Instrukcja obsługi Epson EcoTank ET-2750
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Epson EcoTank ET-2750 (2 stron) w kategorii drukarka. Ta instrukcja była pomocna dla 12 osób i została oceniona przez 6.5 użytkowników na średnio 4.3 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
© 2017 Seiko Epson Corporation 
Printed in XXXXXX
EN
Start Here
FR
Démarrez ici
DE
Hier starten
NL
Hier beginnen
IT
Inizia qui
ES
Para empezar
Windows
Read This First
This printer requires careful handling of ink. Ink may splatter when the ink 
tanks are lled or relled with ink. If ink gets on your clothes or belongings,  
it may not come o.
Lisez d’abord ceci
Cette imprimante requiert de manipuler l’encre avec précaution. De l’encre 
peut s’échapper lors du remplissage des réservoirs d’encre. Si vos vêtements 
ou eets personnels sont aspergés d’encre, il peut être impossible de la 
retirer.
Zuerst lesen
Dieser Drucker erfordert einen vorsichtigen Umgang mit der Tinte. Beim 
Be- oder Wiederauüllen der Tintenbehälter kann es zum Verspritzen von 
Tinte kommen. Sollte Tinte auf Ihre Kleidung oder Ihre persönlichen Sachen 
gelangen, ist sie möglicherweise nicht mehr zu beseitigen.
Lees dit eerst
Wees voorzichtig met inkt bij het werken met deze printer. Inkt kan rondspatten 
wanneer de inkttanks worden gevuld of bijgevuld. Als er inkt op uw kleding  
of andere zaken terechtkomt, kan deze mogelijk niet worden verwijderd.
Leggere prima dell’uso
La stampante richiede che l’inchiostro sia maneggiato con cura. L’inchiostro 
potrebbe fuoriuscire durante il riempimento o il rabbocco dei serbatoi. Nel 
caso l’inchiostro sporcasse abiti o eetti personali, potrebbe non essere 
rimosso facilmente. 
Lea esto primero
Manipule con cuidado la tinta de esta impresora. Al rellenar los tanques  
de tinta, ésta podría salpicar. Las manchas en la ropa u otros objetos podrían 
ser permanentes.
Contents may vary by location.
Le contenu peut varier en fonction du pays où vous vous trouvez.
Inhalte können nach Region variieren.
De inhoud kan per locatie verschillen.
Il contenuto potrebbe variare in base all’area geograca.
El contenido puede variar según la región.
Do not connect a USB cable 
unless instructed to do so.
Ne connectez pas le câble USB  
à moins d’y être invité.
Schließen Sie kein USB-Kabel an, 
wenn Sie nicht ausdrücklich dazu 
aufgefordert werden.
Sluit een USB-kabel alleen aan 
als dit in de instructies wordt 
aangegeven.
Non collegare il cavo USB a meno che non sia richiesto.
No conecte el cable USB hasta que se le indique.
1
EFill to the upper line.
Remplissez jusqu’au trait supérieur.
Bis zur oberen Linie füllen.
Vul tot de bovenste lijn.
Caricare no alla linea superiore.
Rellene hasta la línea superior.
PLoad paper in the rear paper feed with the printable side facing up.
Chargez du papier dans le bac arrière, face imprimable vers le haut.
Legen Sie Papier mit der bedruckbaren Seite nach oben in den hinteren 
Papiereinzug ein.
Laad papier in de achterste papierinvoer met de afdrukzijde naar boven.
Caricare la carta nell’alimentazione carta posteriore con il lato 
stampabile rivolto verso l’alto.
Cargue el papel en el alimentador trasero con la cara imprimible 
orientada hacia arriba.
Q O Do not open the ink bottle package until you are ready to ll the 
ink tank. The ink bottle is vacuum packed to maintain its reliability.
 O Even if some ink bottles are dented, the quality and quantity of ink 
are guaranteed, and they can be used safely.
 O N’ouvrez pas l’emballage du acon d’encre avant d’être prêt  
à remplir le réservoir d’encre. Pour conserver une abilité optimale, 
le acon d’encre est emballé sous vide.
