Instrukcja obsługi Nikon AF-P DX NIKKOR 18-55mm f
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Nikon AF-P DX NIKKOR 18-55mm f (2 stron) w kategorii Obiektyw. Ta instrukcja była pomocna dla 30 osób i została oceniona przez 15.5 użytkowników na średnio 4.6 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
Avant  d’utiliser  cet  objectif,  veuillez  lire  attentivement  ces  instructions  et  le 
manuel de l’appareil photo. Les illustrations utilisées dans les explications sont 
celles d’un objectif AF-P DX NIKKOR 18–55mm f/3.5–5.6G VR.
Remarque  :  Les  objectifs  DX  sont  destinés  à  être  utilisés  avec  les  refl ex 
numériques Nikon DX. L’angle de champ d’un objectif fi xé sur un appareil photo 
de format DX est égal à environ 1,5 × celui d’un objectif fi xé sur un appareil 
photo 24 × 36 mm.
Cet  objectif  n’est  pas  compatible  avec  les  refl ex  numériques  suivants  : 
gamme D4, gamme D3, gamme D2, gamme D1, gamme D800, D700, D610, 
D600, gamme  D300,  D200, D100, D90,  D80,  gamme D70, D60, D50,  gamme 
D40,  D7000,  D5100,  D5000,  D3200,  D3100  et  D3000  ainsi  qu’avec  les  refl ex 
argentiques. En cas d’utilisation avec un D5500, D5300 ou D3300, veillez à bien 
mettre à jour au préalable le microprogramme (fi rmware) de l’appareil photo.
Si  l’appareil  photo  est  éteint  ou  s’est  mis  en  mode  veille,  la  bague  de  mise 
au point ne peut  pas être utilisée  pour eff ectuer la mise au  point et le  sujet 
ne sera pas net si la bague de zoom est tournée. Avant d’eff ectuer la mise au 
point, rallumez l’appareil photo ou annulez son mode veille en appuyant sur le 
déclencheur à mi-course.
P
P
P
Pour 
our 
our 
our vot
vot
vot
votre 
re 
re 
re sécu
sécu
sécu
sécurit
rit
rit
rité
é
é
éPour votre sécurité
A
A
A
AA
A
A
A
AVERTISSEMENTS
VERTISSEMENTS
VERTISSEMENTS
VERTISSEMENTSAVERTISSEMENTS
•  Ne démontez pas ou ne modi ez pas le produit. En cas de dysfonctionnement, ce 
produit ne  doit  être réparé que par  un  technicien qualifi é. Si  ce produit se 
casse suite à une chute ou à un autre accident, évitez de toucher les parties 
exposées. Le  non-respect  de  ces  consignes  de sécurité peut  provoquer  un 
choc électrique ou d’autres blessures.
•  En cas de dysfonctionnement, mettez immédiatement l’appareil photo hors tension. En 
cas d’apparition de fumée ou d’une odeur inhabituelle provenant du matériel, 
débranchez  immédiatement  l’adaptateur  secteur  et  retirez  l’accumulateur 
de  l’appareil  photo,  en  faisant  attention  de  ne  pas  vous  brûler.  Continuer 
d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie ou des blessures. Une 
fois  l’accumulateur  retiré,  apportez  votre  matériel  à  un  centre  Nikon  agréé 
pour le faire contrôler.
•  Gardez le produit au sec. N’exposez pas ce produit à l’eau ou ne le manipulez pas 
avec les mains mouillées. Le non-respect de cette consigne de sécurité peut 
provoquer un incendie ou un choc électrique.
•  N’utilisez  pas  le  matériel  en  présence  de  gaz  in ammables.  La  manipulation  du 
matériel dans des stations-service ou en présence de propane, d’autres gaz 
infl ammables ou de poussière peut provoquer une explosion ou un incendie.
•  Ne regardez pas le soleil à travers l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. L’observation 
du soleil ou de toute autre source lumineuse puissante à travers l’objectif ou le 
viseur peut provoquer des troubles irrémédiables de la vision.
A
A
A
AA
MISES EN GARDE
MISES EN GARDE
MISES EN GARDE
MISES EN GARDEMISES EN GARDE
•  Conservez hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne de sécurité 
peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit.
•  Ne focalisez pas les rayons du soleil à travers l’objectif. Les rayons du soleil focalisés à 
travers l’objectif peuvent provoquer un incendie. Lorsque vous photographiez 
des  sujets  à  contre-jour,  maintenez  le  soleil  loin  du  cadre  ;  si  vous  n’avez 
pas  l’intention  d’utiliser  l’objectif  avant  longtemps,  remettez  en  place  ses 
bouchons et rangez-le à l’abri de la lumière directe du soleil.
•  Ne surchau ez pas le produit. Ne laissez pas ce produit dans des lieux exposés 
à des  températures très élevées, comme  dans une voiture fermée  en plein 
soleil. N’emballez pas  ce  produit dans une  serviette, un mouchoir ou  ne le 
recouvrez  pas  de  quelque  manière  que  ce  soit  lorsque  vous  l’utilisez.  Le 
non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou le 
dysfonctionnement du produit.
A
A
A
Avis pour les clients en Franc
vis pour les clients en Franc
vis pour les clients en Franc
vis pour les clients en France
e
e
eAvis pour les clients en France
LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI
■
■
■
■■
Parties de l
Parties de l
Parties de l
Parties de l’
’
’
’objec
objec
objec
objectif (Figure 1)
tif (Figure 1)
tif (Figure 1)
tif (Figure 1)Parties de l’objectif (Figure 1)
q
 Parasoleil *
w
 Repère de verrouillage du parasoleil
e
 Repère d’alignement du parasoleil (position de rangement)
r
 Repère d’alignement du parasoleil
t
 Repère de verrouillage du parasoleil (position de rangement)
y
 Repère de montage du parasoleil
u
 Commande de déverrouillage de l’objectif rétractable
i
 Échelle des focales
o
 Repère de l’échelle des focales
!0
 Repère de montage de l’objectif
!1
 Contacts du microprocesseur
!2
 Bague de mise au point
!3
 Bague de zoom
* Optionnel.
■
■
■
■■
Fix
Fix
Fix
Fixer et retirer l
er et retirer l
er et retirer l
er et retirer l’
’
’
’objectif
objectif
objectif
objectifFixer et retirer l’objectif
Fixer l’objectif
 z
  Mettez l’appareil photo hors tension et retirez son bouchon de boîtier.
 x
  Retirez le bouchon arrière de l’objectif.
c
  Fixez l’objectif.
En maintenant le repère de montage de l’objectif aligné avec le 
repère de montage sur le boîtier de l’appareil photo, positionnez 
l’objectif dans  la monture  à  baïonnette de  l’appareil, puis  faites 
tourner l’objectif dans le sens opposé des aiguilles d’une montre 
jusqu’à ce qu’il s’emboîte, le repère de montage de l’objectif vers 
le haut.
Faites  attention  de  ne  pas  appuyer  sur  la  commande  de 
déverrouillage  de  l’objectif  rétractable  lorsque  vous   xez  ou 
retirez l’objectif.
Retirer l’objectif
 z
 Mettez l’appareil photo hors tension.
 x
 Retirez l’objectif.
Pour retirer l’objectif, maintenez la commande de déverrouillage 
de  l’objectif  enfoncée  tout  en  faisant  tourner  l’objectif  dans  le 
sens des aiguilles d’une montre.
■
■
■
■■
A
A
A
Avant toute utilisatio
vant toute utilisatio
vant toute utilisatio
vant toute utilisation
n
n
n
Avant toute utilisation
Cet objectif dispose d’un barillet rétractable. Avant d’utiliser l’appareil photo, 
déverrouillez et sortez la bague de zoom. En maintenant appuyée la commande 
de  déverrouillage  de  l’objectif  rétractable  (
q
),  tournez  la  bague  de  zoom 
comme illustré (
w
).
•  Il n’est possible de prendre des photos que lorsque l’échelle des focales est 
entre 18 et 55 mm (Figure 2).
•  Pour rétracter l’objectif, maintenez appuyée la commande de déverrouillage 
de  l’objectif  rétractable  et  tournez  la  bague  de  zoom  dans  le  sens  inverse 
jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
•  Si l’appareil photo est allumé alors que l’objectif est rétracté, il affi  chera  un 
message, «   », «   », ou un autre avertissement. Sortez l’objectif avant FF
la prise de vue.
■
■
■
■■
Mise au point
Mise au point
Mise au point
Mise au pointMise au point
Le mode de mise au point est celui sélectionné sur le boîtier. Reportez-vous au 
manuel d’utilisation de l’appareil photo pour en savoir plus sur la sélection du 
mode de mise au point. Il est à noter pour les utilisateurs des appareils photo 
gamme  D810,  Df,  D750,  D7200,  D7100  ou  D5200  que  si  le  boîtier  entre  en 
mode veille, la zone mise au point changera lorsque le mode veille sera annulé. 
Eff ectuez de nouveau la mise au point avant la prise de vue. Il est préconisé de 
sélectionner de plus longues  temporisations pour le mode veille  en mise au 
point manuelle ou dans les situations où le déclenchement risque de ne pas 
intervenir immédiatement après la mise au point.
