Instrukcja obsługi Maxwell MW-3452 W
                    Maxwell
                    
                    Podgrzewacz
                    
                    MW-3452 W
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Maxwell MW-3452 W (4 stron) w kategorii Podgrzewacz. Ta instrukcja była pomocna dla 11 osób i została oceniona przez 6 użytkowników na średnio 4.4 gwiazdek
                        Strona 1/4
                    
                    
                    
Termoventilator MW-3452
Descriere
Plasa frontală
1. 
Comutator al regimurilor de lucru 
2. 
Indicator de lucru
3. 
Mâner regulatorul termostatului 
4. 
ATENŢIE!
Întotdeauna la utilizarea dispozitivelor electri-
ce trebuie să respectaţi măsurile de precau-
ţie de bază, inclusiv: 
 - Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile.
-  Exploataţi  termoventilator  doar  conform 
destinaţiei. 
- Înainte de prima conectare, asiguraţi-vă că 
tensiunea în reţeaua electrică corespunde cu 
tensiunea de lucru indicată  pe carcasa dis-
pozitivului.
Pentru a evita riscul de apariţie a incen-
• 
diului  nu  utilizaţi  manşon  de  reducţie 
la  conectarea  dispozitivului  la  priza 
electrică. 
Plasaţi dispozitivul pe  o  suprafaţa  plană 
• 
şi stabilă 
Este interzisă  plasarea termoventilatoru-
• 
lui pe suprafeţe moi, de exemplu, pe pat 
sau canapea. 
Distanţa dintre materiale uşor infl amabile, 
• 
perdele sau mobilier, etc şi plasa frontală 
a termoventilatorului ar trebui să fi e de cel 
puţin 0,9 m.  
Evitaţi  obturarea  orifi ciilor  termoventila-
• 
torului cu obiecte de orice fel sau cu el-
emente de decor ale încăperii.
Nu conectaţi termoventilatorul în încăperi 
• 
unde  sunt  împroşcaţi  aerosoli  sau  unde 
se utilizează lichide uşor infl amabile.
Se  interzice  acoperirea  dispozitivului  în 
• 
timpul funcţionării lui.
Se interzice introducerea oricăror corpuri 
• 
străine  în  plasa  dispozitivului  pentru  a 
evita un eventual traumatism sau deterio-
rarea dispozitivului.
Este  interzisă  utilizarea  dispozitivului 
• 
atunci când lucraţi în spaţii închise, cum 
ar fi  dulapuri sau nişe de perete. 
Este  interzisă  utilizarea  dispozitivului  în 
• 
afara încăperilor. 
Nu  lăsaţi  niciodată  termoventilatorul 
• 
conectat fără supraveghere. 
Deconectaţi dispozitivul de la reţea atunci 
• 
când nu-l utilizaţi.
Întotdeauna deconectaţi dispozitivul de la 
• 
reţea înainte de curăţare.
Înainte de a extrage fi şa cablului electric 
• 
de la reţea fi xaţi comutator al regimurilor 
de lucru în poziţia deconectat. 
Trageţi  de  fi şa  cablului  electric  şi  nu  de 
• 
cablu  atunci  când  decuplaţi  dispozitivul 
de la reţea.
Nu atingeţi fi şa cablului electric cu mâinile 
• 
umede.
Este interzisa scufundarea dispozitivul în 
• 
apă sau în alte lichide.
Nu utilizati dispozitivul în sale de baie sau 
• 
în încaperile cu umiditate ridicată. 
Nu  plăsaţi  dispozitivul  într-un  loc  de  la 
• 
care poate cădea în baie sau alt recipient 
umplut cu apă. 
Dacă  pe  carcasa  dispozitivului  a  nimerit 
• 
apă, înainte de a vă atingeţi de el extra-
geţi fi şa cablului electric din priză şi şter-
geţi bine carcasa dispozitivului cu o ţesă-
tură uscată.
Pentru a evita arsurile evitaţi contactul cu 
• 
suprafeţe fi erbinţi şi aerul cald de ieşire cu 
zone deschise ale corpului. 
Se  interzice  purtarea  dispozitivului  pe 
• 
care deţineţi de cablu. 
Se  înterzice  înfăşurarea cablului  electric 
• 
pe carcasa dispozitivului. 
Nu permiteţi contactul cablului electric cu 
• 
suprafeţe fi erbinţi şi cu obiecte ascuţite. 
La apăriţia orice miros sau zgomot străin 
• 
opriţi imediat exploatarea dispozitivului. 
Se  interzice  conectarea  dispozitivului 
• 
dacă  este  deteriorat  cablu  electric  sau 
fi şa  cablului,  dacă dipozitivul nu funcţio-
nează corect, sau în cazul deteriorării lui. 
În asemenea situaţii adresaţi-vă unui cen-
tru de service autorizat pentru verifi carea 
sau repararea dispozitivului.
Nu le permiteţi copiilor să utilizeze dispo-
• 
zitivul în calitate de jucărie. 
Fiţi  deosebit  de  precauţi  în  cazurile  în 
• 
care dispozitivul este utilizat de copii sau 
persoane cu dizabilităţi. 
Acest dispozitiv nu este prevăzut pentru 
• 
a fi  utilizat de către copii şi persoane cu 
dizabilităţi, şi poate fi  utilizat doar în cazul 
în  care  persoana  responsabilă  de  sigu-
ranţa  acestora  le-a  explicat  în  mod  clar 
instrucţiunile  de  utilizare  sigură  a  dispo-
zitivului  şi  posibilele  pericole  legate  de 
exploatare incorectă. 
Dispozitivul este destinat doar pentru uz 
• 
în condiţii casnice.
PĂSTRAŢI ACEASTĂ INSTRUCŢIUNE
Înainte de exploatare 
- Scoateţi dispozitivul din ambalaj.
- Înainte de prima conectare, asiguraţi-vă că 
tensiunea de lucru a dispozitivului corespun-
de cu tensiunea în reţeaua electrică.
-  Înainte  de  conectare,  asiguraţi-vă  că  co-
mutatorul regimurilor de lucru (2) se afl ă în 
poziţia «0».
ATENŢIE!  Termoventilatoarele  electrice 
transportabile  sunt  prevăzute  pentru  încăl-
zirea suplimentară a încăperilor. Ele nu sunt 
prevăzute pentru a  fi   utilizate în  calitate  de 
dispozitive de încălzire de bază.
Exploatare
- Plăsaţi dispozitivul pe o suprafaţa plană şi 
stabilă,  astfel  încât  orifi ciile  de  aer  nu  sunt 
blocate  de  obiecte  străine.  Termoventilator 
poate fi  utilizat în poziţie verticală sau orizon-
tală.
