Instrukcja obsługi Friedland Evo D3200
                    Friedland
                    
                    dzwonek do drzwi
                    
                    Evo D3200
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Friedland Evo D3200 (2 stron) w kategorii dzwonek do drzwi. Ta instrukcja była pomocna dla 14 osób i została oceniona przez 7.5 użytkowników na średnio 4.6 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
X 1 X 2 X 2
(1)  Contenu du kit
  Gebruiksaanwijzing
  Packungsinhalt
  Contenuto della confezione
  Contenido del paquete
  Conteúdo do pacote
X 2
No 2 PHILLIPS
X 1
X 1
X 1
Alcaline / Alkaline
Alkaline / Alcaline
Alcalinas / Alcalinas
(2)  Nécessaire
  Vereisten
  Erforderlich
  Necessario
  Necesita
  Necessário
Ø 6mm
9V PP3
(SLR61)
X 1
3mm
(3)  Positionnement du détecteur IRP
  PIR-bewegingsmelder opstellen
  Positionierung des PIR-Bewegungsmelders
  Posizionare il rilevatore PIR
  Colocación del PIR
  Posicionamento do PIR
Le détecteur est plus sensible aux mouvements dans 
son champ de détection qu’aux mouvements 
directement dirigés vers lui.
De bewegingsmelder is meer gevoelig voor het 
doorkruisen van het detectiepatroon nvoor een directe 
beweging naar de melder toe
Der Bewegungsmelder erkennt Bewegungen durch den 
Erkennungsbereich besser als Bewegungen direkt auf 
ihn zu
Il rilevatore è più sensibile al movimento trasversale 
rispetto al suo schema di rilevazione che non al 
movimento diretto verso di esso.
El detector es más sensible al movimiento transversal 
en su campo de detección que al movimiento directo 
hacia él.
O detector é mais sensível a movimentos que cruzem o 
padrão de detecção que a movimentos que se 
orientem directamente na sua direcção.
(4)  Mise en place de la pile du détecteur IRP / Batterij en PIR-bewegingsmelder plaatsen
  Einlegen der Batterie des PIR-Bewegungsmelders / Installazione della batteria e del rilevatore PIR
  Instalación de la pila del PIR / Instalação das pilhas do PIR
1
4
2 3
3PPV
9
)16
RL6
(
1
2
2.5m
140˚
12 M
Evitez d’installer le détecteur à proximité 
de toute source de chaleur, surface 
réfléchissante ou branche d’arbre dans le 
champ de détection. 
Plaats de bewegingsmelder niet dichtbij 
warmtebronnen, sterk reflecterende 
oppervlakken of hangende takken in het 
detectieveld
Bringen Sie den Bewegungsmelder 
möglichst nicht in der Nähe von 
Wärmequellen, stark reflektierenden 
Oberflächen oder herabhängenden Ästen 
im Erkennungsbereich an
Evitare di posizionare il rilevatore 
nell’area di rilevazione in prossimità di 
fonti di calore, superfici molto riflettenti 
o rami pendenti.
Evite colocar el detector en un entorno 
en el que existan fuentes de calor, 
superficies muy reflectantes o en zonas 
que incluyan ramas en movimiento 
dentro del área de detección.
Evite posicionar o detector num local 
onde existam fontes de calor, superfícies 
altamente reflectoras ou ramos 
suspensos na área de detecção.