Autofocus
La mise au point est réglée automatiquement lorsque l’appareil photo est en 
mode autofocus. La bague de mise au point permet également de faire le point 
si vous maintenez le déclencheur appuyé à mi-course (ou si vous maintenez 
la  commande  AF-ON  appuyée)  ;  cette  fonction  est  appelée  «  autofocus  à 
priorité  manuelle  »  (M/A).  L’autofocus  reprend  lorsque  vous  appuyez  sur  le 
déclencheur à mi-course (ou lorsque vous appuyez sur la commande AF-ON) 
une seconde fois. Notez que si vous touchez la bague de mise au point pendant 
le fonctionnement de l'autofocus, le réglage de mise au point change.
Mise au point manuelle
Lorsque l’appareil photo est en mode de mise au point manuelle, il est possible 
d’ajuster la mise au point en tournant la bague de mise au point de l’objectif.
■
■
■
■■
Rem
Rem
Rem
Remarq
arq
arq
arque r
ue r
ue r
ue rela
ela
ela
elativ
tiv
tiv
tive aux
e aux
e aux
e aux ob
 ob
 ob
 objectif
jectif
jectif
jectifs g
s g
s g
s gran
ran
ran
rand-a
d-a
d-a
d-angle
ngle
ngle
ngle et 
 et 
 et 
 et ult
ult
ult
ultra 
ra 
ra 
ra gra
gra
gra
grand-a
nd-a
nd-a
nd-angl
ngl
ngl
ngle
e
e
eRemarque relative aux objectifs grand-angle et ultra grand-angle
L’autofocus risque de ne pas produire les résultats escomptés dans des situations 
semblables à celles décrites ci-dessous. Dans ce cas, eff ectuez la mise au point 
manuellement ou mémorisez-la pour mettre au point un autre sujet situé à la 
même distance, puis recomposer la photo.
Les  objets  de  l’arrière-plan  occupent  une  plus 
grande partie du point AF que le sujet principal : si 
le point AF contient à la fois des objets du premier 
plan  et  de  l’arrière-plan,  l’appareil  photo  peut 
eff ectuer la mise au point sur l’arrière-plan et par 
conséquent, le sujet risque d’être fl ou.
Le sujet contient trop de petits détails : l’appareil 
photo risque d’avoir des diffi  cultés à faire le point 
sur  des  sujets  manquant  de  contraste  ou  qui 
paraissent  plus  petits  que  les  objets  de  l’arrière-
plan. 
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Optimisation des résultats 
avec l’autofocus » dans le manuel de l’appareil photo.
■
■
■
■■
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom
Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour régler la focale 
et cadrer la photographie.
■
■
■
■■
Profondeur de champ
Profondeur de champ
Profondeur de champ
Profondeur de champ
Profondeur de champ
Si l’appareil photo dispose de la fonction d’aperçu de profondeur de champ, la 
profondeur de champ peut être prévisualisée dans le viseur.
■
■
■
■■
Ouverture
Ouverture
Ouverture
OuvertureOuverture
Réglez l’ouverture à l’aide des commandes de l’appareil photo.
Zoom et ouverture maximale
Modifi er le zoom peut altérer l’ouverture maximale jusqu’à 1⁄IL.
■
■
■
■■
Flash intégré
Flash intégré
Flash intégré
Flash intégré
Flash intégré
Lorsque  vous  utilisez  le  fl ash  intégré  d’un  appareil  photo  qui  en  est  équipé, 
retirez le parasoleil pour éviter le vignettage (ombres créées là où l’extrémité de 
l’objectif occulte le fl ash intégré).
■
■
■
■■
Utilisation sans vignetage du fl
Utilisation sans vignetage du fl
Utilisation sans vignetage du fl
Utilisation sans vignetage du fl
 ash intégré
ash intégré
ash intégré
ash intégré
Utilisation sans vignetage du fl ash intégré
Un phénomène de vignettage peut se produire avec les fl ashes intégrés des appareils 
photo suivants lorsque l'objectif est fi xé. Les distances de mise au point minimales 
auxquelles le fl ash peut être utilisé sans vignettage sont indiquées ci-dessous.
Appareil photo
Appareil photo
Appareil photo
Appareil photoAppareil photo
Focale
Focale
Focale
FocaleFocale
Utiliser à des distances de
Utiliser à des distances de
Utiliser à des distances de
Utiliser à des distances de
Utiliser à des distances de* 
D5500/D5300/
D5500/D5300/
D5500/D5300/
D5500/D5300/D5500/D5300/
D5200/D3300 
D5200/D3300 
D5200/D3300 
D5200/D3300 D5200/D3300 
18 mm 1,0 m ou plus
24, 35, 45 et 55 mm Aucune restriction
* Parasoleil non monté. 
Pour  obtenir  les  dernières  informations  sur  le  vignettage  avec  cet  objectif, 
reportez-vous au manuel de l’appareil photo. 
■
■
■
■■
Réduction de vibration (VR, AF-P DX NIKK
Réduction de vibration (VR, AF-P DX NIKK
Réduction de vibration (VR, AF-P DX NIKK
Réduction de vibration (VR, AF-P DX NIKKOR 18–55mm 
OR 18–55mm 
OR 18–55mm 
OR 18–55mm Réduction de vibration (VR, AF-P DX NIKKOR 18–55mm 
f/3.5–5.6G 
f/3.5–5.6G 
f/3.5–5.6G 
f/3.5–5.6G VR uniquement)
VR uniquement)
VR uniquement)
VR uniquement)
f/3.5–5.6G VR uniquement)
La réduction de vibration (VR) est disponible lorsqu’un objectif AF-P DX NIKKOR 
18–55mm f/3.5–5.6G VR est monté sur le boîtier et que vous appuyez sur le 
déclencheur  à  mi-course.  La  réduction  de  vibration  peut  être  activée  ou 
désactivée en passant par l’option VR optique des menus de l’appareil photo; 
lorsqu’elle est activée, cette fonction réduit le fl ou provoqué par le bougé de 
l’appareil  photo,  permettant  d’utiliser  des  vitesses  d’obturation  note:  please 
delete jusqu’à 4,0 fois plus lentes que celles utilisées sinon, augmentant ainsi 
la  plage  de  vitesses  d’obturation  disponibles.  Les  eff ets  de  la  réduction  de 
vibration  sur  la  vitesse  d’obturation  ont  été  mesurés  selon  les  normes  CIPA 
( maging  roducts Camera and I P Asssociation) ; les objectifs de format FX sont 
évalués avec des boîtiers numériques de format FX, et les objectifs de format 
DX avec des boîtiers de format DX. Les mesures des zooms sont eff ectuées en 
position de zoom maximale.
Utiliser la réduction de vibration : Remarques
•  Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur à 
mi-course et attendez que l’image se stabilise dans le viseur avant d’appuyer 
sur le déclencheur jusqu’en fi n de course.
•  Lorsque  la  réduction  de  vibration  est  activée,  l’image  dans  le  viseur 
peut  être  fl oue  une  fois  le  déclencheur  relâché.  Cela  n’indique  pas  un 
dysfonctionnement.
•  Lorsque  vous  eff ectuez  un  fi lé  panoramique,  la  réduction  de  vibration 
s’applique  uniquement  au  mouvement  ne  faisant  pas  partie  du  fi lé  (par 
exemple, si l’appareil photo est utilisé pour faire un fi lé horizontal, la réduction 
de vibration ne s’applique qu’au tremblement vertical). Il est ainsi beaucoup 
plus facile de réaliser de longs fi lés panoramiques.
•  Si l’appareil photo est équipé d’un fl ash intégré, la réduction de vibration est 
désactivée pendant que le fl ash se charge.
•  La réduction de vibration est généralement recommandée lorsque l’appareil 
photo est monté sur un trépied, mais vous pouvez aussi la désactiver selon les 
conditions de prise de vue et le type de trépied.
■
■
■
■■
Parasoleil optionnel
Parasoleil optionnel
Parasoleil optionnel
Parasoleil optionnelParasoleil optionnel
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer de la 
lumière parasite ou une image fantôme.
Fixation du parasoleil
Alignez le repère de montage du parasoleil (
●) sur le repère d’alignement du 
parasoleil (
), puis tournez le parasoleil (
w
) jusqu’à ce que le repère ● soit 
aligné sur le repère de verrouillage du parasoleil (—
).
Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole   sur 
sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se produire si 
le parasoleil n’est pas correctement attaché. Le parasoleil peut être retourné et 
monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé.
Retrait du parasoleil
Tenez le parasoleil au niveau de son repère de montage ( ) et tournez-le 
comme indiqué sur l’illustration.
■
■
■
■■
Entretien de l
Entretien de l
Entretien de l
Entretien de l’
’
’
’objectif
objectif
objectif
objectifEntretien de l’objectif
•  Ne  prenez  pas  ou  ne  tenez  pas  l’objectif  ou  l’appareil  photo  en  saisissant 
uniquement le parasoleil.
•   Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
•  Utilisez une souffl  ette pour enlever la poussière et les peluches sur la surface de 
l’objectif. Pour eff acer les taches et les traces de doigt, imprégnez un morceau 
de tissu propre en coton avec une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant 
pour objectif ou utilisez une lingette de nettoyage d’objectif, et nettoyez avec 
un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant 
soin de ne pas laisser de taches, ni de toucher le verre avec vos doigts.
•  N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du 
benzène pour nettoyer l’objectif.
•  Le  parasoleil ou les fi ltres  NC  peuvent  être  utilisés  pour protéger la  lentille 
avant. 
•  Fixez les bouchons avant (à emboîtement) et arrière avant de ranger l'objectif 
dans sa valise de transport. 