ATENŢIE: Asiguraţi-vă că priza în care este 
conectat  termoventilator  nu  sunt  conectate 
alte aparate cu consum mare de energie. 
- Introduceţi fi şa cablului electric în priză.
- Setaţi comutatorul regimurilor de lucru (2) în 
regim de lucru necesar:
 «0» - termoventilator deconectat;
«•» - putere de încălzire minimă;
«••» - putere de încălzire maximă;
 - lucru în modul ventilator
-  Rotiţi  mânerul  regulatorului  termostatului 
(4) în direcţia acelor de ceasornic până când 
se opreşte,  se  va  ilumina  indicatorul  de  lu-
cru (3). La atingerea temperaturei de cameră 
dorită rotiţi mânerul regulatorului termostatu-
lui (4) împotriva direcţiei acelor de ceasornic 
până  se  va  auzi  un  clic,  în  această  poziţie 
termostatul  va  menţine  în  mod  automat 
temperatură fi xată a aerului. 
-  Pentru  mărirea  temperaturei  de  cameră 
rotiţi  mânerul  regulatorului  termostatului  (4) 
în  direcţia  acelor  de  ceasornic,  iar  pentru 
micşorarea temperaturei – împotriva direcţiei 
acelor de ceasornic.
- La fi nalizarea lucrărilor rotiţi mânerul regu-
latorului  termostatului  (4)  împotriva  direcţiei 
acelor de ceasornic până când se opreşte şi 
setaţi comutatorul regimurilor de lucru (2) în 
poziţia deconectat «0», extrageţi fi şa cablului 
electric din priză.
Remarcă: 
-  La  prima  conectare  este  posibilă  apariţia 
unei  cantităţi  mici  de  fum  sau  miros  străin, 
acesta este un fenomen normal. 
Funcţia  de  deconectare  automată în  caz 
de urgenţă
Termoventilatorul    este  dotat  cu  funcţia  de 
deconectare automată în caz de urgenţă.
Dacă dispozitivul va începe să se supra-
• 
încălzească, atunci se va activa termosi-
guranţa automată şi termoventilator se va 
deconecta. 
Imediat  setaţi  comutatorul  regimurilor 
• 
de  lucru  (2)  în  poziţia  deconectat  «0», 
extrageţi  fi şa  cablului  electric  din  priză, 
lăsaţi dispozitivul să se răcească timp de 
aproximativ 20-25  de minute, înainte de 
a-l conecta din nou. 
Asiguraţi-vă că plasele frontale şi din spa-
• 
te sunt libere şi nimic nu împiedică fl uxul 
de aer. 
Întroduceţi fi şa cablului electric în priză şi 
• 
conectaţi termoventilator, dacă dispozitivul 
nu se conectază, acest lucru poate însem-
na prezenta altor deteriorari care nu sunt 
legate de functia de deconectare automata 
în caz de urgenta, în acest caz trebuie să 
vă adresaţi unui centru de service autori-
zat pentru reparaţia aparatului. 
Atenţie: Pentru  a  evita  arsurile evitaţi  con-
tactul cu  suprafeţe fi erbinţi  şi  aerul  cald  de 
ieşire cu zone deschise ale corpului. 
Întreţinere 
Înainte de a curăţa termoventilator setaţi 
• 
comutatorul regimurilor de lucru (2) în po-
ziţia deconectat «0» şi extrageţi fi şa ca-
blului electric de la reţea. 
Nu  folosiţi  dispozitive  de  curăţare,  de-
• 
tergenţi  lichizi  sau  solvenţi,  de exemplu, 
acetonă, pentru curăţare dispozitivului. 
Pentru a evita riscul de electrocutare nu 
• 
permiteţi apei sau alte lichide să intre în 
interiorul carcasei dispozitivului.   
Ştergeţi suprafaţa dispozitivului numai cu 
• 
o ţesătură uscată, pentru înlăturarea pra-
fului din plasele puteţi să utilizaţi un aspi-
rator de praf cu duză corespunzătoare.
După  curăţare  plasaţi  termoventilatorul 
• 
pentru păstrare într-un loc uscat şi răco-
ros, inaccesibil pentru copii. 
Înainte  conectării  următoare,  verifi caţi 
• 
starea  tehnică  a  dispozitivului,  starea  fi -
şei cablului electric şi izolaţiei cablului de 
alimentare. 
Caracteristici tehnice
Alimentare electrică 220-240 V, ~ 50 Hz
Putere de consum nominală 2000 W
Nivelul puterei sonore corectat <55 dBA 
Comutator al puterii de încălzire cu 2 poziţii 
(1000/2000 W)
Suprafaţa de încălzire pînă la 20 m.p.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifi -
ca caracteristicile dispozitivului fără înştiinţa-
re prealabilă.
Durata de funcţionare a dispozitivului - 3 
ani
Dispozitivul dat corespunde tu-
turor standardelor europeene şi 
ruseşti de securitate şi igienă.
ROMÂNĂ
6
Жылужелдеткіш MW-3452
Сипаттамасы 
Алдыңғы тор
1. 
Жұмыс істеу режимдерінің ауыстырғышы
2. 
Жұмыс істеу көрсеткіші 
3. 
Термостат реттегішінің тұтқасы 
4. 
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Элект  құрылғыларын  пайдаланған  кезде 
əрқашан  негізгі  сақтандыру  шараларын 
сақтау қажет, оның ішінде: 
-  Барлық  нұсқаулықтарды  зейін  қойып  оқып 
шығыңыз.
-  Жылужелдеткішті  оның  тікелей  міндеті 
бойынша ғана пайдаланыңыз. 
-  Алғашқы  іске  қосу  алдында,  электр 
желісіндегі  кернеу  корпуста  көрсетілген 
кернеуге сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Аспапты электр ашалығына қосу кезінде, 
• 
өрттің  пайда  болу  тəуекелін  болдырмау 
үшін ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз.
Құрылғыны  түзу  тұрақты  бетте 
• 
орналастырыңыз. 
Жылужелдеткішті  жұмсақ  беттерде, 
• 
мысалы,  диванда  немесе  төсекте 
орналастырмаңыз.
Тез  тұтанатын  заттардың,  перделердің 
• 
немесе  жиһаздың  жəне  т.с.с.  мен 
жылужелдеткіштің  алдыңғы  торының 
арасындағы қашықтық кем дегенде 0,9 м 
болу керек. 
Жылужелдеткіш  ауатартқыш  торының 
• 
бөтен  заттармен  немесе  бөлме 
интерьерінің элементтерімен бөгеттелуіне 
жол бермеңіз.
Жылужелдеткішті  сепкіштер  себілетін 
• 
немесе  тез  тұтанатын  сұйықтықтар 
пайдаланылатын  жерлерде  іске 
қоспаңыз.
Құрылғыны  оның  жұмыс  істеуі  кезінде 
• 
бүркеп жабуға тыйым салынады.