12m6m
CLICK
40 sec
(5)  Programmer le détecteur IRP au carillon (Max. 6 détecteurs IRP)
  PIR-Beweginsmelder verbinden met carillon (Max. 6 PIR-Bewegingsmelder)
  Verknüpfung des PIR-Bewegungsmelders mit der Klingel (Max. 6 PIR-Bewegungsmelder)
  Collegamento del rilevatore PIR al campanello (Massimo 6 rilevatori PIR)
  PIR de enlace con el dispositivo sonoro (6 PIR como máximo)
  Ligar o PIR à campaínha (Máx. 6 PIR)
1 3
BEEP
BEEP
2
5 SEC
D
I
n
g
D
o
n
g
(6)  Installation du détecteur IRP
  Montage van de PIR-Bewegingsmelder
  Montage des PIR-Bewegungsmelders 
  Montaggio del rilevatore PIR
  Montaje del PIR
  Montagem do PIR
2
3
1
D
i
n
g
D
o
n
g
5m
140˚
(7)  Test de marche du détecteur IRP
  Looptest PIR-bewegingsmelder
  Lauftest mit dem PIR Bewegungsmelder
  Test di camminata del PIR
  Prueba de recorrido del campo de acción del PIR
  Teste de caminhada do PIR
(8)  Réglages
  Aanpassingen      
  Einstellungen
  Modifiche
  Ajustes
  Ajustes
Afin d’empêcher une détection de mouvements dans des zones non souhaitées ou pour obturer des 
branchages, etc. qui peuvent provoquer une activation inopinée en cas de vent, le champ de 
détection peut être réduit en masquant des sections de la lentille à l’aide des masques de la fenêtre 
fournis.
La moitié supérieure de la lentille du détecteur IRP traite de la détection longue portée, la partie 
inférieure de la courte portée.
Om de detectie in ongewenste zones te voorkomen of heesters etc. af te schermen die een vals 
alarm in de wind kunnen veroorzaken, ken het detectieveld worden gereduceerd door secties van de 
lens af te dekken door gebruik  van de meegeleverde afschermkap.
De bovenste helft van de lens de PIR-bewegingsmelder zorgt voor detectie op grote afstand en de 
onderste helft voor detectie op korte afstand.
Zur Vermeidung einer Bewegungserkennung in dafür nicht vorgesehenen Bereichen oder zum 
Ausblenden von Sträuchern, die durch Wind eine Falschauslösung verursachen können, kann der 
Erkennungsbereich eingeschränkt werden, indem Teile der Linse durch die mitgelieferte Kunststof-
fabdeckung abgedeckt werden.
Die obere Linsenhälfte am PIR-Bewegungsmelder dient zur Überwachung größerer Abstände, 
während die untere Hälfte den Nahbereich abdeckt.
Per evitare la rilevazione indesiderata di movimenti in determinate aree, o per schermare cespugli, o 
altro, in grado di causare una falsa attivazione in presenza di vento, l’area di rilevazione può essere 
ridotta con il mascheramento di sezioni della lente, ottenuto utilizzando la barriera a tenda fornita.
La metà superiore della lente del rilevatore PIR è preposta alla rilevazione a lungo raggio, mentre la 
metà inferiore al corto raggio.
Para impedir que se detecten movimientos en zonas en las que no se desee tener cobertura, o bien 
con miras a obturar arbustos, setos, etc., cuyo movimiento puede ocasionar una activación 
accidental como consecuencia del viento, la superficie de detección podrá reducirse tapando 
diversas secciones de la lente, bien con los plásticos de enmascaramiento que se suministran par 
alas ventanillas.
La mitad superior de la lente del detector PIR se ocupa de la detección a gran distancia y la mitad 
inferior de la detección a distancias menores. 
Para evitar a detecção de movimentos em áreas não desejadas ou proteger de arbustos, etc., que 
possam provocar uma falsa activação devido ao vento, a área de detecção pode ser reduzida 
ocultando secções da lente, utilizando para o efeito a cortina da janela fornecida.
A metade superior da lente do Detector PIR é dedicado à detecção de longo alcance, e a metade 
inferior à detecção de curto alcance.
11
2
50˚50˚
40˚
a
2 b
(9)  Mode d'emploi
  Bedieningsvoorschriften
  Bedienungsanleitung
  Istruzioni per l'uso
  Instrucciones de funcionamiento y manejo
  Instruções de funcionamento
A
10
SEC
120
SEC
La commande CREPUSCULE détermine le niveau de luminosité nécessaire avant que les 
mouvements détectés ne déclenchent le carillon et peut être réglée comme suit :
1) Tournez le bouton de contrôle CREPUSCULE jusqu’à la position    et attendez que la nuit tombe.
2) Lorsque le niveau de luminosité ambiante atteint le niveau auquel vous souhaitez que le carillon 
cesse de retentir après avoir détecté des mouvements, tournez LENTEMENT le bouton dans le sens 
des aiguilles d’une montre vers le signe    jusqu’à ce que les mouvements ne déclenchent plus le 
carillon. Laissez les commandes réglées à ce point.