 O La déformation de certains acons d’encre ne nuit pas à la qualité 
et à la quantité de l’encre qui sont garanties, vous pouvez les 
utiliser sans risque.
 O Önen Sie die Verpackung der Tintenasche erst, wenn Sie 
bereit sind, den entsprechenden Tintenbehälter zu füllen. Die 
Tintenasche ist vakuumverpackt, um ihre Funktionsfähigkeit 
aufrecht zu erhalten.
 O Auch wenn Tintenaschen eingedrückt sein sollten, ist die Qualität 
und Quantität der Tinte gewährleistet, und sie kann gefahrlos 
verwendet werden.
 O Open het pakket met de inktes pas als u er klaar voor bent om  
de inkttank te vullen. De inktes is vacuüm verpakt om  
de betrouwbaarheid te waarborgen.
 O Ook als er enkele essen zijn gedeukt, zijn de kwaliteit  
en kwantiteit van de inkt gegarandeerd en kunnen de essen veilig 
worden gebruikt.
 O Non aprire la bottiglia di inchiostro nché non si è pronti a riempire 
il serbatoio. La bottiglia di inchiostro è sotto vuoto per garantirne 
l’adabilità.
 O Anche se alcune bottiglie di inchiostro fossero ammaccate,  
la qualità e la quantità dell’inchiostro sono garantite e potranno 
essere utilizzate in sicurezza.
 O No desembale el paquete del recipiente de tinta hasta que vaya  
a instalarlo en el tanque. El recipiente de tinta está envasado al 
vacío para conservar todas sus propiedades.
 O Incluso si los recipientes para tinta aparecen abollados, la calidad y 
cantidad de la tinta están garantizadas y pueden utilizarse  
de forma segura.
A
Remove all protective materials.
Retirez tous les emballages de protection.
Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Rimuovere tutti i materiali protettivi.
Retire todos los materiales de protección.
LSelect a language.
Sélectionnez  
une langue.
Sprache auswählen.
Selecteer een taal.
Selezionare una lingua.
Seleccione un idioma.
M
When the message of seeing Start Here is displayed, press   for 3 seconds.
Lorsque le message de consultation du document   Démarrez ici
apparaît, appuyez sur   pendant  . 3 secondes
Wenn die Meldung   angezeigt wird,   lang die Hier starten  3 Sekunden
Taste   drücken.
Wanneer het bericht   wordt weergegeven, houdt u Hier beginnen  
gedurende  ingedrukt. 3 seconden
Quando viene visualizzato il messaggio “Consultare  ”, premere Inizia qui
 per . 3 secondi
Cuando aparezca el mensaje Para empezar, pulse   durante 3 segundos.
N
Conrm that the tanks are lled with ink, and then press   to start x
charging ink. Charging ink takes about 10 minutes.
Vériez que les réservoirs sont remplis d’encre et appuyez sur   pour x
commencer à charger de l’encre. Le chargement de l’encre prend 
environ 10 minutes.
Darauf achten, dass die Behälter mit Tinte gefüllt sind, dann   x
drücken, um Tinte zu laden. Der Ladevorgang nimmt etwa 10 Minuten 
in Anspruch.
Controleer of de tanks met inkt zijn gevuld en druk op   om het laden x
van inkt te starten. Het laden van de inkt duurt circa 10 minuten.
Vericare che i serbatoi siano pieni di inchiostro, quindi premere   per x
avviare il caricamento dell’inchiostro. La ricarica dell’inchiostro richiede 
circa 10 minuti.
Conrme que los tanques están llenos de tinta, y después pulse   para x
empezar a cargarla. La carga de tinta dura unos 10 minutos.
OWhen charging ink is complete, the print quality adjustment screen  
is displayed. Follow the on-screen instructions to perform adjustments. 