•  Si  vous  n’avez  pas  l’intention  d’utiliser  l’objectif  pendant  une  période 
prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et 
la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des boules 
antimites de naphtaline ou de camphre.
•  Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut 
causer des dégâts irréparables.
•  Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager 
ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
Français
English
En
User's Manual (with Warranty)
De
Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg)
Fr
Manuel d'utilisation (avec garantie)
Nl
Gebruikshandleiding (met garantie)
It
Manuale d'uso (con garanzia)
Es
Manual del usuario (con garantía)
Pt
Manual do Utilizador (com Garantia)
Figure 2/Abbildung 2/Figure 2Figure 1/Abbildung 1/Figure 1
1824
35
45
55
Deutsch
Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung und das Kamerahandbuch, bevor Sie 
dieses  Produkt  verwenden.  Die  Abbildungen  in  dieser  Anleitung  zeigen  das 
Objektiv AF-P DX NIKKOR 18–55mm 1:3,5–5,6G VR.
Hinweis:  DX-Objektive  sind  für  den  Gebrauch  an  Nikon  Digital-
Spiegelrefl exkameras  mit  Bildsensor  im  DX-Format  ausgelegt.  Der  Bildwinkel 
eines  Objektivs  an  einer  DX-Format-Kamera  entspricht  dem  Bildwinkel  eines 
Objektivs mit einer etwa 1,5-mal längeren Brennweite an einer Kleinbildkamera.
Dieses  Objektiv  ist  weder  mit  Spiegelrefl exkameras  für  Film  noch  mit  den 
folgenden  D-SLR-Kameramodellen  kompatibel:  D4-Serie,  D3-Serie,  D2-Serie, 
D1-Serie,  D800-Serie,  D700,  D610,  D600,  D300-Serie,  D200,  D100,  D90,  D80, 
D70-Serie,  D60,  D50,  D40-Serie,  D7000,  D5100,  D5000,  D3200,  D3100  und 
D3000. Stellen  Sie bei der Verwendung  mit einer D5500, D5300  oder  D3300 
sicher, dass die Kamera-Firmware auf die neueste Version aktualisiert wurde.
Wenn  die  Kamera  ausgeschaltet  ist  oder  sich  im  Standby  (Ruhezustand) 
befi ndet, kann der Fokussierring nicht zum Scharfstellen benutzt werden, und 
das Drehen am Zoomring führt zu einem unscharfen Sucherbild. Schalten Sie 
die  Kamera  vor  dem  Fokussieren  ein  bzw.  beenden  Sie  den  Standby  durch 
Drücken des Auslösers bis zum ersten Druckpunkt.
F
F
F
Für Ihre Sicherheit
ür Ihre Sicherheit
ür Ihre Sicherheit
ür Ihre SicherheitFür Ihre Sicherheit
A
A
A
AA
W
W
W
WARNHINWEISE
ARNHINWEISE
ARNHINWEISE
ARNHINWEISEWARNHINWEISE
•  Nicht auseinanderbauen oder modi zieren. Im Falle einer Fehlfunktion  sollte das 
Produkt ausschließlich von einem qualifi zierten Fachmann repariert werden. 
Sollte die Ausrüstung nach Herunterfallen oder wegen anderer Einwirkungen 
aufbrechen,  vermeiden  Sie  das  Berühren  von  freigelegten  Teilen.  Das 
Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Stromschlag oder andere 
Verletzungen verursachen.
•  Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich ab. Wenn Sie Rauch 
oder  einen  ungewöhnlichen  Geruch  aus  Ihrer  Ausrüstung  wahrnehmen, 
trennen Sie sofort den Netzadapter vom Netz bzw. entfernen Sie den Kamera-
Akku. Geben Sie dabei acht, dass Sie sich nicht verbrennen. Der fortgesetzte 
Betrieb könnte zu einem Brand oder zu Verletzungen führen. Bringen Sie nach 
Entnahme des Akkus die Ausrüstung zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
•  Stets trocken halten. Setzen Sie das Produkt keinem Wasser aus und handhaben 
Sie es nicht mit nassen Händen. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme 
kann einen Brand oder Stromschlag zur Folge haben.
•  Nicht  in  Gegenwart  von  ent ammbarem  Gas  verwenden.  Der  Betrieb  der 
Ausrüstung an Tankstellen oder in Gegenwart von Propangas oder anderem 
entfl ammbarem  Gas  oder  Staub  könnte  eine  Explosion  oder  einen  Brand 
verursachen.
•  Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher in die Sonne. Das Betrachten 
der Sonne oder einer anderen hellen Lichtquelle durch das Objektiv oder den 
Sucher kann zu bleibenden Schäden am Auge führen.
A
A
A
AA
SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISESICHERHEITSHINWEISE
•  Außerhalb  der  Reichweite  von  Kindern  aufbewahren.  Ein  Nichtbeachten  dieser 
Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder Produktschäden führen.
•  Bündeln  Sie  keine  Sonnenstrahlen  mit  dem  Objektiv.  Sonnenstrahlen,  die  vom 
Objektiv  gebündelt  werden,  können  einen  Brand  verursachen.  Halten  Sie 
beim Aufnehmen  von  Gegenlicht-Motiven die  Sonne  sicher  außerhalb des 
Bildbereichs. Wird  das  Objektiv  für  längere  Zeit  nicht  verwendet,  bringen 
Sie  die  Objektivdeckel  an  und  lagern  Sie  es  an  einem  Ort  ohne  direkte 
Sonneneinstrahlung.
•  Nicht überhitzen. Lagern Sie das Produkt nicht an Orten, an denen es extrem 
hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen 
Auto oder direkt in der Sonne. Während  der  Benutzung  können  Sie  es  mit 
einem Handtuch oder einem anderen Tuch bedecken. Das Missachten dieser 
Vorsichtsmaßnahmen kann einen Brand oder Produktschäden verursachen.
■
■
■
■■
Objektivteile (A
Objektivteile (A
Objektivteile (A
Objektivteile (Abbildung 1)
bbildung 1)
bbildung 1)
bbildung 1)
Objektivteile (Abbildung 1)
q
 Gegenlichtblende *
w
 Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende
e
Markierung für die Ausrichtung der Gegenlichtblende (Aufbewahrungsposition)
r
 Markierung für die Ausrichtung der Gegenlichtblende
t
Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende (Aufbewahrungsposition)
y
 Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende
u
 Tubusentriegelung
i
 Brennweitenskala
o
 Markierung für Brennweitenskala
!0
 Markierung für die Ausrichtung des Objektivs
!1
 CPU-Kontakte
!2
 Fokussierring
!3
 Zoomring
* optional
■
■
■
■■
Ansetzen und Abnehmen des Objektiv
Ansetzen und Abnehmen des Objektiv
Ansetzen und Abnehmen des Objektiv
Ansetzen und Abnehmen des Objektivs
s
s
s
Ansetzen und Abnehmen des Objektivs
Ansetzen des Objektivs
 z
  Schalten Sie die Kamera ab und entfernen Sie den Gehäusedeckel der 
Kamera.
 x
  Nehmen Sie den hinteren Objektivdeckel ab.
c
  Setzen Sie das Objektiv an.
Richten Sie die Markierung für die Ausrichtung des Objektivs an 
der Markierung am Kameragehäuse aus, setzen Sie das Objektiv 
in den Bajonettanschluss der Kamera ein und drehen Sie es dann 
gegen den Uhrzeigersinn, bis es mit einem Klicken einrastet und 
die Markierung für die Ausrichtung des Objektivs nach oben zeigt.
Achten  Sie  darauf,  nicht  die  Tubusentriegelung  zu  betätigen, 
wenn Sie das Objektiv ansetzen oder abnehmen.
Abnehmen des Objektivs
 z
 Schalten Sie die Kamera ab.
 x
 Nehmen Sie das Objektiv ab.
Um das Objektiv abzunehmen, drücken Sie die Objektiventriegelung 
an der Kamera, während Sie das Objektiv im Uhrzeigersinn drehen.
■
■
■
■■
V
V
V
Vor dem Gebrauch
or dem Gebrauch
or dem Gebrauch
or dem Gebrauch
Vor dem Gebrauch
Das  Objektiv  hat einen einziehbaren Tubus. Bevor  Sie die Kamera mit Objektiv 
benutzen, müssen Sie den  Zoomring entriegeln  und ausfahren. Halten Sie die 
Tubusentriegelung gedrückt (
q
) und drehen Sie den Zoomring wie gezeigt (
w
).
•  Es  können nur dann  Bilder  aufgenommen  werden,  wenn  der Wert auf  der 
Brennweitenskala zwischen 18 und 55 mm liegt (Abbildung 2).
•  Um das Objektiv einzuziehen, halten Sie die Tubusentriegelung gedrückt und 
drehen Sie den Zoomring bis zum Einrasten in die entgegengesetzte Richtung.
•  Falls  die  Kamera  mit  eingezogenem  Objektiv  eingeschaltet  wird,  zeigt  sie 
"F", "F" oder eine andere Warnung an. Fahren Sie das Objektiv vor dem 
Aufnehmen aus.
■
■
■
■■
Schar
Schar
Schar
Scharfeinstellung
feinstellung
feinstellung
feinstellung
Scharfeinstellung
Der  Fokusmodus  wird  bestimmt  durch  die  Einstellungen  an  der  Kamera. 
Informationen  zur  Wahl  des  Fokusmodus  an  der  Kamera  fi nden  Sie  im 
Kamera-Handbuch. Benutzer der Kameras D810-Serie, Df, D750, D7200, D7100 
oder  D5200  sollten  beachten,  dass  wenn  der Wechsel  in  den  Ruhezustand 
zugelassen ist, sich die Schärfeposition beim "Aufwecken" der Kamera ändert. 