3) Le détecteur deviendra opérationnel approximativement au même niveau de luminosité chaque 
jour. Observez le fonctionnement de l’unité pendant plusieurs jours afin de vous assurer qu’elle est 
réglée convenablement et modifiez les réglages si nécessaire. Si l’unité arrête de s’activer top tôt 
(par ex. lorsqu’il fait trop clair), tournez légèrement le bouton vers le signe    .  Si l’unité arrête de 
s’activer top tard (par ex. lorsqu’il fait trop sombre), tournez légèrement le bouton vers le signe    . 
De SCHEMERINSTELLING bepaalt hoe licht het moet zijn voordat de gong door de gedetecteerde 
beweging wordt ingeschakeld en kan als volgt worden ingesteld:
1) Zet de SCHEMER regelknop op de    instelling en wacht totdat het donker wordt.
2) Wanneer het niveau van het omgevingslicht het niveau bereikt waarop u de gong niet langer na 
een gedetecteerde beweging wilt inschakelen, moet u de regelknop LANGZAAM naar rechts naar 
het    symbool draaien totdat de beweging de gong niet langer inschakelt. Houd deze instelling 
aan.
3) De PIR-bewegingsmelder wordt elke dag bij hetzelfde lichtniveau ingeschakeld. Controleer de 
werking van het systeem enkele dagen om na te gaan of het systeem juist is ingesteld en verander 
indien nodig. Als het systeem te vroeg wordt ingeschakeld (d.w.z wanneer het te licht is), moet de 
regelknop een klein stukje naar het    symbool worden gedraaid. Als het systeem te laat wordt 
ingeschakeld (d.w.z wanneer het te donker is), moet de regelknop een klein stukje naar het    
symbool worden gedraaid. 
Die DÄMMERUNG-Steuerung bestimmt den erforderlichen Helligkeitsgrad, damit nach einer 
erkannten Bewegung das Warntonsignal ausgelöst wird, und kann folgendermaßen eingestellt 
werden:
1) Drehen Sie den DÄMMERUNG-Steuerschalter auf    -Marke und warten Sie auf die Dunkelheit. 
2) Wenn der Helligkeitsgrad der Umgebung soweit abgenommen hat, dass der Empfänger nach 
einer erkannten Bewegung nicht mehr klingen soll, drehen Sie den Steuerschalter LANGSAM nach 
rechts bis zur    -Markierung, bis die Bewegungen keinen Ton mehr auslösen. Belassen Sie die 
Steuerungseinstellung auf diesem Punkt.
3) Das PIR-Bewegungsmelder ist jeden Tag etwa bei gleich starker Helligkeit betriebsbereit. 
Beonachten Sie die Funktion des Geräts mehrere Tage lang, um sicher zu sein, dass das Gerät 
richtig eingestellt ist. Bessem Sie gegebe nenfalls nach. Wenn das Gerät zu früh nicht mehr aktiv 
wird (z.B. wenn es zu hell ist), drehen Sie den Steuerschalter etwas in Richtung der    -Marke. 
Wenn das Gerät zu spät inaktiv wird (z.B. wenn es zu dunkel ist), drehen Sie den Steuerschalter 
etwas in Richtung der    -Marke.
Il comando CREPUSCOLO determina la gradazione di luce necessaria per l’attivazione del 
campanello quando viene rilevato il movimento, e può essere impostato come segue: 
1) Ruotare la manopola del comando DUSK (Crepuscolo) sull’impostazione    e attendere che 
faccia buio.
2) Quando il livello di luce ambientale raggiunge il livello a cui si desidera che il campanello 
smetta di suonare a causa di un movimento rilevato, girare LENTAMENTE il commando in senso 
orario verso il segno    fino a che il movimento non attivi più il campanello. A questo punto 
concludere l’impostazione del comando.
3) Durante il giorno, il PIR entra in finzione quando si raggiunge all’incirca lo stesso livello di lluce. 