Жарақаттар  алуға  немесе  құрылғының 
• 
бүлінуіне  жол  бермеу  үшін 
жылужелдеткіштің  торларына  бөтен 
заттарды салуға тыйым салынады.
Құрылғыны тар кеңістікте жұмыс істегенде, 
• 
мысалы,  іштетілген  шкафтарда  немесе 
қабырғалардағы  қуыстарда  пайдалануға 
тыйым салынады.
Құрылғыны бөлмелерден тыс пайдалануға 
• 
тыйым салынады.
Жұмыс  істеп  тұрған  жылу  желдеткішті 
• 
қараусыз қалдармаңыз.
Егер құрылғы пайдаланылмайтын болса, 
• 
оны электр желісінен ажыратыңыз.
Əрқашан  тазалау  алдында  құрылғыны 
• 
желіден ажыратыңыз. 
Желілік  баудың  айыртетігін  ашалықтан 
• 
суыру алдында, жұмыс істеу режимдерінің 
ауыстырғышын  сөндірулі  күйіне 
белгілеңіз.
Желілік  баудың  айыртетігін  электр 
• 
ашалығынан суыру кезінде желілік баудың 
өзінен емес, ал айыртетіктен ұстаңыз.
Желілік  баудың  айыртетігін  сулы  қолмен 
• 
ұстамаңыз.
Құрылғыны  суға  жəне  кез-келген 
• 
басқа  сұйықтықтарға  батыруға  тыйым 
салынады.
Құрылғыны жуыну  бөлмелерінде немесе 
• 
ылғалдылығы  жоғары  бөлмелерде 
пайдаланбаңыз.
Құрылығы ваннаға немесе суға толы басқа 
• 
ыдыстарға  түсіп  кете  алатын  жерлерде 
орналастырмаңыз.
Егер  құрылғы  корпусына  су  тисе,  оған 
• 
қол  тигізгенде  дейін,  желілік  баудың 
айыртетігін  ашалықтан  суырыңыз  жəне 
корпусты құрғақ матамен сүртіңіз.
Күйіктерге жол бермеу үшін қызған 
• 
беттермен жанасуға жəне шығып жатқан 
ыстық  ауаның  дененің  ашық  бөліктеріне 
тиюне жол бермеңіз.
Желілік  баудан  ұстап,  құрылғыны 
• 
тасымалдауға тыйым салынады.
Желілік  бауды  корпусқа  орауға  тыйым 
• 
салынады. 
Желілік  баудың  ыстық  беттермен 
• 
жəне  үшкір  заттармен  жанасуына  жол 
бермеңіз.
Бөтен иістер немесе шу пайда болғанда 
• 
дереу  құрылғыны  пайдалануды 
доғарыңыз.
Желілік  айыр  тетіктің  немесе  баудың 
• 
бүлінуі  кезінде,  егер  ол  іркіліспен 
істегенде  немесе  құлағаннан  кейін 
құрылғыны  пайлануға  тыйым  салынады. 
Барлық  жөндеу  сұрақтары  бойынша 
туындылас  қызмет  көрсету  орталығына 
хабарласыңыз.
Балаларға  құрылғыны  ойыншық  ретінде 
• 
пайдалануға рұқсат етпеңіз.
Егер  құрылғыны  балалар  немее 
• 
мүмкіндіктері  шектеулі  адамдар 
пайдаланса, аса назар болыңыз. 
Балаларға  жəне  мүмкіндіктері  шектеулі 
• 
адамдарға,  аспапты  қауіпсіз  пайдалану 
жəне  оны  дұрыс  пайдаланбаған  кезде 
пайда болатын қауіптер туралы, олардың 
қауіпсіздігі  үшін  жауап  беретін  тұлғамен 
сəйкес  жəне  түсінікті  нұсқаулықтар 
берілген  болмаса  құрылғы  пайдалануға 
арналмаған.
Құрылғы  тек  үйде  пайдалануға  ғана 
• 
арналған.
БЕРІЛГЕН НҰСҚАУЛЫҚТЫ САҚТАП 
ҚОЙЫҢЫЗ
Пайдалану алдында
- Құрылғыны ораудан шығарыңыз.
- Іске қосу алдында құрылғының жұмыс істеу 
кернеуі  электр  желісінің  кернеуіне  сəйкес 
келетініне көз жеткізіңіз.
-  Құрылғыны  желіге  қосу  алдында,  жұмыс 
істеу  режимдерінің  ауыстырғышы  (2)  «0» 
күйіне белгіленгеніне көз жеткізіңіз.
ЕСКЕРТУ:  Тасымалданатын  электр 
жылужылытқыштары  бөлмепні  қосымша 
қыздыруға  ғана  арналған,  олар  негізгі 
жылытқыш  құрылғылар  ретінде  жұмыс 
істеуге арналмаған.
Пайдаланылуы
-  Құрылғыны  жазық  жəне  тұрақты  бетте, 
ауа  саңылаулары  бөтен  заттармен 
бөгеттелмейтіндей етіп орнатыңыз. 
Жылужылытқыш  тік  жəне  көлденең  күйде 
пайдаланыла алады.
ЕСКЕРТУ:  Жылужылытқыш  қосылған 
ашалыққа тұтыну қуаты жоғары басқа электр 
аспаптары қосылмауын қадағалаңыз.
-  Желілік  баудың  айыртетігін  ашалыққа 
салыңыз.
-  Жұмыс  істеу  режимдерінің ауыстырғышын 
(3) қажетті күйге белгілеңіз:
«0» - жылужылытқыш сөндірілген;
«•» - қызудың минималды қуаты; 
«••» - қызудың максималды қуаты; 
       - желдеткіш режимінде жұмыс істеу
-  Термостат  реттегішінің  тұтқасын  (4)  сағат 
тілі  бойынша  тірелгенге  дейін  бұраңыз,  сол 
кезде  жұмыс  істеу  көрсеткіші  (3)  жанады. 
Бөлмеде  қажетті  температураға  жеткенде 
термостат реттегішінің тұтқасын сағат тіліне 
қарсы сəйкес шыртылға дейін бұраңыз, сол 
кезде  термостат автоматты  белгіленген  ауа 
температурасын сақтайды.
-  Бөлмедегі  ауа  температурасын  ұлғайту 
үшін  термостат  реттегішінің  тұтқасын  (4) 
сағат  тілі  бойынша,  ал  азайту  үшін  –  сағат  
тіліне қарсы бұраңыз.
-  Жұмыс  істеп  болғаннан  кейін  термостат 
реттегішінің  тұтқасын  (4)  сағат  тіліне  қарсы 
тірелгенге дейін, ал жұмыс істеу режимдерінің 
ауыстырғышын  (2)  «0»  сөндірілген  күйге 
белгілеңіз,  желілік  баудың  айыртетігін 
ашалықтан суырыңыз.
