de MFB-toets 
(1) te gebruiken alsof u een oproep beantwoordt.
GEBRUIK VAN HET TOESTEL: 
Een oproep beantwoorden: druk ko rt op de MFB-toets (1).
Een oproep beëindigen: druk kort op de MFB-toets (1).
Afspelen/Pauze: druk op de MFB-toets (1)
Luidsprekervolume instellen: als u tijdens een gesprek het volume wilt 
instellen, gebruikt u de volumetoetsen van de telefoon.
Indicatie  batterij  ontladen:  als  de  rode  led  knippert  bet ekent  dit  dat 
de batterij bijna leeg is.
TECHNISCHE SPECIFICATIES HEADSETS: 
Bluetooth: v4.1 
Ondersteunde profielen: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Bereik: 10m
Bluetooth-frequentiebereik: 2,4GHz-2,48GHz
Batterijspanning: 3,7V
Batterijvermogen: 45mAh X 2
Batterijvermogen Charging Case: 300mAh
Spanning microUSB-poort (V): 5V
Stroom microUSB-poort (A): 260mAH
ERP-vermogen: 2.5mmW
Stand-bytijd: 80 u ur 
Spreektijd: 2,5 uur 
Afspeeltijd: 2,5 uur
Oplaadtijd headsets: ongeveer 2 uur
Oplaadtijd Charging Case: ongeveer 2 uur
Gewicht: 38g
FI  -  Cellular  Italia  S.p.A  yhden  miehen  osakeyhtiö  vakuuttaa,  että  Bluetooth-
kuuloke on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
Täysimittaisen  EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen  teksti  on  saatavilla  seu-
raavassa verkko-osoitteessa: www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity
Cellular Italia S.p.A yhden  miehen osakeyhtiö vakuuttaa lisäksi, että Bluetooth-
kuuloke on RoHS-direktiivin 2011/65/EU mukainen.
FI - LAKISÄÄTEISEEN TAKUUSEEN LIITTYVÄÄ TIETOA
Tuotteillamme on lakisääteinen  takuu koskien  virheitä,  sovellettavien valtakun-
nallisten kuluttajansuojalakien mukaisesti.
Lisätietoja varten, katso sivu www.cellularline.com/_/warrant y
FI - OHJEET KOTITALOUSKÄYTÖSSÄ OLEVIEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMISESTÄ
(Sovellettavissa  Euroopan  unionin  jäsenmaissa  ja  maissa,  joissa  on  erilliset 
jätteiden keräysjärjestelmät)
Tuotteessa  tai  tuotteen  asiakirjoissa  oleva  merkki  tarkoittaa,  että  tuotetta  ei 
saa  käyttöiän  p äätyttyä  hävittää  yhdessä  muiden  kotitalousjätteiden  kanssa. 
Jotta jätteiden virheellisestä hävit yksestä johtuvat ympär istö- tai terveyshaitat 
vältettäisiin,  käyttäj än  on  ero tettava  tämä  tuote  muista  j ätetyyp eistä  ja 
kierrätettävä se vastuullisesti luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä varten.
Henkilöasiakkaita  kehotetaan  ottamaan  yhteyttä  tuotteen  myyneeseen 
jälleenmyyjään  tai  paikalliseen  asiaankuuluvaan  tahoon  saadak seen 
kaikki  tarvittavat  tiedot  tämäntyyppisen  tuotteen  erillisestä  keräyksestä  ja 
kierrätyk sestä.  Yritysasiakkaita  kehotetaan  ottamaan  yhteyttä  omaan 
tavarantoimittajaansa  ja  tarkistamaan  myyntisopimuksen  ehdot.  Tätä  tuotetta 
ei saa hävittää muiden kaupallisten jätteiden seassa.
Käyttäjä  ei voi  vaiht aa  tuotteen  sisällä  olevaa  par istoa.  Jos  laitetta  koetetaan 
avata  tai  paristo  koetetaan  poistaa,  vaarana  on  toimintahäiriöt  tai  vakavat 
vauriot.    Ota  yhteyt tä  paikalliseen  jätteiden  hävityskeskukseen  poistaaks esi 
pariston, kun tuote on hävitettävä. Laitteen sisällä oleva paristo on suunniteltu 
kestämään tuotteen koko käyttöiän ajan.