Osservare il funzionamento dell’unità per diversi giorni in modo da accertarsi che sia impostato 
come si desidera, e regolarlo se necessario. Se l’unità interrompe l’attivazione troppo presto (cioè 
quando c’è troppa luce), ruotare il comando leggermente verso il segno    . Se l’unità interrompe 
l’attivazione troppo tardi (cioè quando c’è troppo buio), ruotare il comando leggermente verso il 
segno     .
A B
A
El mando de gesti n de la modalidad de funcionamiento NOCTURNO determina el grado de ό
luminosidad necesario para que el movimiento detectado active el aparato sonoro, pudiendo 
regularse come sigue : 
1) Gire el mando de gesti n del funcionamiento NOCTURNO a la posici n    y deje que anochezca.ό ό
2) Al llegar la luminosidad ambiental al punto en el que se desee que la detecci n de movimientos ό
no active el timbre, gire LENTAMENTE a derechas el mando de gesti n, hacia la marca    , hasta ό
que los movimientos que se detecten p1-ya no la activen. Al llegar a ese punto, deje de accionar el 
mando de gesti n.ό
3) El PIR se activará cada día al mismo umbral de luminosidad aproximadamente. Observe el 
funcionamiento del aparato durante varios días hasta estar seguro de que está reglado como se 
desea, ajustándolo según haga falta. Si el aparato deja de activarse antes de tiempo (es decir, 
cuando aún es muy de día), gire el mando ligeramente hacia la marca    . Si el aparato deja de 
activarse con retraso (es decir, cuando p1-ya hay muy poca luz), gire el mando ligeramente hacia la 
marca    .
O controlo ANOITECER determina o nível de iluminação necessário para o mivimento detectado 
activar a campainha e pode ser configurado do seguinte modo:
1) Rode o botão de controlo ANOITECER para a posição    e espere que anoiteça.
2) Quando o nível de luminosidade ambiente atingir o nível que deseja que a campainha deixe de 
funcionar devido ao movimento detectado, rode o controlo LENTAMENTE na direcção dos 
ponteiros dos rel gios até à marca    , até o movimento deixar de activar a campainha. Deixe o ό
controlo configurado neste ponte. 
3) O PIR activar-se-á com aproximadamente o mesmo nível de luminosidade todos os dias. 
Observe o funcionamento da unidade em vários dias para garantir que está configurado como 
pretende e ajuste-o conforme o necessário. Se a unidade deixar de ser activada demasiado cedo 
(i.e. quando houver demasiada luz), rode ligeiramente o controlo em diracção à marca    .  Se a 
unidade deixar de ser activada demasiado tarde (i.e. quando for demasiado escuro), rode 
ligeiramente o controlo em diracção à marca    .
La commande « INHIBIT-TIME » détermine la fréquence d'envoi du signal de déclenchement du 
détecteur IRP au carillon, lorsque le détecteur IRP détecte des mouvements continuellement.
1) Tournez le bouton de commande « INHIBIT-TIME » jusqu'au « Minimum ». Le nouveau signal de 
déclenchement du détecteur IRP sera envoyé au bout d'environ 10 secondes.
2) Tournez le bouton de commande « INHIBIT-TIME » jusqu'au « Maximum ». Le nouveau signal de 
déclenchement du détecteur IRP sera envoyé au bout d'environ 120 secondes (2 minutes).
Observez le fonctionnement du détecteur IRP et du carillon sur plusieurs déclenchements pour 
vous assurer que le réglage vous convient et procédez aux éventuels ajustements nécessaires. Si la 
période d'activation du carillon est trop courte à votre goût, tournez le bouton de commande 
légèrement vers le « Maximum ». Si la période d'activation du carillon n'est pas assez courte à 
votre goût, tournez le bouton de commande légèrement vers le « Minimum ». 
De ‘INHIBIT-TIME’-knop bepaalt de periode waarin het triggersignaal van de PIR naar het carillon 
wordt gestuurd, wanneer de PIR voortdurend beweging detecteert. 
1) Zet de ‘INHIBIT-TIME’-knop op ‘Minimum’; het nieuwe triggersignaal van PIR wordt na ongeveer 
10 sec. verzonden.