Ескерту:
-  Алғашқы  іске  қосу  кезінде  біршама  түтін 
бөлінуі мүмкін, бұл қалыпты құбылыс.
Автоматты апатты сөну қызметі
Жылужылытқыш  автоматты  апатты  сөну 
қызметімен жабдықталған.
Егер  құрылғы  асыра  қыза  бастаса, онда 
• 
автоматты  сақтандырғыш  жұмыс  істейді 
жəне жылужылытқыш сөнеді. 
Дереу  жұмыс  істеу  режимдерінің 
• 
ауыстырғышын (2) «0» сөндірілген күйіне 
белгілеңіз, желілік айыртетікті ашалықтан 
суырыңыз,  жылужылытқышты  іске 
қосу  алдында  оған  20-25  минутқа  таяу 
салқындауға беріңіз. 
Артқы жəне алдыңғы торлар бос жəне ауа 
• 
ағынына  ештеңе  кедергі  жоқ  екеніне  көз 
жеткізіңіз. 
Желілік  баудың  айыртетігін  ашалыққа 
салыңызғ  егер  құрылғы  іске  қосылмаса, 
бұл  автоматты  апатты  сөну  қызметімен 
байланыссыз  басқа  ақаулықтардың 
болуын  білдіре  алады,  мұндай  жағдайда 
жылужылытқышты жөндеу үшін туындыгерлес 
қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Ескерту: Күйіктерге жол бермеу үшін қызған 
беттермен  жанасуға  жəне  шығып  жатқан 
ыстық  ауаның  дененің  ашық  бөліктеріне 
тиюне жол бермеңіз.
Күтімі 
Жылужылытқышты  тазалау  алдында 
• 
жұмыс істеу режимдерінің ауыстырғышын 
(2)  «0»  күйіне  белгілеңіз  жəне  желілік 
баудың  айыртетігін  ашалықтан 
суырыңыз.
Құрылғыны  тазалау  үшін  сұйық  жуғыш 
• 
заттарды  немесе  еріткіштерді,  мысалы, 
ацетонды пайдалануға тыйым салынады. 
Өртену немесе электр тоғымен зақымдану 
• 
тəуекелін  жол  бермеу  үшін  судың 
немесе  кез-келген  басқа  сұйықтықтың 
жылужылытқыш  корпусының  ішкі 
кеңістігіне тиюне жол бермеңіз.
Құрылғы  корпусын  тек  құрғақ  матамен 
• 
сүртіңіз,  торлардағы  шаңды  жою  үшін 
шаңсорғышты  сəйкес  қондырмамен 
пайдалануға болады.
Жылужылытқышты  тазалап  болғаннан 
• 
кейін  оны  сақтауға  құрғақ  салқын, 
балалардың  қолы  жетпейтін  жерге  алып 
қойыңыз. 
Келесі  іске  қосу  алдында,  міндетті 
• 
құрылғының техникалық жағдайын, желілік 
баудың айыртетігінің жəне желілік баудың 
оқшаулануының жағдайын тексеріңіз.
Техникалық сипаттамалары
Электрқорегі 220-240 В, ~ 50 Гц
Номиналды тұтыну қуаты 2000 Вт
Дыбыс қуатының түзетілген деңгейі <55 дБА  
2-позициялы қыздыру ауыстырғышы 
(1000/2000 Вт)
Жылыту ауданы 20 кв.м-ге дейін
Өндіруші алдын-ала ескертусіз құрылғының 
сипаттамаларын  өзгерту  құқығын 
қалдырады.
Аспаптың қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Берілген бұйым барлық еуропалық 
жəне  ресейлік  қауіпсіздік  пен 
тазалық  стандарттарына 
сəйкес келеді.
ҚАЗАҚ
542
Heizlüfter MW-3452
Beschreibung
Vordergitter
1. 
Betriebsstufenschalter
2. 
Betriebsanzeiger
3. 
Regler der Thermostatsteuerung
4. 
ACHTUNG!
Beim  Gebrauch  der  elektrischen  Geräte  sind 
wichtige  Sicherheitsmaßnahmen  zu beachten, 
unter anderem: 
- Vor der Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie 
aufmerksam alle Betriebsanleitungen durch.
- Nutzen Sie den Heizlüfter nur bestimmungs-
gemäß. 
- Vor dem Einschalten des Geräts  vergewissern 
Sie sich, dass die Netzspannung mit der Span-
nung Ihres Geräts übereinstimmt.
Verwenden  Sie  keine  Übergangsstücke 
• 
beim Anschließen des Geräts an das Strom-
netz, um Brandrisiko zu vermeiden.
Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stabile 
• 
Oberfl äche auf. 
Es ist nicht gestattet, das Gerät auf weiche 
• 
Oberfl ächen (z.B. Bett oder Sofa oder Bett) 
zu aufzustellen. 
Die  Entfernung  zwischen  den  leicht  ent-
• 
fl ammbaren Materialien (Gardinen oder Mö-
bel usw.) und dem Vordergitter des Heizlüf-
ters soll nicht weniger als 0,9 m betragen. 
Vermeiden  Sie  die  Blockierung  des  Luft-
• 
einlassgitters des Heizlüfters mit Fremdge-
genständen oder Elementen der Innenrau-
maustattung.
Nutzen Sie nie den Heizlüfter an den Stellen, 
• 
wo  Sprays  oder  leicht  entfl ammbare  Flüs-
sigkeiten verwendet werden.
Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  während 
• 
des Betriebs zu decken.
Es  ist  nicht  gestattet,  Fremdgegenstände 
• 
in die Gitter des Heizlüfters zu stecken, um 
Störungen des Geräts oder Verletzungen zu 
vermeiden.
Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  in  einem 
• 
sehr beschränkten Raum (z.B. in Schränken 
oder Wandnischen) zu nutzen.
Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  außerhalb 
• 
der Räumlichkeiten zu nutzen.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie un-
• 
beaufsichtigt.
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, 
• 
wenn Sie es längere Zeit nicht nutzen.
Schalten  Sie  das  Gerät  vor  der  Reinigung 
• 
vom Stromnetz immer ab. 
Bevor Sie den Netzstecker des Netzkabels 
• 
aus  der  Steckdose  ziehen,  stellen  Sie  den 
Schalter  der  Betriebsstufen  in  die  Position 
„Aus“.
Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  beim  Ab-
• 
schalten  vom  Stromnetz  am  Netzkabel  zu 
ziehen, halten Sie ihn am Stecker.
Berühren Sie nie den Netzstecker mit nas-
• 
sen Händen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser 
• 
oder andere Flüssigkeiten zu tauchen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät im Badezim-
• 
mer oder in den Räumen mit erhöhter Luft-
feuchtigkeit zu nutzen.
Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  auf  den 
• 
Oberfl ächen  aufzustellen,  von  denen  er  in 
die  Wanne  oder  einen  anderen  Wasserbe-
hälter stürzen könnte.
Falls  das  Wasser  ins  Gehäuse  des  Geräts 
• 
eingedrungen ist, ziehen Sie den Netzstek-
ker  vor  der  Berührung  des  Geräts  aus  der 
Steckdose,  und  wischen  Sie  das  Gehäuse 
mit einem trockenen Tuch.
Vermeiden  Sie  den  Kontakt  mit  heißen 
• 
Oberfl ächen und den Kontakt offener Haut-
stellen  mit  heißer  Luft,  um  Verbrennungen 
zu vermeiden.
Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Tragen 
• 
am Netzkabel zu ziehen.
Es ist nicht gestattet, das Netzkabel um das 
• 
Gehäuse des Geräts zu wickeln. 
Vermeiden Sie den Kontakt des Netzkabels 
• 
mit heißen oder scharfen Gegenständen.
Unterbrechen  Sie  sofort  die  Nutzung  des 
• 
Geräts  bei  der  Entstehung  eines  starken 
Geruchs oder Fremdlärms.  
Es ist nicht gestattet, das Gerät einzuschal-
• 
ten, wenn das Netzkabel oder der Netzstek-
ker beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht 
richtig  funktioniert,  beschädigt  oder  abge-
stürzt ist. In diesem Fall wenden Sie sich an 
einen  autorisierten  Kundenservicedienst, 
um das Gerät zu prüfen und zu reparieren.
Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern 
• 
als Spielzeug zu geben.
Besondere  Vorsichtsmaßnahmen  sind  in 
• 
den Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder 
behinderte Personen während der Nutzung 
des Geräts in der Nähe aufhalten. 
Dieses  Gerät  darf  von  Kindern  und  behin-
• 
derten  Personen  nicht  genutzt  werden,  es 
sei denn ihnen eine angemessene und ver-
ständliche Anweisung über die sichere Nut-
zung  des  Geräts  und  die  Gefahren  seiner 
falschen Nutzung durch die Person, die für 
ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haus-
• 
halt geeignet.
BEWAHREN  SIE  DIESE  BEDIENUNGSANLEI-
TUNG SORGFÄLTIG AUF.
Vor der ersten Inbetriebnahme
-  Nehmen  Sie  das  Gerät  aus  der  Verpackung 
heraus.
-  Vergewissern  Sie  sich  vor  dem  ersten  Ein-
schalten  des  Geräts,  dass  die  Netzspannung 
mit der Spannung Ihres Geräts übereinstimmt.
-  Vergewissern  Sie  sich  vor  dem  Einschalten 
des Geräts, dass der Betriebsstufenschalter (2) 
in die Position „0“ gestellt wurde.
ACHTUNG:  Tragbare  elektrische  Heizkörper 
sind  für  die  zusätzliche Beheizung  der Räume 
geeignet, diese sind jedoch für die Nutzung als 
Hauptheizgeräte nicht geeignet.
Anwendung 
- Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stabile 
Oberfl äche auf, so dass die Luftaustrittsöffnun-
gen mit fremden Gegenständen nicht blockiert 
werden.    Der  Heizlüfter  kann  sowohl  in  der 
senkrechter als auch in  der horizontalen Posi-
tion genutzt werden.
ACHTUNG:  Achten  Sie  darauf,  dass  mehrere 
Geräte  mit  hoher  Verbrauchsleistung  an  die 
gleiche  Steckdose  gleichzeitig  nicht  ange-
schlossen  werden,  um  die  Überlastung  des 
Stromnetzes zu vermeiden.
-   Stecken  Sie  den  Netzstecker  des  Netzka-
bels in die Steckdose.
-   Stellen  Sie  den  Betriebsstufenschalter  (2) 
in die notwendige Position:
«0»   der Heizlüfter ist ausgeschaltet;
„•“    minimale Heizstufe;
„••“– maximale Heizstufe;
        - Ventilatorbetrieb.:
- Drehen Sie den Regler der Thermostatsteue-
rung  (4) im  Uhrzeigersinn  bis  zum  Anschlag,   
dabei  wird  der  Betriebsanzeiger  (3)  leuchten. 
-  Beim  Erreichen  der  gewünschten  Raumluft-
temperatur drehen Sie den Regler der Thermo-
statsteuerung (2) gegen Uhrzeigesinn bis zum 
Einrasten, in  dieser  Position  wird  der Thermo-
stat  die  eingestellte  Lufttemperatur  automa-
tisch konstant halten. 
- Drehen Sie den Regler der Thermostatsteue-
rung (4) im Uhrzeigersinn, um die Raumlufttem-
peratur zu erhöhen, und gegen Uhrzeigersinn, 
um die Raumlufttemperatur zu vermindern.
- Nach der Nutzung des Ger ts drehen Sie den 
Regler  der  Thermostatsteuerung  (4)  gegen 
Uhrzeigersinn  bis  zum  Anschlag,  und  stellen 
Sie  den  Betriebsstufenschalter  (2)  in  die  Po-
sition „0“, ziehen  Sie den Netzstecker aus der 
Steckdose heraus.
Anmerkung:
- Beim ersten Einschalten des Geräts kann ein 
fremder  Rauch  oder  Geruch  entstehen,  es  ist 
normal.
Funktion  der  automatischen  Notausschal-
tung
Der Heizlüfter ist mit der Funktion der automati-
schen Notausschaltung ausgestattet.
Wenn das Gerät überhitzt wird, wird das Si-
• 
cherungselement  automatisch  angespro-
chen und der Heizlüfter schaltet sich ab. 
Stellen Sie den Betriebsstufenschalter (2) in 
• 
die Position „0“, ziehen Sie den Netzstecker 
aus der Steckdose, lassen Sie das Gerät ca. 
20-25 Minuten abkühlen, bevor Sie es wie-
der einschalten. 
Vergewissern  Sie  sich,  dass  das  Vorder- 
• 
und  Hintergitter  des  Geräts  frei  und  durch 
fremde Gegenstände nicht gesperrt sind.  
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in 
• 
die Steckdose und schalten Sie den Heizlüf-
ter  ein;  falls  das  Gerät  nicht  eingeschaltet 
wird, kann das bedeuten, dass es sonstige 
Beschädigungen gibt, die mit dem Funktion 
der  automatischen  Notausschaltung  nicht 
verbunden sind; wenden Sie sich in diesem 
Falle an einen autorisierten Kundenservice-
dienst, um das Gerät zu reparieren
Achtung: Vermeiden Sie den Kontakt mit hei-
ßen Oberfl ächen und den Kontakt offener Haut-
stellen  mit  heißer  Luft,  um  Verbrennungen  zu 
vermeiden.