Jos haluat lisätietoja, käy verkkosivulla http://www.cellularline.com
FI-  Laitteiden  käyttö  voi  joissakin  tapauksissa  häiritä  lääkinnällisten  laitteiden 
(esim. sydämentahdistinten) oikeaoppista toimintaa. 
Pitkäkestoinen  altistuminen  suurelle  äänenvoimakkuudelle  ja  pitkitetty  käyttö 
voivat johtaa pysyviin kuulovaurioihin.
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on tärkeää kuulla ympäristön äänet vaaratilan-
teiden välttämiseksi (esim. tasoristeykse t ja juna-asemien penkit).
Ajon aikana käytettäessä noudata ajomaassa vallitsevaa lainsäädäntöä
Valvo  lasten  laitteen  käyttöä  ja  pidä  lisävarusteet  ja  pakkausosat  lasten  ulot-
tumattomissa
Älä aseta laitetta kosteudelle, pölylle, noelle, höyrylle, suoralle auringon valolle, 
liian  kuumalle  tai  liian  kylmälle  lämpötilalle  altistuviin  paikkoihin.  Muussa 
tapauksena seurauksena voi olla toimintahäiriöitä.
FI - ESITOIMENPITEET  
Latauskotelon lataus: Latauskotelo on varustettu sisäisellä akulla, jonka 
avulla on mahdollista ladata laitteita myös ilman suoraa virransyöttöä. 
Siksi latauskotelo on ladattava ennen kuin ladataan laitteiden akkuja.
Kytke  laturijohto  USB-port tiin  ja  liitä  liitin  MicroUSB  (5) 
-latauspistokkeeseen,  LED-merkkivalo  (4)  palaa  puna isena  j a  se 
sammuu, kun lataus on päätt ynyt.
Kun lataus on suoritettu, kytke latauskotelo irti virransyötöstä.
Kuulokkeiden lataus: asenna laitteet paikoillensa ja sulje latauskotelon 
luukku; lataus käynnistyy automaattises ti. Punaisen LED-merkkivalon (2) 
syt tyminen osoittaa latauksen käynnistymisen; kun lataus on päätt ynyt 
LED-mer kkivalo (2) sammuu.
TWS- liitäntä  laitteisiin:  poista  lait teet  lataustelineestä;  molemmat 
laitteet  käynnist yvät  automaattisesti  ja  LED-merkkivalot  (2)  alkavat 
vilkkua sinisenä ja muutaman sekunnin kuluttua ne ky tkeytyvät toisiinsa.
Kyt kentä  p uheli meen:  ku n  TWS -y hteys  on  muod ostettu, 
jommankumman  kuulokkeen  LED-merkkivalo  (2)  vilkkuu  punaisena-
sinisenä,  mikä  ilmaisee  aktiivisen  pariliitostilan.  Noudata  puhelimen 
näytön ohjeita laitteen etsimiseksi.
Aktivoi  puhelimen  Bluetooth  lait teiden  etsimistä  varten  ja  valitse 
SHADOWS, kun laite havaitaan.
HUOMIO:  Keskustelujen  aikana  ääni  lähetetään  vain  yhteen 
kuulokkeeseen.
Kytkentä puhelimeen yhdellä kuulokkeella: sammuta kuulokkeet ja pidä 
painettuna yhden laitteen painiketta MFB (1), kunnes LED-merkkivalon 
(2) punainen/sininen vilkkuu, noin 6 sekuntia.
Aktivoi  puhelimen  Bluetooth  lait teiden  etsimistä  varten  ja  valitse 
SHADOWS, kun laite havaitaan.
LED-merkkivalo  vilkkuu  sinisenä,  mikä  osoit taa,  että  pariliitos  on 
onnistunut.  Jos  pariliitos ei  toimi,  käännä  kuuloke pois päältä  ja yrit ä 
uudelleen.