2) Zet de ‘INHIBIT-TIME’-knop op ‘Maximum’; het nieuwe triggersignaal van PIR wordt na 
ongeveer 120 sec. (2 minuten) verzonden.
Bekijk de werking van PIR en het carillon bij verschillende triggersignalen om te verzekeren dat 
het naar behoren ingesteld is en pas dit waar nodig aan. Als het carillon te vaak wordt 
geactiveerd, draait u de knop wat meer naar ‘Maximum’. Als het carillon niet vaak genoeg wordt 
geactiveerd, draait u de knop wat meer naar ‘Minimum’. 
Die Steuerung der „VERZÖGERUNGSZEIT“ bestimmt die Zeitdauer für die Übermittlung des 
Auslösesignals vom PIR zum Gong, wenn der PIR kontinuierliche Bewegungen feststellt.
1) Drehen Sie den Bedienknopf für die „VERZÖGERUNGSZEIT“ auf „Minimum“. Das neue 
Auslösesignal des PIR wird nach etwa 10 Sekunden geschickt.
2) Drehen Sie den Bedienknopf für die „VERZÖGERUNGSZEIT“ auf „Maximum“. Das neue 
Auslösesignal des PIR wird nach etwa 120 Sekunden (2 Minuten)   geschickt.
B
1
2
Beobachten Sie den Betrieb des PIR und Gongs über mehrere Auslösevorgänge, um sicherzustellen, 
dass er wie gewünscht eingestellt ist. Regulieren Sie ihn nach Bedarf. Wenn die Zeitdauer bis zum 
Auslösen des Gongs kürzer ist als gewünscht, drehen Sie den Bedienknopf etwas in Richtung 
„Maximum“. Wenn die Zeitdauer bis zum Auslösen des Gongs länger ist als gewünscht, drehen Sie 
den Bedienknopf etwas in Richtung „Minimum“. 
Il comando “TEMPO DI INIBIZIONE” stabilisce la frequenza di invio del segnale di attivazione dal PIR 
al campanello, quando il PIR rileva il movimento in maniera continua.
1) Ruotare la manopola del comando “TEMPO DI INIBIZIONE” su “Minimo”; il nuovo segnale di 
attivazione del PIR verrà inviato dopo circa 10 secondi.
2) Ruotare la manopola “TEMPO DI INIBIZIONE” su “Massimo”; il nuovo segnale di attivazione verrà 
inviato dopo circa 120 secondi [2 minuti].
Osservare il funzionamento del PIR e del campanello per più attivazioni per accertarsi che sia 
impostato come si desidera ed eventualmente effettuare una regolazione. Se l’attivazione del 
campanello è troppo frequente rispetto a quanto si desidera, ruotare leggermente la manopola del 
comando verso “Massimo”. Se l’attivazione del campanello non è frequente quanto si desidera, 
ruotare leggermente la manopola del comando verso “Minimo”.
El control de deshabilitación del tiempo o “INHIBIT-TIME” determina el tiempo de envío de la señal 
de activación desde PIR al timbre cuando el PIR detecta movimiento de forma continua.
1) Gire la ruedecilla “INHIBIT TIME" hasta el mínimo; transcurridos aproximadamente 10 segundos, 
se enviará una nueva señal de activación al PIR.
2) Gire la ruedecilla “INHIBIT TIME” hasta el máximo; transcurridos aproximadamente 120 
segundos (2 minutos), se enviará una nueva señal de activación al PIR
Preste atención al funcionamiento del PIR y del timbre tras activarse varias veces, con el fin de 
cerciorarse de que los ajustes estén bien configurados y modifíquelos, si es preciso. Si el tiempo de 
activación del timbre tiene una frecuencia excesiva, gire la ruedecilla de control ligeramente hacia 
el máximo. Si, de lo contrario, el tiempo de activación no tiene la frecuencia deseada, gire la 
ruedecilla de control ligeramente hacia el mínimo.
O controlo "INHIBIT-TIME" determina o período de envio de sinais de accionamento do PIR à 
campainha, quando o PIR detecta movimentos continuamente.