Stellen Sie vor der Aufnahme neu scharf. Für die manuelle Fokussierung und 
andere  Situationen,  in  denen  nicht  gleich  nach  dem  Scharfstellen  ausgelöst 
wird, empfi ehlt sich die Wahl längerer Standby-Vorlaufzeiten.
Autofokus
Die  Scharfeinstellung  erfolgt  automatisch,  wenn  die  Kamera  sich  im 
Autofokusmodus befi ndet. Der Fokussierring lässt sich auch für das Scharfstellen 
der Kamera  verwenden,  wenn  der  Auslöser am  ersten  Druckpunkt  (oder  die 
AF-ON-Taste) gedrückt gehalten wird; dies wird als "Autofokus mit Priorität der 
manuellen Scharfeinstellung" (M/A) bezeichnet. Um wieder mit dem Autofokus 
zu  fokussieren,  drücken  Sie  erneut  den  Auslöser  bis  zum  ersten  Druckpunkt 
(oder die AF-ON-Taste). Beachten Sie, dass das Berühren des Fokussierrings bei 
eingeschaltetem Autofokus die Schärfeposition verändern kann.
Manuelle Fokussierung
Ist die manuelle Fokussierung an der Kamera gewählt, wird die Schärfe mittels 
Drehen des Fokussierrings am Objektiv eingestellt.
■
■
■
■■
Ein
Ein
Ein
Eine A
e A
e A
e Anmer
nmer
nmer
nmerkun
kun
kun
kung z
g z
g z
g zu 
u 
u 
u W
W
W
Weit- 
eit- 
eit- 
eit- und 
und 
und 
und Supe
Supe
Supe
Superwe
rwe
rwe
rweitwi
itwi
itwi
itwink
nk
nk
nkelob
elob
elob
elobjek
jek
jek
jektiv
tiv
tiv
tiven
en
en
enEine Anmerkung zu Weit- und Superweitwinkelobjektiven
Der  Autofokus  liefert  in  solchen  Situationen  wie  nachfolgend  aufgeführt 
möglicherweise  nicht  das  erwartete  Ergebnis.  Fokussieren  Sie  dann  manuell 
oder benutzen Sie den Fokusspeicher, um auf ein anderes Objekt im gleichen 
Abstand scharfzustellen und dann den gewünschten Bildausschnitt zu wählen.
Objekte  im  Hintergrund  nehmen  mehr  Raum  im 
Fokusmessfeld  ein als  das  Hauptobjekt:  Wenn  das 
Fokusmessfeld  sowohl  Vordergrund-  als  auch 
Hintergrundobjekte enthält, fokussiert die Kamera 
möglicherweise  auf  den  Hintergrund  und  das 
Hauptobjekt ist unscharf. 
Das  Motiv  enthält  viele  feine  Details:  Die  Kamera 
hat eventuell Probleme mit  dem  Fokussieren  auf 
Hauptobjekte,  die  kontrastarm  oder  kleiner  als 
Objekte im Hintergrund sind. 
Weitere  Informationen  fi nden  Sie  im  Abschnitt  “Gute  Ergebnisse  mit  dem 
Autofokus erzielen” im Kamerahandbuch.
■
■
■
■■
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom
Drehen Sie vor dem Fokussieren am Zoomring, um die Brennweite einzustellen 
und den Bildausschnitt zu wählen. 
■
■
■
■■
Tief
Tief
Tief
Tiefenschär
enschär
enschär
enschärfe
fe
fe
feTiefenschärfe
Falls die Kamera eine Vorschau der Tiefenschärfe erlaubt, kann die Tiefenschärfe 
im Sucher beurteilt werden.
■
■
■
■■
Blende
Blende
Blende
BlendeBlende
Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt. 
Zoom und Lichtstärke
Brennweitenänderungen können die größte Blendenöff nung um bis zu 1⁄ LW 
verändern.
■
■
■
■■
Integrierte Blitzgeräte
Integrierte Blitzgeräte
Integrierte Blitzgeräte
Integrierte Blitzgeräte
Integrierte Blitzgeräte
Entfernen  Sie  bei  Kameras  mit  integriertem  Blitzgerät  vor  Aufnahmen  mit 
diesem Blitzgerät die Gegenlichtblende, um eine Verschattung zu verhindern 
(die Verschattung entsteht, weil die Gegenlichtblende das Licht des integrierten 
Blitzgeräts behindert).
■
■
■
■■
Integrierte Blitzgeräte ohne 
Integrierte Blitzgeräte ohne 
Integrierte Blitzgeräte ohne 
Integrierte Blitzgeräte ohne Verschattung benutz
Verschattung benutz
Verschattung benutz
Verschattung benutzen
en
en
en
Integrierte Blitzgeräte ohne Verschattung benutzen
Wenn das Objektiv an einer der folgenden Kameras angebracht ist, treten mit 
dem integrierten Blitzgerät möglicherweise Verschattungen auf. Nachfolgend 
sind  die  Mindestobjektabstände  angegeben,  bei  denen  das  Blitzgerät  ohne 
Verschattung benutzt werden kann.
Kamera
Kamera
Kamera
KameraKamera
Brennweit
Brennweit
Brennweit
Brennweite
e
e
e
Brennweite
Einsatz bei Abständen ab*
Einsatz bei Abständen ab*
Einsatz bei Abständen ab*
Einsatz bei Abständen ab*Einsatz bei Abständen ab*
D5500/D5300/
D5500/D5300/
D5500/D5300/
D5500/D5300/D5500/D5300/
D5200/D3300
D5200/D3300
D5200/D3300
D5200/D3300D5200/D3300
18mm 1,0m oder mehr
24, 35, 45 und 55 mm Keine Einschränkungen
* ohne Gegenlichtblende am Objektiv 
Aktuelle  Angaben  zur  Verschattung  mit  diesem  Objektiv  fi nden  Sie  im 
Kamerahandbuch. 
■
■
■
■■
Bildstabilisator ("VR"
Bildstabilisator ("VR"
Bildstabilisator ("VR"
Bildstabilisator ("VR"
, nur AF-P DX NIKK
, nur AF-P DX NIKK
, nur AF-P DX NIKK
, nur AF-P DX NIKKOR 18–55mm 
OR 18–55mm 
OR 18–55mm 
OR 18–55mm 
Bildstabilisator ("VR", nur AF-P DX NIKKOR 18–55mm 
1:3,5–5,6G 
1:3,5–5,6G 
1:3,5–5,6G 
1:3,5–5,6G VR)
VR)
VR)
VR)
1:3,5–5,6G VR)
Der Bildstabilisator (VR) steht zur Verfügung, wenn ein Objektiv AF-P DX NIKKOR 
18–55mm 1:3,5–5,6G VR an der Kamera montiert ist und der Auslöser bis zum 
ersten Druckpunkt gedrückt wird. Das Ein- und Ausschalten des Bildstabilisators 
geschieht mit der Option   in den Kameramenüs. Der aktivierte »Optischer VR«
Bildstabilisator  reduziert  die  aus  unruhiger  Kamerahaltung  resultierende 
Verwacklungsunschärfe und ermöglicht dadurch um bis zu 4,0 Lichtwertstufen 
längere Belichtungszeiten als normal, wodurch sich der Bereich der nutzbaren 
Belichtungszeiten  vergrößert.  Die  Wirkung  des  Bildstabilisators  für  die 
Belichtungszeit  wird  gemäß  CIPA-Standards  ermittelt  (Camera  and  Imaging 
P Aroducts  ssociation); FX-Objektive werden an FX-Format-Kameras gemessen, 
DX-Objektive an DX-Format-Kameras. Zoomobjektive werden bei der längsten 
Brennweiteneinstellung gemessen.
Verwendung des Bildstabilisators: Hinweise
•  Drücken Sie bei Verwendung des Bildstabilisators den Auslöser bis zum ersten 
Druckpunkt und warten Sie, bis sich das Bild im Sucher stabilisiert, bevor Sie 
den Auslöser vollständig drücken.
•  Wenn der Bildstabilisator aktiv ist, ist das Bild im Sucher möglicherweise nach 
dem Auslösen verschwommen. Dies stellt keine Fehlfunktion dar.
•  Beim Schwenken wirkt sich der Bildstabilisator nur auf die Bewegungskomponenten 
aus, die nicht der Schwenkrichtung entsprechen (wird die Kamera beispielsweise 
waagerecht  geschwenkt,  kompensiert  der  Bildstabilisator  nur  senkrechte 
Bewegungskomponenten). So kann die Kamera ruckelfrei in einem weiten Bogen 
geschwenkt werden.
Nikon Worldwide Service Warranty Card
Model name/Produkt/
Nom du modèle/Modelnaam/
Nome del modello/
Nombre del modelo/
Nome do modelo
AF-P DX NIKKOR 18-55mm
f/3.5-5.6G VR
AF-P DX NIKKOR 18-55mm
f/3.5-5.6G
Serial No./Seriennummer/
Numéro de série/Serienr./
N. di serie/Núm. de serie/
Nº. de série
......................................................................... .......
Purchase date/Kaufdatum/
Date d'achat/Aankoopdatum/
Data di acquisto/Fecha de compra/
Data de compra
.................................................................................
