Instrukcja obsługi Crivit IAN 302540
Crivit
Niesklasyfikowane
IAN 302540
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Crivit IAN 302540 (7 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 18 osób i została oceniona przez 9.5 użytkowników na średnio 4.9 gwiazdek
Strona 1/7

IAN 302540
IAN 302540
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
05/2018
Delta-Sport-Nr.: FS-5149
D-BAR BIKE LOCK
Instructions for use
BØJLELÅS TIL CYKEL
Brugervejledning
ANTIVOL EN U POUR VÉLO
Notice d’utilisation
FIETSEN BEUGELSLOT
Gebruiksaanwijzing
FAHRRAD-BÜGELSCHLOSS
Gebrauchsanweisung
D-BAR BIKE LOCK
Congratulations!
With your purchase you have
decided on a high-quality product.
Get to know the product before
you start to use it.
Carefully read the following
instructions for use.
Use the product only as described
and only for the given areas of ap-
plication. Keep these instructions
safe. When passing the product on
to a third party, always make sure
that the documentation is included.
Package contents
1 x d-bar bike lock (1)
1 x frame bracket (2)
2 x straps (2b)
3 x keys (3)
1 x Allen key (4)
1 x instructions for use
Technical data
Inner measurement U-lock: 24cm
Date of manufacture
(month/year): 05/2018
Intended use
This item was developed to secure
bicycles and is intended for private
use.
Mounting on the bicy-
cle frame (Fig. B)
Mount the frame bracket (2) to a
suitable spot on the bicycle frame.
1. Use the Allen key (4) to remove
the screws (2a) on the lock
mounting bracket (2) and pull
out the two straps (2b).
2. Lay the two straps (2b) around
the bicycle frame and guide
the ends through the openings
under the screws (2a).
3. Secure the frame bracket (2) by
reinserting the screws (2a) and
tightening them with the Allen
key (4).
Note: Each strap (2b) will auto-
matically be pulled tight when the
screws are screwed in.
Carrying the lock
Always secure the lock in the
frame bracket when not in use, as
shown in Fig. C.
1. Insert the lock base (1a) into the
opening provided on the bottom
of the frame bracket (2).
2. Insert the shackle (1b) into the
lock base (1a) and lock the lock
with a key (Fig. D).
Note: To protect the key hole
from dirt, slide the latch (1c) to
the side, so that the key hole is
covered (Fig. D).
Use
Secure your bicycle to non-mova-
ble objects with the lock.
When attaching, make sure
to secure the lock to the
frame and not to the spokes.
Storage, cleaning
Always store the product in clean
and dry condition at room tempe-
rature.
Only wipe clean with a dry clea-
ning cloth.
IMPORTANT! Never clean the
product with aggressive cleaning
agents. Remove dirt from the lock
and oil it regularly as needed with
an oil available in specialist shops.
Disposal
Dispose of the article and the
packaging materials in accordan-
ce with current local regulations.
Packaging materials such as foil
bags are not suitable to be given
to children. Keep the packaging
materials out of the reach of
children.
Notes on the guaran-
tee and service hand-
ling
The product was produced with
great care and under constant
supervision. You receive a three-ye-
ar warranty for this product from
the date of purchase. Please retain
your receipt.
The warranty applies only to ma-
terial and workmanship and does
not apply to misuse or improper
handling. Your statutory rights,
especially the warranty rights, are
not affected by this warranty.
With regard to complaints, please
contact the following service hot-
line or contact us by e-mail. Our
service employees will advise as
to the subsequent procedure as
quickly as possible. We will be
personally available to discuss the
situation with you.
Any repairs under the warranty,
statutory guarantees or through
goodwill do not exteWnd the
warranty period. This also applies
to replaced and repaired parts.
Repairs after the warranty are
subject to a charge.
IAN: 302540
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min.,
(peak))
(0,06 EUR/Min.,
(off peak))
E-Mail: deltasport@lidl.ie
Tillykke!
Med dit køb har du valgt et
kvalitetsprodukt. Gør dig fortrolig
med produktet inden den første
ibrugtagning.
Læs i denne forbindelse op-
mærksom den efterfølgende
brugsvejledning.
Brug kun produktet som beskrevet
og til de oplyste formål. Gem
denne vejledning godt. Hvis du
giver produktet videre til tredje, giv
ligeledes alle bilag med.