1) Rode o botão de controlo "INHIBIT-TIME" para o "mínimo" e o novo sinal de accionamento do PIR 
será enviado após, aproximadamente, 10 segundos
2) Rode o botão de controlo "INHIBIT-TIME" para o "máximo" e o novo sinal de accionamento do PIR 
será enviado após, aproximadamente, 120 segundos (2 minutos).
Observe o funcionamento do PIR e da campainha durante vários accionamentos, para se certificar 
de que está regulado conforme pretendido e, se necessário, ajuste. Se o período de activação da 
campainha é tão frequente como pretendido, rode o botão de controlo ligeiramente para o 
"máximo". Se o período de activação da campainha não é tão frequente como pretendido, rode o 
botão de controlo ligeiramente para o "mínimo".
DÉPANNAGE / FOUTOPSPORING / STÖRUNGSSUCHE
INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1 2 3
MAX. 12 MONTHS 
(1)
Batterie faible / Batterij leeg / Batterie schwach/Batteria scarica / Baterías bajas / Bateria com pouca carga
‘BEEP’
LR6 (AA)
LR6 (AA)
LR6 (AA)
1 2 3
X 5
LR6 (AA)
LR6 (AA)
LR6 (AA)
Pas de son
Geen geluid
Kein Klang
Nessun suono
Sin sonido
Sem som
D
I
n
g
D
o
n
g
D
I
n
g
D
o
n
g
Pas de flash lumineux
Geen knipperlicht
Kein Blitzlicht
Nessun segnale luminoso
Sin flash
Sem flash
x 5 
MAX. 12 - 18 MONTHS
CR2032
3V
1
2
DÉPANNAGE / FOUTOPSPORING / STÖRUNGSSUCHE
INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
150M
150M
(2)  Portée
  Bereik
  Reichweite
  Portata
  Alcance
  Distância
ou / of / oder
o / o / ou
(3)  Volume éteint
  Volume uit
  Lautstärke aus
  Volume spento
  Volumen apagado
  Volume desligado
(4)  Flash éteint
  Knipperlicht uit
  Blitzlicht aus
  Segnale luminoso spento
  Flash apagado
  Flash desligado
(5)  Polarité incorrecte / Onjuiste polariteit
  Falsche Polarität / Polarità errata
  Polaridad incorrecta / Polaridade errada
LR6 (AA)
LR6 (AA)
LR6 (AA)
LR6 (AA)
LR6 (AA)
LR6 (AA)
(6)  Obstacles
  Obstakels
  Hindernisse
  Ostacoli
  Obstáculos
  Obstáculos
(7)  Vérifiez que le champ de détection est correctement réglé
  Het detectieveld is niet goed ingesteld
  Falsch eingestellter Erkennungsbereich
  Area di rilevazione non impostata corretamente
  La zona de detecci n está mal definidaό
  Área de detecção definida forma incorrecta
1
2a b2
50˚50˚
40˚
3
10
SEC
120
SEC
A B
(1)  Vérifiez que la commande crépuscule est correctement réglée       
  Het schemerinstelling is niet goed ingesteld
  Falsch eingestellte Dämmerung-Steuerung
  Il commando crepuscolo non impostato corretamente
  El mando de gesti n del funcionamiento nocturno está mal definidaό
  O controlo anoitecer definida forma incorrecta
Le détecteur n'active pas le carillon la nuit
De PIR-bewegingsmelder schakelt de gong's nachts niet in
Der PIR-Bewegungsmelder aktiviert den Empfänger nachts nicht
Il PIR non attiva il campanello di notte
El PIR no activa el timbre durante la noche
O PIR não activa a campainha durante a noite
10
SEC
120
SEC
A B
Le détecteur IRP s'active sans raison apparente
De PIR-bewegingsmelder schakelt willekeurig
voor geen enkele reden in zonder enige beweging
in het detectieveld
Der PIR-Bewegungsmelder löst ohne Grund aus
Il PIR si attiva senza motivo in maniera casuale
El PIR se activa sin raz n aparenteό
O PIR active-se aleatoriamente sem motivo aparente
1
2a
b
2
50˚50˚
40˚
Le champ de portée de la détection varie d’un jour à l’autre…
Le détecteur IRP fonctionne en captant les changements de température causés par les 
mouvements d’une personne dans son champ de détection. Ces changements de température sont 
mesurés par rapport à la température ambiante, donc par temps froid le détecteur peut être plus 
sensible que par temps chaud.