Name and address of customer/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/
Naam en adres van klant/Nome e indirizzo del cliente/Nombre y dirección del cliente/
N me e morada do cliente
Dealer/H ndler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Revendedor
Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur/Distributore/Distribuidor/Distribuidor
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam, 
The Netherlands
Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant/Produttore/Fabricante/Fabricante
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku, 
Tokyo 108-6290 Japan
Warranty Terms - Nikon Worldwide Service Warranty
En
Nikon Worldwide Service Warranty
Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of 
purchase. During this period, repairs or adjustments will be made free of charge only upon presentation of the 
Nikon  Worldwide  Service  Warranty  Card  together  with  the  sales  slip  or  other  evidence  of  purchase  to 
anyauthorized Nikon servicefacility. Establishing the original purchase date should be made by the original 
consumer purchaser via the sales slip or other evidence. The warranty is not transferable nor will it be reissued. 
The warranty does not cover damage caused by accident, misuse or unauthorized repair, damage caused by 
dropping, improper care or storage, or damage resulting from sand or water. It is only valid at authorized Nikon 
service facilities.
The warranties are in lieu of all other express or implied warranties and of any other obligation on the part 
of the manufacturer and distributor except for the obligations provided by applicable law.
For information on authorized Nikon service facilities, visit http://imaging.nikon.com/support/index.htm
De
Weltweite Nikon-Garantie
Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir für alle Herstellungsfehler ein volles Jahr Garantie ab dem Kaufdatum. 
Während dieser Garantiezeit werden Reparaturen oder Nachbesserungen nur dann kostenlos durchgeführt, 
wenn die Nikon weltweit-Garantiekarte zusammen mit dem Kassenbeleg oder einem anderen Kaufnachweis 
einer  autorisierten  Nikon-Servicestelle  vorgelegt  wird.  Das  tatsächliche  Kaufdatum  sollte  durch  den 
ursprünglichen  Käufer  mittels  des  Kassenbelegs,  der  Originalrechnung  oder  einer  gleichwertigen 
Bescheinigung  nachgewiesen  werden.  Die  Garantie  ist  weder  übertragbar  noch  wird sie  bei  eventuellem 
Verlust  erneut  ausgestellt.  Die  Garantie  erstreckt  sich  nicht  auf  Schäden  durch  Unfälle,  unsachgemäßen 
Gebrauch oder unbefugte Reparaturen, Stoß-/Fallschäden, falsche Pflege oder Aufbewahrung, sowie Schäden 
durch Sand oder Flüssigkeiten. Sie ist nur bei autorisierten Nikon-Servicestellen gültig.
Die Garantie tritt an Stelle aller anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien und sonstigen 
Verpflichtungen seitens des Herstellers und Vertreibers mit Ausnahme der geltenden gesetzlichen Rechte 
und Ansprüche.
Informationen  zu  den  autorisierten  Nikon-Servicestellen  finden  Sie  im  Internet  unter  http://imaging.nikon.
com/support/index.htm
Fr
Garantie mondiale de réparations Nikon
Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pour une année entière à partir de la date de 
son achat. Pendant  cette période, les réparations ou les réglages seront effectués gratuitement  sur simple 
présentation de la carte de garantie mondiale de réparations Nikon et de la facture, du ticket de caisse ou de 
toute autre preuve d'achat à l'un des centres de réparation Nikon agréés. L'établissement de la date d'achat 
originale  doit  être  fait  par  l'acheteur  initial  au  moyen  d'un  reçu  ou de  toute  autre  pièce  probante.  Cette 
garantie  ne  peut  pas  être  transférée,  et  il  ne  sera  délivré  aucun  duplicata.  La  garantie  ne  couvre  pas  les 
dommages dus à un accident, à une mauvaise utilisation et à des réparations effectuées par un personnel non 
agréé, ainsi que les dommages dus à une chute,  une manipulation  ou un  rangement inapproprié,  ni ceux 
causés par le sable ou l'eau. Elle est seulement valable dans les centres de réparation Nikon agréés.
Cette garanties remplacent toutes les autres garanties explicites ou implicites et toute autre obligation de 
la part du fabricant et du distributeur. La garantie contractuelle, objet de la présente carte, ne prive pas 
l'acheteur des garanties légales prévues par la législation applicable.
Pour en savoir plus sur les centres de réparation Nikon agréés, consultez http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Nl
Nikon wereldwijde servicegarantie
Uw Nikon-apparatuur is gewaarborgd tegen  alle fabricagefouten  gedurende één  jaar vanaf  de datum  van 
aankoop. Tijdens  deze  periode  worden  reparaties  en aanpassingen  gratis uitgevoerd,  maar alleen  bij  een 
geautoriseerd Nikon-servicecentrum op vertoon van de Nikon wereldwijde servicegarantiekaart, samen met 
de aankoopbon of een ander bewijs. Het aantonen van de originele aankoopdatum moet door de originele 
koper worden gedaan via de  aankoopbon of ander bewijs. De garantie is  niet overdraagbaar  en mag niet 
opnieuw worden verstrekt. De garantie dekt niet de schade veroorzaakt door een ongeluk, onjuist gebruikt of 
ongeoorloofde reparatie, schade veroorzaakt door vallen, onjuist opbergen of schade als gevolg van zand of 
water. De garantie is alleen geldig bij geautoriseerde Nikon-servicecentra.
De  garanties  zijn  in  plaats  van  alle  andere  expliciete  of  impliciete  garanties  en  van  alle  andere 
verplichtingen aan  de  zijde van  de fabrikant  en  distributeur,  behalve voor  de verplichtingen voorzien 
door de geldende wet.
Voor informatie over geautoriseerde Nikon-servicecentra, bezoek http://imaging.nikon.com/support/index.htm
It
Garanzia assistenza Nikon Worldwide
Ogni apparecchio Nikon è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un anno intero dalla data di 
acquisto. Durante questo periodo, la riparazione o la regolazione sarà effettuata gratuitamente soltanto previa 
presentazione della Card di garanzia che attesta il diritto all’assistenza Worldwide Nikon; insieme ad essa deve 
essere mostrato alla struttura di assistenza autorizzata Nikon a cui ci si rivolge il documento di vendita o altra 
prova di acquisto. La determinazione della data di acquisto originale deve essere dimostrata dall'acquirente 
tramite lo scontrino di vendita o altra prova di acquisto. La garanzia non è trasferibile e non verrà riemessa. La 
garanzia non copre i danni causati da incidente, uso scorretto o riparazioni non autorizzate, i danni causati da 
caduta, cura o conservazione non idonea o i danni provocati da sabbia o acqua. La garanzia è valida solo presso 
le strutture di assistenza autorizzate Nikon.
La presente garanzia sostituisce tutte le altre garanzie espresse o implicite e qualsiasi altro obbligo da 
parte del produttore e del distributore, fatti salvi gli obblighi previsti dalla legge applicabile.
Per informazioni sulle strutture di assistenza autorizzate Nikon, visitare http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Es
Garantía del servicio internacional de Nikon
Su  equipo  Nikon  está  garantizado,  durante  un  año  completo  a  partir  de  la  fecha  de  compra,  contra  todo 
defecto  de  fabricación.  Durante  este  período,  las  reparaciones  o  ajustes  se  realizarán  sin  cargo  alguno 
únicamente tras la presentación de la Tarjeta de garantía del servicio internacional de Nikon junto con el recibo 
de compra,  o  cualquier  otro  tipo  de  prueba  de  adquisición,  en  cualquier  instalación  de  servicio  de  Nikon 
autorizada. El establecimiento de la fecha de compra original debe ser realizado por el comprador original 
mediante el recibo de compra o cualquier otra prueba similar. La garantía no es transferible ni renovable. La 
garantía no cubre los daños sufridos por accidentes, el uso inapropiado o las reparaciones no autorizadas, los 
daños causados por caídas, cuidados o almacenamiento indebidos ni los daños causados por la arena o el 
agua. Es válida únicamente en las instalaciones de servicio de Nikon autorizadas.
Las garantías sustituyen cualquier otra garantía expresa o implícita y cualquier otra obligación por parte 
del fabricante y del distribuidor, a excepción de las obligaciones indicadas por la legislación aplicable.
Para más información sobre las instalaciones de servicio de Nikon autorizadas, visite http://imaging.nikon.com/
support/index.htm
Pt
Garantia de Assistência Internacional da Nikon
O seu equipamento Nikon  está  garantido  contra  quaisquer  defeitos  de  fabrico durante um ano completo 
desde a data de compra. Durante este período, reparações ou ajustes serão realizados gratuitamente apenas 
após a apresentação do Cartão de Garantia de Assistência Internacional da Nikon em conjunto com o recibo de 
venda ou outra prova de compra a qualquer instalação de assistência autorizada da Nikon. O cliente adquirente 
original deve comprovar a data de compra original através do recibo de venda ou de outros comprovativos. A 
garantia não é transferível nem será emitida novamente. A garantia não cobre danos causados por acidente, 
utilização indevida ou reparação não autorizada, danos causados por queda, cuidados ou armazenamento 
inadequados, ou danos resultantes de areia ou água. É apenas válida em instalações de assistência autorizadas 
da Nikon.
As garantias substituem quaisquer outras garantias explícitas ou implícitas e qualquer outra obrigação 
por  parte  do  fabricante  e  distribuidor,  excepto  para  as  obrigações  previstas  nos  termos  de  legislação 
aplicável.