Leveringsomfang
1 x bøjlelås til cykel (1)
1 x stelbeslag (2)
2 x fastsurringsrem (2b)
3 x nøgle (3)
1 x unbrakonøgle (4)
1 x brugervejledning
Tekniske data
Indvendige mål af bøjle: 24 cm
Fremstillingsdato
(måned/år): 05/2018
Tilsigtet anvendelse
Denne artikel handler om sikring
af cykler og er designet til privat
brug.
Montering på cykel-
stellet (fig. B)
Monter stelbeslaget (2) et passen-
de sted på cykelstellet.
1. Brug unbrakonøglen (4) til at
fjerne låsebeslagets (2) skruer
(2a), og træk de to fastsurrings-
remme (2b) ud.
2. Placer begge fastsurringsremme
(2b) rundt om cykelstellet, og
træk enderne gennem åbninger-
ne under skruerne (2a).
3. Fastgør stelbeslaget (2) ved at
udskifte skruerne (2a), og stram
dem med unbrakonøglen (4).
Bemærk: Den pågældende
fastsurringsrem (2b) strammes
automatisk til, når skruerne skrues.
Transport af
produktet
Hvis du ikke bruger produktet, skal
du altid fastgøre låsen i stelbesla-
get som vist på fig. C.
1. Sæt låsens base (1a) i den
beregnede åbning på stelbesla-
gets nederste side (2).
2. Sæt bøjlen (1b) i låsens base
(1a), og lås låsen med en nøgle
(fig. D).
Bemærk: Beskyt nøglehullet mod
snavs ved at flytte skyderen (1c)
til siden, så nøglehullet er skjult
(fig. D).
Brug
Lås din cykel fast til ikke-bevægeli-
ge genstande ved hjælp af låsen.
Sørg for fastgøre produktet
til cykelstellet og ikke til
egerne.
Opbevaring,
rengøring
Opbevar altid artiklen tør og ren i
et tempereret rum.
Må kun tørres ren med en tør
rengøringsklud.
Må aldrig rengøres med skarpe
rengøringsmidler. Fjern groft snavs
fra låsen, og smør den regelmæs-
sigt med en kommercielt tilgænge-
lig smøreolie.
Henvisninger vedr.
bortskaffelse
Bortskaf artikel og emballage
i overensstemmelse med lokalt
gældende forskrifter. Emballage-
materialer som f.eks. plastposer
hører ikke hjemme i børnehænder.
Opbevar emballagen utilgænge-
ligt for børn.
Oplysninger om ga-
ranti og servicehånd-
tering
Produktet er fremstillet med største
omhu og under vedvarende kon-
trol. Der ydes en garanti på tre år
fra købsdatoen på dette produkt.
Opbevar venligst kvitteringen fra
købet.
Garantien gælder kun for materia-
le- og fabrikationsfejl og bortfalder
ved misbrug eller uhensigtsmæssig
anvendelse.
Deres lovpligtige rettigheder, sær-
ligt garantikrav, begrænses ikke af
denne garanti.
Ved eventuelle klager bedes du
henvende dig til nedenstående
service-hotline eller tage kontakt
til os via e-mail. Medarbejderne
i vores kundetjeneste vil så aftale
den videre fremgangsmåde med
dig. Vi vil under alle omstændighe-
der rådgive dig personlig.
Garantiperioden forlænges ikke
ved eventuelle reparationer inden
for garantien eller ved kulance.
Dette gælder også for udskiftede
og reparerede dele. Efter udløb
af garantien er forefaldende
reparationer forbundet med
omkostninger.
IAN: 302540
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: deltasport@lidl.dk
GB/IE/NI GB/IE/NI DK DK FR/BE FR/BE
Félicitations !
Vous avez acquis un produit de
haute qualité. Apprenez à connaî-
tre le produit avant sa première
utilisation.
Lisez pour cela attentive-
ment la notice d’utilisation
suivante.
N’utilisez le produit que comme
décrit et pour les zones d’applica-
tion indiquées.
Veuillez conserver cette notice
d’utilisation. Transmettez tous les
documents en cas de cession du
produit à une tierce personne.