Het detectiebereik varieert van dag tot dag...
De PIR-Bewegingsmelder reageert op temperatuurveranderingen die veroorzaakt worden door een 
persoon die door het detectieveld loopt. Deze temperatuurveranderingen worden in vergelijking 
met de achtergrondtemperatuur gemeten zodat de PIR-Bewegingsmelder op een koude dag meer 
gevoelig is dan op een warme dag.
Der Erkennungsbereich verändert sich von Tag zu Tag…
Der PIR-Bewegungsmelder reagiert auf Temperaturveränderungen durch eine Person, die sich im 
Erkennungsbereich bewegt. Diese Temperaturveränderungen werden im Verhältnis zur 
Hintergrundtemperatur gemessen. 
La portata di rilevazione varia di giorno in giorno…
Il rilevatore PIR funziona rilevando i cambiamenti di temperatura causati dal passaggio di una 
persona attraverso le sue zone di rilevazione. Questi cambiamenti di temperatura sono misurati in 
relazione alla temperatura dell’ambiante, quindi nei giorni più freddi il PIR potrebbe risultare più 
sensibile che non in quelli più caldi.
El campo de detección varía de un día para otro…
El PIR funciona detectando los cambios de temperatura en una persona que se desplaza 
atravesando sus zonas de detección. Estos cambios de temperatura se miden respecto de la 
temperatura ambiente, de forma que, en un día frío, el PIR parece estar más sensibilizado que en 
un día más cálido.
O alcance de detecção varia de dia para dia…
O Detector PIR funciona detectando variações de temperatura provocadas pelas pessoas que se 
movimentam nas respectivas zonas de detecção. Estas variações de temperatura são avaliadas 
relativamente à temperatura de fundo, pelo que, num dia mais frio, o PIR pode parecer mais 
sensível do que num dia mais quente. 
FR
Veuillez conserver ces instructions pour pouvoir vous y 
référer à une date ultérieure
Déclaration
Par la présente, Novar ED&S déclare que ce produit 
sans fil est conforme aux exigences essentielles de la 
directive 1999/5/CE concernant les équipements 
hertziens et les équipements terminaux de 
télécommunications (R&TTE)
Friedland garantit ce produit pour une durée de 2 ans 
à compter de la date d'achat (preuve d'achat requise). 
Ceci n'affecte pas vos droits en tant que consommateur
Mise au rebut et recyclage
Les piles et les déchets de produits électriques ne 
doivent pas être mis au rebut avec les déchets 
ménagers. Veuillez les recycler lorsque ces installations 
existent. Veuillez consulter vos autorités locales ou 
votre revendeur pour des conseils concernant le 
recyclage.
NL
Deze gebruiksaanwijzing dient u goed te bewaren voor 
latere referentie 
Verklaring
Novar ED&S verklaart hierbij dat dit draadloze product 
vervaardigd is conform de essientiele eisen en andere 
relevante bepalingen van de richtlijn inzake Radio- en 
Telecommunicatierandapparatuur (R&TTE) 1999/5/EG
Friedland geeft 2 jaar garantie op dit product vanaf de 
datum van aankoop. Aankoopbon is vereist. Deze 
garantie tast um statutaire rechten niet aan.
Verwijderen en recycling
Batterijen en defecte elektrische producten dienen niet 
met het huishoudelijk afval verwijderd te worden. Zorg 
er a.u.b. voor dat deze producten op de daarvoor 
bestemde
locaties, ter recycleing, worden aangeboden. Neem 
contact op met de plaatselijke autoriteiten of uw 
dealer voor meer informatie over het verwijderen.