Para  informação  sobre  as  instalações  de  assistência  autorizadas  da  Nikon,  visite  http://imaging.nikon.com/
support/index.htm
AF-P DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR
AF-P DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G
•  Verfügt die Kamera über ein eingebautes Blitzgerät, wird der Bildstabilisator 
deaktiviert, solange das Blitzgerät aufl ädt.
•  Die Bildstabilisierung wird allgemein empfohlen, wenn die Kamera auf einem 
Stativ montiert ist; je nach Aufnahmesituation und Stativtyp können Sie aber 
auch das Abschalten der Bildstabilisierung bevorzugen.
■
■
■
■■
Die optionale Gegenlichtblende
Die optionale Gegenlichtblende
Die optionale Gegenlichtblende
Die optionale Gegenlichtblende
Die optionale Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und hält Streulicht ab, das ansonsten 
zu Kontrastverlust oder Geisterbildern führen würde.
Befestigen der Gegenlichtblende
Richten  Sie  die  Markierung  für  das  Ansetzen  der  Gegenlichtblende  (
●)  an 
der  Markierung  für  die  Ausrichtung  der  Gegenlichtblende  (
)  aus.  Drehen 
Sie  anschließend  die  Gegenlichtblende  (
w
),  bis  die 
●  -Markierung  an  der 
Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende steht (—
).
Greifen  Sie  die  Gegenlichtblende  beim  Anbringen  oder  Abnehmen  in  der 
Nähe des  -Symbols an der Basis an und umfassen Sie sie nicht zu fest. Mit 
falsch angebrachter Gegenlichtblende können Vignettierungen auftreten. Die 
Gegenlichtblende  kann  umgekehrt  auf  dem  Objektiv  angebracht  werden, 
wenn sie nicht verwendet wird.
Abnehmen der Gegenlichtblende
Halten Sie die Gegenlichtblende bei der Markierung für die Ausrichtung der 
Gegenlichtblende ( ) und drehen Sie sie wie gezeigt.
■
■
■
■■
Pfl
Pfl
Pfl
Pfl
 ege des Objektiv
ege des Objektiv
ege des Objektiv
ege des Objektivs
s
s
sPfl  ege des Objektivs
•  Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten 
Gegenlichtblende.
•   Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
•  Verwenden  Sie einen Blasebalg  zum Entfernen von  Staub und Fusseln von 
den  Linsenfl ächen.  Um  Schmierfl ecke  und  Fingerabdrücke  zu  entfernen, 
bringen Sie eine kleine Menge Ethanol oder Objektivreiniger auf ein weiches, 
sauberes Baumwolltuch oder ein Objektivreinigungstuch auf und reinigen Sie 
die Linse mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außen. Achten Sie dabei 
darauf, dass keine Schmierfl ecke verbleiben, und berühren Sie das Glas nicht 
mit den Fingern.
•  Verwenden  Sie  niemals  organische  Lösungsmittel  wie  Verdünner  oder 
Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.
•  Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein Klarglasfi lter 
(NC-Filter) verwendet werden.
•  Bringen Sie den hinteren Deckel und die vordere Aufsteckhaube an, bevor Sie 
das Objektiv in seinem Koff er verstauen.
•  Wenn  das  Objektiv für längere  Zeit  nicht  verwendet  wird,  lagern Sie es  an 
einem  kühlen,  trockenen  Ort,  um  Schimmel  und  Korrosion  zu  vermeiden. 
Lagern sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder mit Mottenkugeln aus 
Naphtalin oder Kampfer.
•  Halten Sie das Objektiv stets trocken. Eindringendes Wasser kann zur Korrosion 
innenliegender Teile und irreparablen Schäden führen.
•  Das  Lagern  des  Objektiv  an  sehr  heißen  Orten  kann Teile  aus  verstärktem 
Kunststoff  beschädigen oder verformen.
■
■
■
■■
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes ZubehörIm Lieferumfang enthaltenes Zubehör
•  Vorderer Objektivdeckel LC-55A mit Rastmechanik (55 mm)
•  Hinterer Objektivdeckel 
■
■
■
■■
Kompa
Kompa
Kompa
Kompatibles Zubehör
tibles Zubehör
tibles Zubehör
tibles ZubehörKompatibles Zubehör
•  Einschraubfi lter 55 mm
•  Bajonett-Gegenlichtblende HB-N106
•  Objektivtasche CL-0815
•  Hinterer Objektivdeckel LF-4
■
■
■
■■
T
T
T
Technische Daten
echnische Daten
echnische Daten
echnische DatenTechnische Daten
Typ
Typ
Typ
Typ
Typ Typ  G  AF-P  DX  Objektiv  mit  eingebauter  CPU  und 
F-Bajonettanschluss
Brennweit
Brennweit
Brennweit
Brennweite
e
e
e
Brennweite 18 – 55 mm
Lichtstärke
Lichtstärke
Lichtstärke
Lichtstärke
Lichtstärke 1 : 3,5 – 5,6
Optischer Aufbau
Optischer Aufbau
Optischer Aufbau
Optischer Aufbau
Optischer Aufbau 12 Linsen in 9 Gruppen ( )2 asphärische Linsen
Bildwinkel
Bildwinkel
Bildwinkel
BildwinkelBildwinkel
76° – 28°50
Brennweit
Brennweit
Brennweit
Brennweitenskala
enskala
enskala
enskala
Brennweitenskala Unterteilt in Millimeter (18, 24, 35, 45, 55)
Entfernungsinformation
Entfernungsinformation
Entfernungsinformation
EntfernungsinformationEntfernungsinformation
Übermittlung an die Kamera
Zoom
Zoom
Zoom
Zoom
Zoom Manueller Zoom mit unabhängigem Zoomring
Fokussierung
Fokussierung
Fokussierung
Fokussierung
Fokussierung Autofokus mit Schrittmotor-Antrieb; separater 
Fokussierring für manuelle Fokussierung
Bildstabilisator 
Bildstabilisator 
Bildstabilisator 
Bildstabilisator Bildstabilisator 
(nur AF-P DX NIKKOR 
(nur AF-P DX NIKKOR 
(nur AF-P DX NIKKOR 
(nur AF-P DX NIKKOR (nur AF-P DX NIKKOR 
18–55mm 1:3,5–5,6G VR)
18–55mm 1:3,5–5,6G VR)
18–55mm 1:3,5–5,6G VR)
18–55mm 1:3,5–5,6G VR)18–55mm 1:3,5–5,6G VR)
Bewegliche  Linsengruppe  mit  V C Moice- oil- otoren 
(VCMs)
Naheinstellgrenze
Naheinstellgrenze
Naheinstellgrenze
NaheinstellgrenzeNaheinstellgrenze
0,25 m (von der Sensorebene bei allen Zoompositionen)
Blendenlamellen
Blendenlamellen
Blendenlamellen
Blendenlamellen
Blendenlamellen 7 (abgerundet)
Blendensteuerung
Blendensteuerung
Blendensteuerung
Blendensteuerung
Blendensteuerung Vollautomatisch
Blendenbereich
Blendenbereich
Blendenbereich
Blendenbereich
Blendenbereich •  18 mm Brennweite: 3,5 – 22
•  55 mm Brennweite: 5,6 – 38
Die angezeigte kleinste Blendenöff nung kann abhängig 
von der an der Kamera gewählten Belichtungsschrittweite 
variieren.
Belichtungsmessung
Belichtungsmessung
Belichtungsmessung
Belichtungsmessung
Belichtungsmessung Off enblende
Filtergewinde
Filtergewinde
Filtergewinde
Filtergewinde
Filtergewinde 55 mm (P =  0,75 mm)
Abmessungen
Abmessungen
Abmessungen
Abmessungen
Abmessungen Etwa 64,5 mm  maximaler  Durchmesser  × 62,5 mm 
(Länge ab Bajonettau age)
Gewicht
Gewicht
Gewicht
Gewicht
Gewicht AF-P DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR: ca. 205 g
AF-P DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G: ca. 195 g
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
Printed in Thailand
7MA0307E-01
Before using this product, please carefully read both these instructions and 
the camera manual. The illustrations in these instructions show an AF-P DX 
NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR lens.
Note: DX lenses are for use with Nikon DX-format digital single-lens refl ex 
cameras. The angle of view of a lens on a DX-format camera is equivalent 
to that of a lens with a focal length about 1.5 × longer mounted on a 35 
mm format camera.
This lens does not support D4-series, D3-series, D2-series, D1-series, D800-
series, D700, D610, D600, D300-series, D200, D100, D90, D80, D70-series, 
D60, D50, D40-series, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100 or D3000 digital 
SLR cameras or fi lm SLR cameras. When using it with a D5500, D5300, or 
D3300, be sure the camera fi rmware has been updated to the latest version.
If the  camera is off  or the standby timer  has expired, the focus ring can 
not be used to focus the camera and rotating the zoom ring will cause the 
subject to go out of focus. Before focusing, turn the camera on or restart the 
standby timer by pressing the shutter-release button halfway.
For 
For 
For 
For Y
Y
Y
Your Safety
our Safety
our Safety
our Safety
For Your Safety
A
A
A
AA
W
W
W
WARNINGS
ARNINGS
ARNINGS
ARNINGSWARNINGS
•  Do not disassemble or modify. In the event of malfunction, the product should 
be repaired only by a qualifi ed technician. Should the product break open 
as the result of a fall or other accident, avoid touching exposed parts. Fail-
ure to observe these precautions could result in electric shock or other 
injury.
•  Turn the camera o   immediately in the event of malfunction. Should you notice 
smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately un-
plug the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid 
burns. Continued operation could result in fi re or injury. After removing 
the battery, take the equipment to a Nikon-authorized service center for 
inspection.