Wartung
Stellen Sie den Betriebsstufenschalter (2) in 
• 
die Position „0“ vor  der Reinigung des Ge-
räts und ziehen Sie den Netzstecker aus der 
Steckdose heraus.
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungs-
• 
mittel, wie z.B. Azeton für die Reinigung des 
Geräts zu nutzen. 
Achten  Sie  darauf,  dass  die  Flüssigkeit  ins 
• 
Gehäuse des Geräts nicht eindringt, um das 
Stromschlagrisiko zu vermeiden.
Wischen Sie das Gehäuse mit einem trocke-
• 
nen Tuch ab, für die Staubentfernung kann 
ein  Staubsauger  mit  dem  entsprechenden 
Aufsatz genutzt werden. 
Bewahren Sie den Heizlüfter nach der Rei-
• 
nigung an einem trockenen  kühlen und für 
Kinder unzugänglichem Ort auf.  
Vor dem nächsten Einschalten des Heizlüf-
• 
ters prüfen Sie seinen technischen Zustand, 
den  Netzstecker  des  Netzkabels  und  die 
Isolierung des Netzkabels.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung 220-240 V, ~ 50 Hz
Nennleistungsaufnahme 2000 W
Verbesserter Tonleistungspegel <55 dBA
2 Heizstufen (1000/2000 W)
Heizfl äche bis 20 m²
Der  Hersteller  behält  die  Rechte  vor,  Verän-
derungen in die Konstruktion des Geräts ohne 
vorzeitige  Benachrichtigung  vornehmen  zu 
dürfen.
Nutzungsdauer  des  Geräts  beträgt  3  Jah-
re.
Dieses  Erzeugnis  entspricht  allen 
erforderlichen  europäischen  und 
russischen Vorsichts- und hygieni-
schen Vorschriften.
DEUTSCH
Тепловентилятор MW-3452
Описание 
Передняя решетка
1. 
Переключатель режимов работы
2. 
Индикатор работы 
3. 
Ручка регулятора термостата 
4. 
ВНИМАНИЕ!
При пользовании электрическими устройства-
ми  необходимо  всегда  соблюдать  основные 
меры предосторожности, в том числе: 
 - Внимательно прочитайте все инструкции.
-  Используйте  тепловентилятор  только  по 
его прямому назначению. 
- Перед первым включением убедитесь, что 
напряжение  в  электрической  сети  соот-
ветствует  напряжению,  указанному  на 
корпусе устройства.
Во  избежание  риска  возникновения  по-
• 
жара  не  используйте  переходники  для 
подключения  устройства  к  электриче-
ской розетке.
Размещайте устройство на ровной устой-
• 
чивой поверхности. 
Запрещается  размещать  тепловентиля-
• 
тор  на  мягких  поверхностях,  например, 
на диване или на кровати.
Расстояние между передней решеткой те-
• 
пловентилятора  и  легковоспламеняющи-
мися материалами, шторами или мебелью 
и т.п. должно составлять не менее 0,9 м. 
Избегайте  блокировки  воздухозаборной 
• 
решетки  тепловентилятора  посторонни-
ми  предметами  или  элементами  инте-
рьера помещения.
Не  включайте  тепловентилятор  в  местах, 
• 
где распыляются аэрозоли либо использу-
ются легковоспламеняющиеся жидкости.
Запрещается  накрывать  устройство  во 
• 
время его работы.
Запрещается  вставлять  посторонние 
• 
предметы  в  решетки  тепловентилятора 
во  избежание  получения  травм  или  по-
вреждения устройства.
Запрещается  использовать  устройство 
• 
при  работе  в  ограниченном  простран-
стве,  например,  во  встроенных  шкафах 
или в нишах стен.
Запрещается  использовать  устройство 
• 
вне помещений.
Не  оставляйте  работающий  тепловенти-
• 
лятор без присмотра.
Отключайте устройство от электрической 
• 
сети, если оно не используется.
Всегда  отключайте  устройство  от  сети 
• 
перед чисткой. 
Перед  тем  как  вынуть  вилку  сетевого 
• 
шнура  из  розетки,  установите  переклю-
чатель  режимов  работы  в  положение 
«выключено» («0»).
При отсоединении вилки сетевого шнура 
• 
от  электрической  розетки  держитесь  за 
вилку, а не за шнур.
Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура 
• 
мокрыми руками.
Запрещается  погружать  устройство  в 
• 
воду и любые другие жидкости.
Не  используйте  устройство  в  ванных 
• 
комнатах или в помещениях с повышен-
ной влажностью.
Запрещается  размещать  устройство  в 
• 
местах, с которых он может упасть в ван-
ну  или  в  другую  емкость,  наполненную 
водой.
Если на корпус устройства попала вода, 
• 
прежде чем дотронуться до него, извле-
ките  вилку сетевого шнура из  розетки  и 
протрите корпус сухой тканью.
Во избежание получения ожогов не при-
• 
касайтесь  к  нагретым  поверхностям 
устройства  и  не  допускайте  попадания 
выходящего горячего  воздуха  на  откры-
тые участки тела.
Запрещается  переносить  устройство, 
• 
держась за сетевой шнур.
Запрещается  наматывать  сетевой  шнур 
• 
на корпус устройства. 
Не допускайте контакта сетевого шнура с 
• 
горячими и острыми предметами.
При появлении постороннего запаха или 
• 
шума немедленно прекратите эксплуата-
цию устройства.
Запрещается включать устройство, если 
• 
поврежден сетевой шнур или вилка сете-
вого шнура, если устройство работает с 
перебоями  или  в  случае  его  падения.  В 
этом  случае  обратитесь  в  авторизован-
ный (уполномоченный) сервисный центр 
для проверки или ремонта устройства.
Не  разрешайте  детям  использовать 
• 
устройство в качестве игрушки.
Будьте  особенно  внимательны,  если 
• 
устройство используется детьми или людь-
ми с ограниченными возможностями. 
Данное устройство не предназначено для 
• 
использования детьми и людьми с огра-
ниченными возможностями, за исключе-
нием случаев, когда лицом, отвечающим 
за их безопасность, даны соответствую-
щие  и  понятные  им  инструкции  о  безо-
пасном использовании устройства и тех 
опасностях, которые могут возникать при 
его неправильном использовании.
Устройство  предназначено  только  для 
• 
домашнего использования.
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
Перед использованием
- Извлеките устройство из упаковки.
- Перед первым включением убедитесь, что 
рабочее  напряжение  устройства  соответ-
ствует напряжению в электрической сети.
- Перед включением устройства в сеть убе-
дитесь, что переключатель режимов работы 
(2) установлен в положение «0».