When the paper loading message is displayed, see step  .P
Une fois le chargement de l’encre terminé, l’écran de réglage de  
la qualité d’impression s’ache. Suivez les instructions qui s’achent 
à l’écran pour procéder aux réglages. Lorsque le message de 
chargement du papier s’ache, passez à l’étape  .P
Nach dem Tintenladevorgang wird der Bildschirm zur Anpassung  
der Druckqualität angezeigt. Befolgen Sie die Bildschirmanleitung,  
um die Anpassungen vorzunehmen. Wenn die Meldung „Papier 
einlegen“ angezeigt wird, siehe Schritt  .P
Wanneer het laden van de inkt is voltooid, wordt het scherm voor  
de aanpassing van de afdrukkwaliteit weergegeven. Volg de instructies 
op het scherm om de aanpassingen uit te voeren. Wanneer het bericht 
voor het laden van papier wordt weergegeven, raadpleegt u stap  .P
Al termine del caricamento dell’inchiostro, viene visualizzata la 
schermata di regolazione della qualità di stampa. Seguire le istruzioni  
a video per eettuare le regolazioni necessarie. Se viene visualizzato  
il messaggio di caricamento della carta, vedere il passaggio  .P
Cuando nalice la carga de la tinta, aparecerá la pantalla de ajuste 
de la calidad de impresión. Siga las instrucciones de la pantalla para 
realizar los ajustes. Cuando se muestre el mensaje de carga del papel, 
consulte el paso  .P
G
Close securely.
Rebouchez fermement.
Fest verschließen.
Stevig sluiten.
Chiudere ermeticamente.
Cierre con rmeza.
HRepeat steps   to   for each ink bottle.B G
Répétez les étapes   à   pour chaque acon d’encre.B G
Schritte   bis   für jede Tintenasche wiederholen.B G
Herhaal stappen   tot en met   voor elke inktes.B G
Ripetere i passaggi da   a   per ciascuna bottiglia di inchiostro.B G
Repita los pasos   hasta   para cada recipiente de tinta.B G
IClose.
Refermez.
Schließen.
Sluiten.
Chiudere.
Cierre.
JConnect and plug in.
Connectez et branchez.
Anschließen  
und einstecken.
Snoer aansluiten.
Collegare e inserire  
la spina.
Conecte y enchufe.
KHold down the power 
button until the lamp 
turns on.
Maintenez le bouton 
de mise sous tension 
enfoncé jusqu’à ce que 
le voyant s’éclaire.
Power-Taste gedrückt halten, bis die Leuchte angeht.
Houd de aan/uit-knop ingedrukt totdat het lampje gaat branden.
Tenere premuto il tasto di alimentazione nché la spia non si accende.
Mantenga presionado el botón de encendido hasta que la lámpara  
se encienda.
FCover the cap.
Remettez le capuchon en place.
Deckel verschließen.
Sluit de dop.
Chiudere il tappo.
Coloque el tapón.
QStore the ink bottle upright for later use.
Rangez le acon d’encre en position verticale pour un usage ultérieur.
Die Tintenasche zur späteren Verwendung aufrecht lagern.
Conservare la bottiglia di inchiostro in posizione verticale per un 
utilizzo futuro.
Bewaar de es rechtop voor gebruik op een later tijdstip.
Guarde el recipiente de tinta en posición vertical para su uso en el futuro.
BOpen.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Aprire.
Abra.
CRemove the cap while keeping the 
ink bottle upright.
Retirez le capuchon tout en maintenant 
le acon d’encre verticalement.
Entfernen Sie die Kappe bei aufrecht 
gehaltener Tintenasche.
Houd de inktes rechtop terwijl  
u de dop verwijdert.
Rimuovere il tappo tenendo la bottiglia 
di inchiostro in posizione verticale.
Quite el tapón mientras mantiene la 
botella de tinta en posición vertical.
D
Position the top of the ink bottle along the slot in front of the lling 
port, and then stand the bottle slowly to insert it into the lling port.
Positionnez le haut du acon d’encre le long de la fente située à l’avant de 
l’orice de remplissage et redressez-le lentement an de l’insérer dans l’orice.
Platzieren Sie die Oberseite der Tintenasche entlang der Nut des 
Einfüllstutzens und stellen Sie die Flasche dann langsam senkrecht,  
um sie in den Einfüllstutzen einzuführen.