•  Keep dry. Do not expose the product to water or handle with wet hands. 
Failure to observe this precaution could result in fi re or electric shock.
•  Do not use in the presence of  ammable gas. Operating the equipment at fi lling 
stations or in the presence of propane or other fl ammable gas or dust 
could result in explosion or fi re.
•  Do not look at the sun through the lens or the camera view nder. Viewing the sun 
or other bright light source through the lens or viewfi nder could cause 
permanent visual impairment.
A
A
A
AA
CAUTIONS
CAUTIONS
CAUTIONS
CAUTIONSCAUTIONS
•  Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in 
injury or product malfunction.
•  Do  not  focus  sunlight  through  the  lens.  Sunlight  focused  through  the  lens 
could cause fi re. When shooting backlit subjects keep the sun well out of 
the frame; if the lens will not be used for an extended period, replace the 
lens caps and store out of direct sunlight.
•  Do not overheat. Do not leave the product in locations exposed to extreme-
ly high temperatures, such as in an enclosed vehicle in direct sunlight, 
or wrap the product in a towel or handkerchief or otherwise cover the 
product while it is in use. Failure to observe these precautions could result 
in fi re or product malfunction.
■
■
■
■■
Parts of the Lens (Figure 1)
Parts of the Lens (Figure 1)
Parts of the Lens (Figure 1)
Parts of the Lens (Figure 1)
Parts of the Lens (Figure 1)
q
 Lens hood *
w
 Lens hood lock mark
e
 Lens hood alignment mark (storage position)
r
 Lens hood alignment mark
t
 Lens hood lock mark (storage position)
y
 Lens hood mounting mark
u
 Retractable lens barrel button
i
 Focal length scale
o
 Focal length mark
!0
 Lens mounting mark
!1
 CPU contacts 
!2
 Focus ring
!3
 Zoom ring
* Optional. 
■
■
■
■■
Attaching and Remo
Attaching and Remo
Attaching and Remo
Attaching and Removing the Lens
ving the Lens
ving the Lens
ving the LensAttaching and Removing the Lens
Attaching the Lens
 z
  Turn the camera off  and remove the camera body cap.
 x
  Remove the rear lens cap.
c
  Attach the lens.
Keeping  the  lens  mounting  mark  aligned with the  mounting 
mark  on  the  camera  body,  position  the  lens  in  the  camera’s 
bayonet mount and then rotate the lens counter-clockwise un-
til it clicks into place with the lens mounting mark at the top.
Be careful not to press the retractable lens barrel button while
attaching or removing the lens.
Removing the Lens
 z
  Turn the camera off .
 x
  Remove the lens.
To  remove  the  lens,  press  the  camera  lens  release  button 
while turning the lens clockwise.
■
■
■
■■
Before Use
Before Use
Before Use
Before UseBefore Use
The lens features a retractable barrel. Before using the camera, unlock and 
extend the zoom ring. Keeping the retractable lens barrel button pressed 
(
q
), rotate the zoom ring as shown (
w
).
•  Photographs can be taken only when the focal length scale is between 18 
and 55 mm (Figure 2).
• To retract the lens, keep the retractable lens barrel button pressed and 
rotate the zoom ring in the opposite direction until it locks.
• If the camera is turned on with the lens retracted, the camera will display a 
message, “ ”, “ ”, or other warning. Extend the lens before shooting.FF
■
■
■
■■
Focus
Focus
Focus
FocusFocus
Focus  mode  is  determined  by  the  camera  focus  mode.  See  the  camera 
manual for information on camera focus mode selection. Users of D810-
series, Df, D750, D7200, D7100, or D5200 cameras should note that if the 
standby timer is allowed  to  expire,  the  focus  position  will change when 
the timer is restarted. Refocus before shooting. Longer standby times are 
recommended for manual focus and in other situations in which you may 
not release the shutter immediately after focusing.
Autofocus
Focus is adjusted automatically when the camera is in autofocus mode. The 
focus ring can also be used to focus the camera if the shutter-release but-
ton is kept pressed halfway (or if the AF-ON button is kept pressed); this is 
known as “autofocus with manual override” (M/A). Autofocus will resume 
when the shutter-release button is pressed halfway (or the AF-ON button is 
pressed) a second time. Note that touching the focus ring while autofocus 
is in eff ect will change the focus position.
Manual Focus
When the camera is in manual focus mode, focus can be adjusted by rotat-
ing the lens focus ring.
■
■
■
■■
A Note on Wide- and Super Wide-Angle Lenses
A Note on Wide- and Super Wide-Angle Lenses
A Note on Wide- and Super Wide-Angle Lenses
A Note on Wide- and Super Wide-Angle LensesA Note on Wide- and Super Wide-Angle Lenses
Autofocus may not provide the desired results in situations like those shown 
below. In these cases, use manual focus, or use focus lock to focus on an-
other subject at the same distance and then recompose the photograph.
Objects in the background occupy more of the 
focus point than the main subject: If the focus 
point contains both foreground and back-
ground objects, the camera may focus on the 
background and the subject may be out of 
focus.
The subject contains many  ne details: The cam-
era may have diffi  culty focusing on subjects 
that lack contrast or appear smaller than ob-
jects in the background.
For more information, see “Getting Good Results with  Autofocus”  in  the 
camera manual.
■
■
■
■■
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom
Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame 
the photograph.
■
■
■
■■
Depth of Field
Depth of Field
Depth of Field
Depth of FieldDepth of Field
If the camera off ers depth-of-fi eld preview, depth of fi eld can be previewed 
in the viewfi nder. 
■
■
■
■■
Aperture
Aperture
Aperture
ApertureAperture
Aperture is adjusted using camera controls.
Zoom and Maximum Aperture
Changes to zoom can alter the maximum aperture by up to 1⁄EV.
■
■
■
■■
Built-in Flash Units
Built-in Flash Units
Built-in Flash Units
Built-in Flash UnitsBuilt-in Flash Units
When using the  built-in  fl ash  on  cameras equipped with a built-in fl ash 
unit, remove the lens hood to prevent vignetting (shadows created where 
the end of the lens obscures the built-in fl ash).
■
■
■
■■
Using Built-in Flash Units Without Vignetting
Using Built-in Flash Units Without Vignetting
Using Built-in Flash Units Without Vignetting
Using Built-in Flash Units Without VignettingUsing Built-in Flash Units Without Vignetting
Vignetting may occur with the built-in fl ash units for the following cameras 
when the lens is attached. The minimum focus distances at which the fl ash 
can be used without vignetting are given below.
Camera
Camera
Camera
Camera
Camera
Focal length
Focal length
Focal length
Focal lengthFocal length
Use at ranges of *
Use at ranges of *
Use at ranges of *
Use at ranges of *Use at ranges of *
D5500/D5300/D5200/
D5500/D5300/D5200/
D5500/D5300/D5200/
D5500/D5300/D5200/D5500/D5300/D5200/
D3300 
D3300 
D3300 
D3300 D3300 
18 mm 1.0 m/3 ft 3.4 in. or more
24, 35, 45, and 55 mm No restrictions
* Lens hood not attached.
For  the  latest  information  on  vignetting  with  this  lens,  see  the  camera 
manual.
■
■
■
■■
Vibration Reduction (VR, AF-P DX NIKKOR 18–55 
Vibration Reduction (VR, AF-P DX NIKKOR 18–55 
Vibration Reduction (VR, AF-P DX NIKKOR 18–55 
Vibration Reduction (VR, AF-P DX NIKKOR 18–55 
mm 
mm 
mm 
mm Vibration Reduction (VR, AF-P DX NIKKOR 18–55 mm 
f/3.5–5.6G VR Only)
f/3.5–5.6G VR Only)
f/3.5–5.6G VR Only)
f/3.5–5.6G VR Only)f/3.5–5.6G VR Only)
Vibration reduction (VR) is available when an AF-P DX NIKKOR 18–55 mm 
f/3.5–5.6G VR lens is mounted on the camera and the shutter-release but-
ton is pressed halfway. Vibration reduction can be turned on and off  us-
ing the   option in the camera menus; when on, it reduces blur Optical VR
caused by camera shake, allowing shutter speeds up to 4.0 stops slower 
than would otherwise be the case, increasing the range of shutter speeds 
available. The eff ects of VR on shutter speed are measured according to 
C Iamera and  maging Products Association (CIPA) standards; FX-format lens-
es are measured using FX-format digital cameras, DX-format lenses using 
DX-format cameras. Zoom lenses are measured at maximum zoom.
 Using Vibration Reduction: Notes
•  When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway 
and wait for the image in the viewfi nder to stabilize before pressing the 
shutter-release button the rest of the way down.
•  When vibration reduction is active, the image in the viewfi nder may be 
blurred after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.
•  When the camera is panned, vibration reduction applies only to motion 
that is not part of the pan (if the camera is panned horizontally, for ex-
ample, vibration reduction will be applied only to vertical shake), making 
it much easier to pan the camera smoothly in a wide arc.
•  If the camera is equipped with a built-in fl ash, vibration reduction will be 
disabled while the fl ash charges.
•  Vibration  reduction  is  generally  recommended  when  the  camera  is 
mounted on a tripod, although you may prefer to turn it off  depending 
on shooting conditions and the type of tripod.
■
■
■
■■
The Optional Lens Hood
The Optional Lens Hood
The Optional Lens Hood
The Optional Lens HoodThe Optional Lens Hood
The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise 
cause fl are or ghosting.