ВНИМАНИЕ:  Переносные  электрические 
тепловентиляторы  предназначены  только 
для дополнительного обогрева помещений, 
они не предназначены для работы в качестве 
основных обогревательных устройств.
Использование
- Установите устройство на плоской и устой-
чивой  поверхности  так,  чтобы    воздушные 
отверстия  не  были  заблокированы  посто-
ронними предметами. Тепловентилятор мо-
жет использоваться в вертикальном и гори-
зонтальном положении.
ВНИМАНИЕ:  Следите  за  тем,  чтобы  к  ро-
зетке, в которую  включен тепловентилятор, 
не подключались другие электроприборы  с 
большой мощностью потребления.
- Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
- Установите переключатель режимов рабо-
ты (2) в необходимое положение:
«0» - тепловентилятор выключен;
«•» - минимальная мощность нагрева; 
«••» - максимальная мощность нагрева; 
       - работа в режиме вентилятора
- Поверните ручку регулятора термостата (4) 
по часовой стрелке до упора, при этом заго-
рится индикатор работы (3). При достижении 
желаемой  температуры  воздуха  в  помеще-
нии поверните ручку регулятора термостата 
(2) против часовой стрелки до характерного 
щелчка, в этом положении термостат будет 
автоматически  поддерживать  установлен-
ную температуру воздуха.
- Для увеличения температуры воздуха в по-
мещении  поворачивайте  ручку  регулятора 
термостата  (4)  по  часовой  стрелке,  а  для 
уменьшения – против часовой стрелки.
-  По  окончании  работы  поверните  ручку 
регулятора  термостата  (4)  против  часовой 
стрелки  до  упора,  а    переключатель  режи-
мов работы (2) установите в положение «вы-
ключено»  («0»),  извлеките  вилку  сетевого 
шнура из розетки.
Примечание:
- При первом включении возможно появле-
ние небольшого количества дыма или посто-
роннего запаха, это нормальное явление.
Функция  автоматического  аварийного 
отключения
Тепловентилятор  оснащен  функцией  авто-
матического аварийного отключения.
Если  устройство  начнет  перегреваться, 
• 
то  сработает  автоматический  термо-
предохранитель,  и  тепловентилятор  от-
ключится. 
Немедленно  установите  переключатель 
• 
режимов  работы  (2)  в  положение  «вы-
ключено»  («0»),  извлеките  сетевую  вил-
ку  из  розетки,  дайте  тепловентилятору 
охладиться  в  течение  приблизительно 
20-25  минут,  и  только  после  этого  его 
можно включать снова. 
Убедитесь, что задняя и передняя решет-
• 
ки  свободны  и  ничто  не  мешает  потоку 
воздуха. 
Вставьте  вилку  сетевого  шнура  в  розет-
• 
ку  и  включите  тепловентилятор,  а  если 
устройство  не  включается,  это  может 
означать  наличие  других  неисправно-
стей, не связанных с функцией автомати-
ческого  аварийного  отключения,  в  этом 
случае  обратитесь  в  авторизованный 
(уполномоченный) сервисный  центр для 
ремонта тепловентилятора.
Внимание: Во избежание получения ожогов 
не прикасайтесь к нагретым поверхностям и 
не допускайте попадания выходящего горя-
чего воздуха на открытые участки тела.
Уход 
Перед чисткой тепловентилятора устано-
• 
вите переключатель режимов работы (2) 
в положение «выключено» («0») и извле-
ките вилку сетевого шнура из розетки.
Запрещается  использовать  для  чистки 
• 
устройства  жидкие  моющие  средства 
или растворители, например, ацетон. 
Во избежание риска возгорания или по-
• 
ражения  электрическим  током  не  допу-
скайте  попадания  воды  или  любой  дру-
гой  жидкости  во  внутреннее  простран-
ство корпуса тепловентилятора.
Протирайте  корпус  устройства  только 
• 
сухой  тканью,  для  удаления  пыли  в  ре-
шетках  можно  использовать  пылесос  с 
соответствующей насадкой.
После чистки тепловентилятора уберите 
• 
его на хранение в сухое прохладное ме-
сто, недоступное для детей. 
Перед  последующим  включением    не-
• 
обходимо обязательно проверить техни-
ческое состояние устройства, состояние 
вилки  сетевого  шнура  и  изоляции  сете-
вого шнура.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В, ~ 50 Гц
Номинальная  потребляемая  мощность: 
2000 Вт
Корректированная звуковая мощность (уро-
вень шума): <55 дБА
Двухпозиционный  переключатель  нагрева 
(1000/2000 Вт)
Площадь обогрева: до 20 кв.м
Производитель  оставляет  за  собой  право 
изменять  характеристики  устройства  без 
предварительного уведомления.
Срок службы тепловентилятора - 3 года
Данное изделие соответствует всем 
требованиям  европейских  и  рос-
сийских  стандартов  безопасности 
и гигиены.
Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес:  Кипр,  Тисеос,  4,  Энгоми,  а/я  2413, 
Никосия.
Сделано в Китае
.
РУССКИЙ
3
Fan Heater MW-3452
Description 
1.  Front grating
2.  Switch of operating modes
3.  Work indicator
4.  Handle of the thermostat control
ATTENTION!
•  While  using  electric  devices  it  is  neces-
sary to always observe the basic safety 
measures, including: 
- Read all instructions carefully.
-  Use  the  fan  heater  only  for  its  intended 
purpose. 
- Before turning on the device for the first 
time,  make  sure  that  the  voltage  of  the 
electric  network  corresponds  to  the  volt-
age specified on the body of the device.
•  In order to avoid fire danger do not use 
adapters  while  connecting  the  device 
to the electric socket.
•  Place  the  device  on  a  flat  and  steady 
surface. 
•  It  is  forbidden  to  place  the  fan  heater 
on soft surfaces, for example, on a sofa 
or a bed.
•  The distance between highly inflamma-
ble materials, curtains or furniture, etc. 
and the front grating of the fan heater 
should make at least 0.9 m. 
•  Avoid blocking of the air intake grating 
of the fan heater by extraneous objects 
or elements of the room interior.
•  Do not turn on the fan heater in places 
where  aerosols  are  sprayed  or  highly 
inflammable liquids are used.
•  It is forbidden to cover the device when 
it is in working condition.
•  It is forbidden to insert extraneous sub-
jects  into gratings  of  the fan heater in 
order  to  avoid  injuries  or  device  dam-
age.
•  It is forbidden to use the device in con-
fined spaces, for example, in the  built 
in cases or in wall niches.
•  It is forbidden to use the device out of 
doors.
•  Do not leave a working fan heater with-
out supervision.
•  Disconnect the device from the electric 
network if it isn’t used.
•  Always disconnect the device from the 
network before cleaning. 