Lijn de bovenzijde van de inktes uit met de sleuf aan de voorzijde  
van de vulpoort en plaats de es langzaam in de vulpoort.
Posizionare la parte superiore della bottiglia di inchiostro lungo 
l’alloggiamento davanti alla porta di riempimento, quindi collocare 
lentamente la bottiglia in posizione verticale per inserirla nella porta di 
riempimento.
Coloque la parte superior de la botella de tinta a la altura del oricio  
de llenado y a continuación levante la botella lentamente para 
insertarla en el oricio de llenado.
Q O Ink is injected even if the ink bottle is not being squeezed. 
 O If the ink does not start owing into the tank, remove the ink bottle 
and try reinserting it.
 O Ink ow stops automatically when the ink level reaches the upper line.
 O Do not leave the ink bottle inserted; otherwise the bottle may  
be damaged or ink may leak.
 O De l’encre est injectée même si vous n’appuyez pas sur le acon d’encre. 
 O Si l’encre ne se déverse pas dans le réservoir, retirez le acon 
d’encre et essayez de le réinsérer.
 O Le déversement s’interrompt automatiquement lorsque le niveau 
d’encre atteint le trait supérieur.
 O Ne laissez pas le acon d’encre inséré sinon il pourrait être 
endommagé ou de l’encre pourrait s’écouler.
 O Tinte wird auch eingefüllt, wenn die Tintenasche nicht 
zusammengedrückt wird. 
 O Falls die Tinte nicht in den Behälter läuft, die Tintenasche 
entfernen und erneut einführen.
 O Der Tintenuss stoppt automatisch, wenn der Tintenstand  
die obere Linie erreicht.
 O Die Flasche nicht eingeführt lassen; andernfalls kann die Flasche 
beschädigt werden oder Tinte austreten.
 O Er wordt ook inkt ingespoten wanneer er niet in de es wordt geknepen. 
 O Als de inkt niet vanzelf in de tank stroomt, verwijdert u de inktes 
en plaatst u deze opnieuw.
 O Het stromen van de inkt stopt automatisch als het inktniveau de 
bovenste lijn bereikt.
 O Verwijder de es. De es kan anders beschadigd raken of inkt lekken.
 O L’inchiostro viene iniettato senza la necessità di premere la bottiglia. 
 O Se l’inchiostro non uisce dentro il serbatoio, rimuovere la bottiglia 
di inchiostro e provare a inserirla nuovamente.
 O Il usso di inchiostro si interrompe automaticamente una volta 
raggiunta la linea superiore.
 O Non lasciare inserita la bottiglia di inchiostro, perché potrebbe 
danneggiarsi provocando una fuoriuscita di inchiostro.
 O La tinta se inyecta incluso si el recipiente de tinta no se está apretando. 
 O Si la tinta no empieza a uir hacia el tanque, retire el recipiente  
de tinta e intente volver a insertarlo.
 O El ujo de tinta se detiene automáticamente cuando el nivel  
de tinta alcanza la línea superior.
 O No deje el recipiente de tinta insertado; de lo contrario, el 
recipiente puede dañarse o puede derramarse la tinta.
c O Use the ink bottles that came with your product. 
 O Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine 
ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not 
covered by Epson’s warranties.
 O Make sure that the color of the ink tank matches the ink color that 
you want to rell. 
 O Utilisez les acons d’encre fournis avec votre produit. 
 O Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres non 
d’origine. L’utilisation d’une encre non-Epson peut provoquer des 
dommages non couverts par les garanties d’Epson.
 O Vériez que la couleur du réservoir correspond à la couleur d’encre 
que vous voulez ajouter. 
 O Verwenden Sie nur die im Lieferumfang Ihres Produkts enthaltenen 
Tintenaschen. 
 O Epson haftet nicht für die Qualität oder Betriebstauglichkeit von 
Tinten anderer Hersteller. Durch die Verwendung von Tinten 
anderer Hersteller kann es zu Beschädigungen kommen, die nicht 
der Gewährleistung durch Epson unterliegen.