Jos haluat kytke ä toisen kuulokkeen, riittää, että käynnistät sen, ja noin 
3 sekunnin kuluttua se kytkeytyy automaattisesti toiseen laitteeseen.
Kuulokkeen kytkentä toiseen puhelimeen (multipoint-toiminto):
Kytke pois ensimmäisen puhelimen bluetooth
Yhteyden muodostaminen toiseen puhelimeen, katso kappale “Kytkentä 
puhelimeen yhdellä kuulokkeella”.
Kun  yhteys  on  muodostettu,  käynnistä  uudelleen  ensimmäisen 
puhelimen  bluetooth  ja  valitse  SHADOWS,  jos  yhteyden  uudelleen 
muodostaminen ei tapahdu automaattisesti.
HUOMIO:Multipoint-tilassa  ei  ole  mahdollista  muodostaa  yhteyttä 
kahden kuulokkeen välille
Päällekytkentä: pidä MFB-painikett a (1) painettuna kunnes sininen LED-
merkkivalo alkaa vilkkua (n. 3 sekunnin ajan).
Pois  päältä  ky tkentä:  pidä  MFB-painiketta  (1)  painettuna  kunnes 
punainen LED-merkkivalo alkaa vilkkua (n. 3 sekunnin ajan)
Huomio: jos kuuloke tai puhelin on k yt ketty pois päältä tai se on alueen 
ulkopuolella, sinun on  ehkä muutet tava puhelinvalikkoa tai ainoastaan 
painettava MFB (1) -painiketta kuten vastatessa puheluun.
LAITTEEN K ÄYTTÖ: 
Puheluun vastaaminen: paina lyhyesti MFB- painiketta (1).
Puhelun lopettaminen: paina lyhyesti MFB-painiketta (1).
Play/Pause: paina MFB-painiketta (1) 
Kaiuttimen  äänenvoimakkuuden  säätö:  äänenvoimakkuuden  säätö 
puhelimen äänenvoimakkuusnäppäimillä.
Alhaisen akkulatauksen ilmaisin: Led- merkkivalon vilkkuminen osoittaa 
akun latauksen loppumisen.
KUULOKKEIDEN TEKNISET TIEDOT: 
Bluetooth: v4.1 
Tuetut profiilit: Kuulokkeet - Hands free – A2DP - AVRCP
Kantavuus: 10mt
Bluetooth-Taajuusalue: 2.4GHz-2.48GHz
Akun jännite: 3.7V
Akun kapasiteetti: 45mAh X 2
Latauskotelon akun kapasiteetti: 300m Ah
MicroUSB-portin jännite (V): 5V
MicroUSB-portin virta (A): 260mAh
ERP-teho: 2.5mmW
Valmiustila-aika: 80 tuntia 
Puheaika: 2.5 tuntia 
Peliaika: 2.5 tuntia
Kuulokkeiden lataus: noin 2 tuntia
Latauskotelon lataus: noin 2 tuntia 
Paino: 38g
Kuvaus:
1 Painike MFB
2 LED-merkkivalo
3 Latauskotelo
4 Led latauskotelo
5 Latausportti MicroUSB
6 Latausjohto MicroUSB 
FI
LANGATON BLUETOOTH®-KUULOKE LATAUSKOTELOLLA 
FI
Specyfikacje produktu
| Marka: | Cellular Line | 
| Kategoria: | zestaw słuchawkowy | 
| Model: | Shadow | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Cellular Line Shadow, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje zestaw słuchawkowy Cellular Line
                        
                         13 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Maja 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje zestaw słuchawkowy
- Monacor
 - Maxell
 - Gembird
 - OTL Technologies
 - Lindy
 - Kensington
 - Promate
 - Polycom
 - Midland
 - Ooma
 - Klipsch
 - SPC
 - Røde
 - Enhance
 - Trainer
 
Najnowsze instrukcje dla zestaw słuchawkowy
                        
                         9 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         25 Lutego 2025