•  Before  taking  out  the  plug  of  the  net-
work  cord  from  the  socket,  put  the 
switch  of  operating  modes  into  the  
“switched off” position.
•  While  disconnecting  the  network  cord 
plug  from  the  electric  socket  hold  the 
plug, not the cord.
•  Do  not  touch  the  network  cord  plug 
with wet hands.
•  It is forbidden to immerse the device in 
water and any other liquids.
•  Do not use the device in bathrooms or 
in rooms with high humidity.
•  It  is  forbidden  to  place  the  device  in 
places  where  it  can  fall  into  a  bath  or 
into any other tank filled with water.
•  If  there  is  water  on  the  device 
body,before  touching  it,  take  out  the 
plug of the network cord from the sock-
et and wipe the device body with a dry 
cloth.
•  In  order  to  avoid  burns  avoid  contact 
with hot surfaces and contact of outgo-
ing hot air on open parts of the body.
•  It is forbidden to carry the device, hold-
ing it by the network cord.
•  It  is  forbidden  to  reel  up  the  network 
cord on the device body. 
•  Avoid contact of the network cord with 
hot and sharp subjects.
•  At  detecting  a  foreign  smell  or  noise 
immediately turn the device off.
•  It  is  forbidden  to  turn  the  device  on  if 
the network cord or the plug of the net-
work  cord  are  damaged,  if  the  device 
works with faults or in case of its falling. 
In this case consult the authorized ser-
vice center for check or device repair.
•  Do not allow children to use the device 
as a toy.
•  Be especially attentive, if the device is 
used by children or disabled people. 
•  The  device  isn’t  intended  for  use  by 
children and disabled people if only the 
persons  who  are  responsible  for  their 
safety, have been fully informed about 
safe use of the device and thedangers 
which can arise from its wrong use.
•  The device is intended only for house-
hold use.
KEEP THIS MANUAL
Before use
- Unpack the device.
- Before turning on the device the first time 
make sure that working voltage of the de-
vice corresponds to the voltage of the elec-
tric network.
- Before connecting the device to the net-
work, make sure that the switch of operat-
ing modes (2) is established into the posi-
tion «0».
ATTENTION: Portable electric fan heaters 
are intended only for additional heating of 
rooms, they aren’t intended for use as the 
basic heating devices.
Use
-  Put  the  device  on  a  flat  and  steady  sur-
face  so  that  air  openings  are  not  blocked 
by extraneous objects. The fan heater can 
be used in vertical and horizontal position.
ATTENTION: Make sure that other high ca-
pacity  electric  devices  are  not  connected 
to  the  socket  to  which  the  fan  heater  is 
connected.
-  Insert  the  network  cord  plug  into  the 
socket.
-  Establish the  switch  of  operating modes 
(2) into the necessary position:
«0» - the fan heater is switched off;
«•» - the minimum heating capacity; 
       - the maximum heating capacity; 
 work in a fan mode
- Turn the handle the thermostat control(4) 
clockwise up to the stop, the work indica-
tor (3) thus will light  up. At achieving  de-
sirable  temperature  of  air  indoors  turn 
the handle of the thermostat  regulator (2) 
counter-clockwise  up  to  the  moment  you 
hear a characteristic  click,  the thermostat 
will automatically maintain the established 
temperature of air in this position.
- For increase in temperature of air indoors 
turn the handle of the thermostat control(4) 
clockwise,  and  for  reduction  –  counter-
clockwise.
- Upon termination of work turn the handle 
of  the  thermostat  regulator  (4)  counter-
clockwise  up  to  the  stop,  and  establish 
the switch of operating modes (2) into the 
“switched  off”  «0»  position,  take  out  the 
plug of the network cord from the socket.
Note:
- While turning on the device the first time, 
a small amount of smoke or a foreign smell 
can appear, this is a normal phenomenon.
Function  of  automatic  emergency 
switch-off
The fan heater has a function of automatic 
emergency switch-off.
•  If the device starts to overheat, the au-
tomatic thermosafety lock will work and 
the fan heater will be disconnected. 
•  Immediately establish the switch of op-
erating  modes  (2)  into  the  “switched 
off”  «0»  position,  take  out  the  network 
plug from the socket, let the fan heater 
cool  for  approximately  20-25  minutes 
before turning it on again. 
•  Make sure that the back and front grat-
ings  are  not  blocked  and  nothing  pre-
vents the air flow. 
•  Insert the plug of the network cord into 
the socket and turn on the fan heater, if 
the device doesn’t turn on, it can mean 
presence  of  other  malfunctions  which 
are  not connected  with function  of  au-
tomatic  emergency  switch-off,  in  this 
case  contact    the  authorized  service 
center for fan heater repair.
Attention:  In  order  to  avoid  burns  avoid 
contact  with  hot  surfaces  and  contact 
of  outgoing  hot  air  with  open parts  of  the 
body.
Maintenance
•   Before  cleaning  the  fan  heater  estab-
lish  the  switch  of  operating  modes  (2) 
into the “switched off” «0» position and 
take out the network cord plug from the 
socket.
•   It is forbidden to use washing-up liquids 
or  solvents,  for  example,  acetone,  for 
cleaning the device. 
•   In order to avoid risk of ignition or elec-
tric shock prevent water or any other liq-
uid from entering inside the body of the 
fan heater.
•   Wipe  the  device  body  only  with  a  dry 
cloth,  for  dust  removal  in  gratings  it  is 
possible to use a vacuum cleaner with a 
corresponding nozzle.
•   After cleaning the fan heater put in a dry 
cool  place  inaccessible  to  children  for 
storage. 
•   Before the subsequent turning on, nec-
essarily  check  up  the  technical  condi-
tion  of  the  device,  the  condition  of  the 
network cord plug and the  isolation of 
the network cord.
Technical characteristics
Power supply 220-240 V, ~ 50 Hz 
Capacity 2000W
Adjusted sound power level <55 dBA  
The  2-item  switch  of  heating  (1000/
2000 W)
The area of heating up to 20 sq. m
Service life of the device is 3 years
This device meets all the required 
European and Russian standards 
of safety and hygiene.
ENGLISH
1
2
3
4
Specyfikacje produktu
| Marka: | Maxwell | 
| Kategoria: | Podgrzewacz | 
| Model: | MW-3452 W | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Maxwell MW-3452 W, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Podgrzewacz Maxwell
                        
                         22 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         17 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje Podgrzewacz
- G3 Ferrari
- Korona
- Just Fire
- Sygonix
- Kambrook
- Invicta
- Jindara
- Sonnenkönig
- AstralPool
- Everdure
- Eldom
- Black & Decker
- SereneLife
- Real Flame
- Kogan
Najnowsze instrukcje dla Podgrzewacz
                        
                         4 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Marca 2025