 O Achten Sie darauf, dass die Farbe des Tintenbehälters mit der Farbe 
übereinstimmt, die Sie auüllen möchten. 
 O Gebruik de bij het product geleverde inktessen. 
 O Epson kan de kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt 
niet garanderen. Het gebruik van niet-originele inkt kan schade 
veroorzaken die niet door de garantie van Epson wordt gedekt.
 O Controleer of de kleur van de inkttank overeenkomt met de 
inktkleur die u wilt bijvullen. 
 O Utilizzare le bottiglie di inchiostro in dotazione con il prodotto. 
 O Epson non garantisce la qualità o  l’adabilità degli inchiostri non 
originali. L’uso di inchiostro non originale può causare danni non 
coperti dalle garanzie  Epson.
 O Assicurarsi che il colore del serbatoio di inchiostro corrisponda  
al colore dell’inchiostro da ricaricare. 
 O Utilice los recipientes de tinta incluidos con el producto. 
 O Epson no puede garantizar la calidad ni la abilidad de las tintas 
que no sean de Epson. El uso de tinta no genuina puede averiar  
la impresora y la garantía de Epson no lo cubrirá.
 O Asegúrese de que el color del tanque de tinta coincide con el color 
de tinta que desea rellenar. 
QReturn the remaining paper to its package. If you leave it in the printer, 
the paper may curl or the print quality may decline.
Remettez le papier restant dans son emballage. Si vous le laissez dans 
l’imprimante, il pourrait se gondoler ou la qualité d’impression pourrait 
diminuer.
Bewahren Sie das restliche Papier wieder in dessen Paket auf. Falls 
das Papier im Drucker verbleibt, könnte es sich wellen oder die 
Druckqualität zurückgehen.
Plaats het resterende papier terug in de verpakking. Als u het papier  
in de printer laat, kan dit omkrullen of kan de afdrukkwaliteit achteruitgaan.
Riporre la carta rimanente nella confezione originale. Se viene 
mantenuta nella stampante, la carta potrebbe incurvarsi o provocare 
un peggioramento della qualità di stampa.
Devuelva el papel restante a su paquete. Si lo deja en la impresora,  
el papel puede curvarse o la calidad de impresión puede disminuir.
Windows
Insert the CD, and then select A or B.
Insérez le CD, puis sélectionnez A ou B.
CD einlegen, dann  A oder B auswählen.
Plaats de cd en selecteer vervolgens A of B.
Inserire il CD, quindi selezionare A o B.
Inserte el CD y, a continuación, seleccione A o B.
2
If the Firewall alert appears, allow access for Epson applications.
Si l’avertissement du pare-feu s’ache, autorisez l’accès à toutes  
les applications d’Epson.
Wenn die Warnmeldung der Firewall erscheint, lassen Sie den Zugri fьr 
Epson-Anwendungen zu.
Als de rewallwaarschuwing verschijnt, staat u toe dat Epson-toepassingen 
worden geopend.
Se viene visualizzato l’avviso Firewall, consentire l’accesso alle  
applicazioni Epson.
Si aparece la alerta de Firewall, permita el acceso a las aplicaciones de Epson.
No CD/DVD drive 
Mac
Visit the website to start the setup process, install software, and congure 
network settings.
Visitez le site Web pour démarrer le processus de conguration, installer  
le logiciel et congurer les paramètres réseau.
Website zum Starten der Einrichtung besuchen, Software installieren  
und Netzwerkeinstellungen kongurieren.
Ga naar de website om het installatieproces te starten, de software te installeren 
en de netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito web per avviare la procedura di congurazione, installare il software 
e congurare le impostazioni di rete.
Visite el sitio web para iniciar el proceso de conguración, instalar el software 
y denir la conguración de la red.
iOS/Android
See the User’s Guide for more information on printing from a smartphone or tablet.
Pour plus d’informations sur l’impression depuis un smartphone ou une 
tablette, voir le  .Guide d’utilisation
Weitere Informationen über das Drucken über Smartphone oder Tablet nden 
Sie im  .Benutzerhandbuch
Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor meer informatie over afdrukken vanaf 
een smartphone of tablet.