Attaching the Hood
Align  the  lens  hood  mounting  mark  (
●)  with  the  lens  hood  alignment 
mark ( ) and then rotate the hood (
w
) until the ● mark is aligned with 
the lens hood lock mark (— ).
When attaching or removing the hood, hold it near the   symbol on its 
base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is 
not correctly attached. The hood can be reversed and mounted on the lens 
when not in use.
Removing the Hood
Hold the hood near the lens hood alignment mark (
) and rotate as 
shown.
■
■
■
■■
Lens Care
Lens Care
Lens Care
Lens CareLens Care
•  Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
•   Keep the CPU contacts clean.
•  Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove 
smudges and fi ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens clean-
er to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the 
center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears 
or touch the glass with your fi ngers.
•  Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
•  The lens hood or NC fi lters can be used to protect the front lens element.
•  Attach the front and rear caps before placing the lens in its lens case.
•  If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry 
location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with 
naphtha or camphor moth balls.
•  Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-
rable damage.
•  Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts 
made from reinforced plastic.
■
■
■
■■
Supplied Accessories
Supplied Accessories
Supplied Accessories
Supplied AccessoriesSupplied Accessories
•  55 mm snap-on Front Lens Cap LC-55A
•  Rear Lens Cap
■
■
■
■■
Compatible Accessories
Compatible Accessories
Compatible Accessories
Compatible AccessoriesCompatible Accessories
•  55 mm screw-on fi lters
•  Bayonet Hood HB-N106
•  Lens Case CL-0815
•  Rear Lens Cap LF-4
■
■
■
■■
Specifi
Specifi
Specifi
Specifi
 cations
cations
cations
cations
Specifi cations
Type
Type
Type
Type
Type Type G AF-P DX lens with built-in CPU and F mount
Focal length
Focal length
Focal length
Focal length
Focal length 18 – 55 mm
Maximum aperture
Maximum aperture
Maximum aperture
Maximum aperture
Maximum aperture f/3.5 – 5.6
Lens construction
Lens construction
Lens construction
Lens construction
Lens construction 12 elements in 9 groups (2 aspherical lens elements)
Angle of view
Angle of view
Angle of view
Angle of view
Angle of view 76° – 28°50
Focal length scale
Focal length scale
Focal length scale
Focal length scale
Focal length scale Graduated in millimeters (18, 24, 35, 45, 55)
Distance information
Distance information
Distance information
Distance information
Distance information Output to camera
Zoom
Zoom
Zoom
Zoom
Zoom Manual zoom using independent zoom ring
Focusing
Focusing
Focusing
Focusing
Focusing Autofocus controlled by stepping motor; separate 
focus ring for manual focus
Vibration reduction 
Vibration reduction 
Vibration reduction 
Vibration reduction Vibration reduction 
(AF-P DX NIKKOR 18–55 
(AF-P DX NIKKOR 18–55 
(AF-P DX NIKKOR 18–55 
(AF-P DX NIKKOR 18–55 (AF-P DX NIKKOR 18–55 
mm f/3.5–5.6G VR only)
mm f/3.5–5.6G VR only)
mm f/3.5–5.6G VR only)
mm f/3.5–5.6G VR only)mm f/3.5–5.6G VR only)
Lens shift using  oil  otors voice c m (VCMs)
Minimum focus distance
Minimum focus distance
Minimum focus distance
Minimum focus distance
Minimum focus distance 0.25 m (0.9 ft) from focal plane at all zoom positions
Diaphragm blades
Diaphragm blades
Diaphragm blades
Diaphragm blades
Diaphragm blades 7 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm
Diaphragm
Diaphragm
Diaphragm
Diaphragm Fully automatic
Aperture range
Aperture range
Aperture range
Aperture range
Aperture range •  18 mm focal length: f/3.5 – 22
•  55 mm focal length: f/5.6 – 38
The  minimum  aperture  displayed  may  vary  de-
pending  on  the  size  of  the  exposure  increment 
selected with the camera.
Metering
Metering
Metering
Metering
Metering Full aperture
Filter-attachment siz
Filter-attachment siz
Filter-attachment siz
Filter-attachment size
e
e
e
Filter-attachment size 55 mm (P  = 0.75 mm)
Dimensions
Dimensions
Dimensions
Dimensions
Dimensions Approx. 64.5 mm maximum diameter × 62.5 mm 
(distance from camera lens mount  ange)
Weight
Weight
Weight
Weight
Weight AF-P DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR: Approx. 
205 g (7.3 oz)
AF-P DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G: Approx. 
195 g (6.9 oz)
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described 
in this manual at any time and without prior notice.
■
■
■
■■
Acc
Acc
Acc
Accessoires fournis
essoires fournis
essoires fournis
essoires fournisAccessoires fournis
•  Bouchon avant d’objectif encliquetable 55 mm LC-55A 
•  Bouchon arrière d’objectif 
■
■
■
■■
Acc
Acc
Acc
Accessoires compatibles
essoires compatibles
essoires compatibles
essoires compatiblesAccessoires compatibles
•  Filtres à vis 55 mm
•  Parasoleil à baïonnette HB-N106
•  Étui pour objectif CL-0815
•  Bouchon arrière d’objectif LF-4
■
■
■
■■
Caractéristiques
Caractéristiques
Caractéristiques
CaractéristiquesCaractéristiques
Type
Type
Type
TypeType
Objectif  AF-P  DX  de  type  G  avec  microprocesseur 
intégré et monture F
Focale
Focale
Focale
FocaleFocale
18 – 55 mm
Ouverture maximale
Ouverture maximale
Ouverture maximale
Ouverture maximaleOuverture maximale
f/3.5 – 5.6
Construction optique
Construction optique
Construction optique
Construction optiqueConstruction optique
12 lentilles en 9 groupes (2 lentilles asphériques)
Angle de champ
Angle de champ
Angle de champ
Angle de champAngle de champ
76° – 28°50
Échelle des focales
Échelle des focales
Échelle des focales
Échelle des focalesÉchelle des focales
Graduée en millimètres (18, 24, 35, 45, 55)
Information de distance
Information de distance
Information de distance
Information de distanceInformation de distance
Communiquée au boîtier de l’appareil photo
Zoom
Zoom
Zoom
Zoom
Zoom
Zoom manuel utilisant une bague de zoom indépendante
Mise au point
Mise au point
Mise au point
Mise au pointMise au point
Autofocus  commandé  par  un  moteur  pas  à  pas  et 
bague de mise au point pour la mise au point manuelle
Réduction de vibration 
Réduction de vibration 
Réduction de vibration 
Réduction de vibration Réduction de vibration 
(AF-P DX NIKKOR 
(AF-P DX NIKKOR 
(AF-P DX NIKKOR 
(AF-P DX NIKKOR (AF-P DX NIKKOR 
18–55mm f/3.5–5.6G 
18–55mm f/3.5–5.6G 
18–55mm f/3.5–5.6G 
18–55mm f/3.5–5.6G 18–55mm f/3.5–5.6G 
VR uniquement)
VR uniquement)
VR uniquement)
VR uniquement)VR uniquement)
Décentrement avec v c moice  oil  otors (VCMs)
Distance minimale de 
Distance minimale de 
Distance minimale de 
Distance minimale de Distance minimale de 
mise au point
mise au point
mise au point
mise au pointmise au point
0,25 m depuis le plan focal à toutes les focales 
Lame
Lame
Lame
Lamelles
lles
lles
lles de d
 de d
 de d
 de diaph
iaph
iaph
iaphragm
ragm
ragm
ragme
e
e
eLamelles de diaphragme
7 (diaphragme circulaire)
Diaphragme
Diaphragme
Diaphragme
DiaphragmeDiaphragme
Intégralement automatique
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures
Plage des ouverturesPlage des ouvertures
•  Focale 18 mm : f/3.5 – 22
•  Focale 55 mm : f/5.6 – 38
L’ouverture minimale affi  chée peut varier en fonction 
de l’incrément d’exposition sélectionné avec l’appareil 
photo.
Mesure
Mesure
Mesure
MesureMesure
Pleine ouverture
Diamètre de 
Diamètre de 
Diamètre de 
Diamètre de 
 xation 
xation 
xation 
xation Diamètre de  xation 
pour 
pour 
pour 
pour 
 ltre
ltre
ltre
ltrepour  ltre
55 mm (P = 0,75 mm)
Dimensions
Dimensions
Dimensions
DimensionsDimensions
Environ 64,5 mm  de  diamètre maximum × 62,5 mm 
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil 
photo)
Poids
Poids
Poids
PoidsPoids
AF-P  DX  NIKKOR  18-55mm  f/3.5-5.6G  VR :  Environ 
205 g
AF-P DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G : Environ 195 g
Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du matériel décrit dans ce 
manuel à tout moment et sans préavis.
Specyfikacje produktu
| Marka: | Nikon | 
| Kategoria: | Obiektyw | 
| Model: | AF-P DX NIKKOR 18-55mm f | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Nikon AF-P DX NIKKOR 18-55mm f, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Obiektyw Nikon
                        
                         9 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje Obiektyw
- Fujinon
 - DENZ
 - Accsoon
 - Godox
 - Voigtlander
 - Laowa
 - Tokina
 - Gaggenau
 - Vivitar
 - Hanwha
 - Sigma
 - Leica
 - ARRI
 - Pentax
 - Hasselblad
 
Najnowsze instrukcje dla Obiektyw
                        
                         3 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Kwietnia 2025