D
Conservare queste istruzioni per consultarle in futuro
Dichiarazione
Novar ED&S dichiara che questo prodotto senza fili è 
conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni 
pertinenti della Direttiva 1999/5/CE sulle apparecchia-
ture radio e terminali di telecomunicazione (R&TTE)
Friedland garantisce questo prodotto per 2 anni dalla 
data d'acquisto. È richiesta la prova d'acquisto. Non 
sono modificati i vostri diritti a norma di legge
Smaltimento e riciclaggio
Non smaltire le batterie e i prodotti di scarto elettrici 
con i rifiuti domestici. Riciclare dove esistono le 
strutture apposite. Richiedere ulteriori informazioni sul 
riciclaggio alle autorità locali o al rivenditore.
IT
ES
Se ruega guardar estas instrucciones para referencia 
futura
Declaraciόn
Por la presente, Novar ED&S declara que su producto 
inalámbrico cumple los requisitos esenciales y otras 
disposiciones relevantes de la directiva de Equipos 
Radioeléctricos y Equipos Terminales de Telecomuni-
caciόn, 1999/5/CE
Friedland garantiza este producto durante 2 aňos a 
partir de la fecha de compra. Se requiere comprobante 
de compra. Est no afecta sus derechos legales
Eliminación y reciclado
Las pilas y los productos eléctricos no deben eliminarse 
junto con la basura doméstica. Recíclelos en 
instalaciones adecuadas. Para información sobre el 
reciclado, consulte con las autoridades municipales o 
con su distribuidor habitual.
P
Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf, um später 
nachlesen zu können
Erklärung
Novar ED&S erklärt hiermit, dass dieses Funkzubehör-
teil die wesentlichen Anforderungen und anderen 
anwendbaren Vorschriften der EU-Richtlinie 1999/5/EC 
für Funk- und Telekommunikationsendgeräte (R&TTE) 
erfüllt
Friedland gewährt auf dieses Produkt eine Garantie von 
zwei Jahren ab Kaufdatum. Dies betrifft nicht Ihre 
gesetzlichen Ansprüche 
Wenn Sie weitere Informationen über unsere Produkte 
benötigen, rufen Sie beim Hilfetelefon von Friedland an 
unter 
Technische Hotline: 0900 129 04 68* (*Kosten: 0,93 
€/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunkpreise können 
davon abweichen; Mo.-Do. 7:30-16:00 Uhr Fr. 
7:30-13:00 Uhr) 
Service Hotline: 0180 5 70 10 50* (*0,14 Euro/Min aus 
dem dt. Festnetz, Mobilfunkpreise können davon 
abweichen. Erreichbar von Mo-Fr.: 08:00 - 19:00 und 
Sa.: 09:00 - 16:00)
Entsorgung
Batterien und Elektroartikel sollten nicht zusammen mit 
normalem Hausmüll entsorgt werden. Nach 
Möglichkeit sollten Sie vorhandene Recycling-
Einrichtungen nutzen.
Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Behörde oder 
Ihrem Fachhändler nach Recycling-Möglichkeiten.
Conserve estas instuções para futura referência
Declaração
Novar ED&S declara que este produto sem fios está em 
conformidade com os requisitos essenciais e directrizes 
da Directiva 1999/5/CE dos Equipamentos Terminais de 
Radio e Telecomunicações
A Friedland garante este produto durante 2 anos a 
contar da data da compra. É necessário fazer prova da 
compra. Isto não afecta os seus direitos
Eliminação e reciclagem
As pilhas e os produtos eléctricos usados não devem 
ser eliminados junto com o lixo doméstico. Proceda à 
reciclagem sempre que existirem instalações para o 
efeito. Para obter mais informações sobre reciclagem, 
consulte a autoridade local ou o fornecedor. 
50047230-001 rev.A
Specyfikacje produktu
| Marka: | Friedland | 
| Kategoria: | dzwonek do drzwi | 
| Model: | Evo D3200 | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Friedland Evo D3200, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje dzwonek do drzwi Friedland
                        
                         30 Grudnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Września 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje dzwonek do drzwi
- Konig
- X-Sense
- Techly
- Extel
- M-e
- Infiniton
- KlikaanKlikuit
- Bea-fon
- Brilliant
- Alecto
- Elektrobock
- ZAMEL
- Mr Safe
- Delta
- Beafon
Najnowsze instrukcje dla dzwonek do drzwi
                        
                         7 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         22 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Lutego 2025