Per ulteriori informazioni sulla stampa da uno smartphone o tablet, consultare 
la  .Guida utente
Vea el   para obtener más información sobre  Manual de usuario
la impresión desde un smartphone o una tableta.
QChange the settings if necessary.
Modiez les paramètres si nécessaire.
Die Einstellungen bei Bedarf ändern.
Wijzig indien nodig de instellingen.
Modicare le impostazioni, se necessario.
Cambie los ajustes si es necesario.
c O Do not knock the ink bottle, otherwise the ink may leak.
 O Ink may splatter when the ink tanks are lled with ink. If ink gets on 
your clothes or belongings, it may not come o.
 O Ne heurtez pas le acon d’encre sinon de l’encre pourrait se déverser.
 O De l’encre peut s’échapper lorsque les réservoirs d’encre sont remplis. 
Si vos vêtements ou eets personnels sont aspergés d’encre, il peut 
être impossible de la retirer.
 O Die Flasche nicht anstoßen, andernfalls könnte Tinte austreten.
 O Beim Befüllen der Tintenbehälter kann es zum Verspritzen von Tinte 
kommen. Sollte Tinte auf Ihre Kleidung oder Ihre persönlichen Sachen 
gelangen, ist sie möglicherweise nicht mehr zu beseitigen.
 O Stoot niet tegen de inktes, anders kan er inkt uit lekken.
 O Inkt kan rondspatten wanneer de inkttanks worden gevuld. Als er inkt 
op uw kleding of andere zaken terechtkomt, kan deze mogelijk niet 
worden verwijderd.
 O Non urtare la bottiglia di inchiostro, onde evitare fuoriuscite di inchiostro.
 O L’inchiostro potrebbe fuoriuscire durante il rabbocco dei serbatoi. 
Nel caso l’inchiostro sporcasse abiti o eetti personali, potrebbe non 
essere rimosso facilmente.
 O No golpee el recipiente de tinta; de lo contrario, puede derramarse la tinta.
 O Al rellenar los tanques de tinta, ésta podría salpicar. Las manchas en la 
ropa u otros objetos podrían ser permanentes.
When you have nished all printer’s settings, rell the rest of the ink.  
See Checking Ink Levels and Relling Ink on the back page.
Lorsque vous avez terminé de dénir tous les paramètres d’impression, 
remplissez le reste de l’encre. Consultez les sections Contrôle des niveaux 
d’encre et Recharge, au verso du document.
Füllen Sie nach Abschluss aller Druckereinstellungen die restliche Tinte ein. 
Weitere Informationen hierzu auf der Rückseite unter „Prüfen der Tintenstände 
und Auüllen von Tinte“.
Wanneer u klaar bent met het congureren van de printerinstellingen, vult  
u de rest van de inkt. Raadpleeg Inktniveaus controleren en Inkt bijvullen  
op de achterpagina.
Una volta completate tutte le impostazioni di stampa, caricare l’inchiostro 
rimanente. Consultare Verica dei livelli di inchiostro e Ricarica dell’inchiostro 
nella pagina posteriore.
Cuando haya terminado los ajustes de la impresora, rellene el resto de la tinta. 
Consulte Comprobación de los niveles de tinta y Recarga de tinta en  
la última página.
Downloaded from www.vandenborre.be
Specyfikacje produktu
| Marka: | Epson | 
| Kategoria: | drukarka | 
| Model: | EcoTank ET-2750 | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Epson EcoTank ET-2750, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje drukarka Epson
                        
                         1 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Lutego 2025
                        
                    
                                                            Instrukcje drukarka
- Oce
- Tally Dascom
- Royal Sovereign
- TSC
- Phoenix Contact
- Dell
- ZKTeco
- Posiflex
- Kern
- Entrust
- Lenovo
- MSI
- Videology
- StarTech.com
- Nisca
Najnowsze instrukcje dla drukarka
                        
                         9 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025