Étendue de la
livraison
1 antivol en u pour vélo (1)
1 support pour cadre (2)
2 attaches (2b)
3 clés (3)
1 clé Allen (4)
1 notice d’utilisation
Caractéristiques
techniques
Dimension intérieure de l’arceau :
24 cm
Date de fabrication
(mois/année) : 05/2018
Utilisation conforme
à sa destination
Cet article sert à sécuriser les vélos
et a été conçu pour l‘utilisation
privée.
Montage sur le cadre
du vélo (fig. B)
Montez le support pour cadre
(2) à un endroit approprié sur le
cadre du vélo.
1. À l’aide de la clé Allen (4),
retirez les vis (2a) du support de
l’antivol (2) et enlevez les deux
attaches (2b).
2. Enroulez les deux attaches
(2b) autour du cadre du vélo et
passez les extrémités dans les
ouvertures situées sous les vis
(2a).
3. Fixez le support pour cadre (2)
en replaçant les vis (2a) et en
les serrant avec la clé Allen (4).
Remarque : Les attaches (2b) se
tendent automatiquement lorsque
les vis sont serrées.
Transporter l’article
Lorsque vous n’utilisez pas l’article,
fixez toujours l’antivol sur le sup-
port pour cadre, comme cela est
illustré à la fig. C.
1. Pour cela, placez la base de
l’antivol (1a) dans l’orifice prévu
à cet effet sur le côté inférieur
du support pour cadre (2).
2. Introduisez l’arceau (1b) dans
la base de l’antivol (1a) et
verrouillez l’antivol avec une clé
(fig. D).
Remarque : Pour protéger le
trou de serrure de la saleté, faites
glisser le loquet (1c) sur le côté de
manière à ce que la serrure soit
recouverte (fig. D).
Utilisation
Attachez votre vélo avec l‘article à
des objets non susceptibles d‘être
déplacés.
Veillez à attacher l‘article
au cadre du vélo et non aux
rayons.
Rangement et
entretien
Toujours ranger l‘article propre et
sec dans une pièce tempérée.
Nettoyer uniquement avec un
chiffon sec.
IMPORTANT ! Ne pas nettoyer
avec des nettoyants agressifs.
Enlevez grossièrement la saleté de
l’antivol et si besoin, graissez-le
régulièrement avec une huile
disponible dans les commerces
spécialisés.
Mise au rebut
Éliminez l‘article et le matériel
d‘emballage conformément aux
directives locales en vigueur. Le
matériel d‘emballage tel que les
sachets en plastique par exemple
ne doivent pas arriver dans les
mains des enfants. Conservez
le matériel d‘emballage hors de
portée des enfants.
Ce produit est recyclable.
Il est soumis à la
responsabilité élargie du
fabricant et est collecté séparé-
ment.
Indications concer-
nant la garantie et le
service après-vente
Le produit a été fabriqué avec le
plus grand soin et sous un contrôle
permanent. Vous avez sur ce
produit une garantie de trois ans à
partir de la date d’achat. Conser-
vez le ticket de caisse.
La garantie est uniquement valable
pour les défauts de matériaux et
de fabrication, elle perd sa validité
en cas de maniement incorrect ou
non conforme. Vos droits légaux,
tout particulièrement les droits
relatifs à la garantie, ne sont pas
limitées par cette garantie.
En cas d‘éventuelles réclamations,
veuillez vous adresser à la hotline
de garantie indiquée ci-dessous
ou nous contacter par e-mail. Nos
employés du service client vous
indiqueront la marche à suivre le
plus rapidement possible. Nous
vous renseignerons personnelle-
ment dans tous les cas.
A
D
C
B
1
4
2
3
4
22
1a
1a
1b
1c
2
2b
2b
2a
Specyfikacje produktu
| Marka: | Crivit |
| Kategoria: | Niesklasyfikowane |
| Model: | IAN 302540 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Crivit IAN 302540, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Niesklasyfikowane Crivit
15 Stycznia 2025
11 Stycznia 2025
30 Grudnia 2025
10 Października 2024
10 Października 2024
10 Października 2024
8 Października 2024
7 Października 2024
6 Października 2024
2 Października 2024
Instrukcje Niesklasyfikowane
- Powertec
- Telstra
- Fisher
- Sanus Systems
- UX
- Neets
- Inter-M
- Callpod
- Gaggenau
- Yli Electronic
- Jane
- Kodak
- Xiaomi
- JL Cooper
- Neumärker
Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025