Instrukcja obsługi Nikon AF-S Nikkor 300mm f/4E PF ED VR
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Nikon AF-S Nikkor 300mm f/4E PF ED VR (4 stron) w kategorii Obiektyw. Ta instrukcja była pomocna dla 24 osób i została oceniona przez 12.5 użytkowników na średnio 5.0 gwiazdek
Strona 1/4

Before using this product, please carefully read both these instructions and
the camera manual.
Note: When mounted on a DX-format digital single-lens refl ex camera such
as the D7100 or D5500, this lens has an angle of view of 5°20c and a focal
length equivalent to 450 mm (35 mm format).
For
For
For
For For Y
Y
Y
YYour Safety
our Safety
our Safety
our Safetyour SafetyFor Your Safety
A
A
A
AAA
W
W
W
WWARNINGS
ARNINGS
ARNINGS
ARNINGSARNINGSWARNINGS
• Do not disassemble or modify. In the event of malfunction, the product should
be repaired only by a qualifi ed technician. Should the product break open
as the result of a fall or other accident, avoid touching exposed parts. Fail-
ure to observe these precautions could result in electric shock or other
injury.
• Turn the camera off immediately in the event of malfunction. Should you notice
smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug
the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns.
Continued operation could result in fi re or injury. After removing the battery,
take the equipment to a Nikon-authorized service center for inspection.
• Keep dry. Do not expose the product to water or handle with wet hands.
Failure to observe this precaution could result in fi re or electric shock.
• Do not use in the presence of fl ammable gas. Operating the equipment at fi lling
stations or in the presence of propane or other fl ammable gas or dust
could result in explosion or fi re.
• Do not look at the sun through the lens or the camera viewfi nder. Viewing the sun
or other bright light source through the lens or viewfi nder could cause
permanent visual impairment.
A
A
A
AAACAUTIONS
CAUTIONS
CAUTIONS
CAUTIONSCAUTIONSCAUTIONS
• Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in
injury or product malfunction.
• Do not focus sunlight through the lens. Sunlight focused through the lens
could cause fi re. When shooting backlit subjects keep the sun well out of
the frame; if the lens will not be used for an extended period, replace the
lens caps and store out of direct sunlight.
• Do not overheat. Do not leave the product in locations exposed to extreme-
ly high temperatures, such as in an enclosed vehicle in direct sunlight,
or wrap the product in a towel or handkerchief or otherwise cover the
product while it is in use. Failure to observe these precautions could result
in fi re or product malfunction.
Notice for C
Notice for C
Notice for C
Notice for CNotice for Customers in Europe
ustomers in Europe
ustomers in Europe
ustomers in Europeustomers in EuropeNotice for Customers in Europe
This symbol indicates that electrical and electronic equipment is
to be collected separately.
The following apply only to users in European countries:
• This product is designated for separate collection at an appropri-
ate collection point. Do not dispose of as household waste.
• Separate collection and recycling helps conserve natural resources and
prevent negative consequences for human health and the environment
that might result from incorrect disposal.
• For more information, contact the retailer or the local authorities in charge
of waste management.
■
■
■
■■■Parts of the Lens
Parts of the Lens
Parts of the Lens
Parts of the LensParts of the LensParts of the Lens
(Figure 1)
(Figure 1)
(Figure 1)
(Figure 1)(Figure 1)(Figure 1)
q
Lens hood mounting mark
w
Focus ring
e
Focus distance indicator
r
Focus distance mark
t
Lens rotation index
y
Lens mounting mark
u
Rubber lens-mount gasket
i
CPU contacts
o
Focus-mode switch
!0 Focus limit switch
!1 Vibration reduction switch
!2 Lens hood
!3 Lens hood lock mark
!4 Lens hood alignment mark
!5 Position indices (90°)*
!6
Tripod collar ring*
!7
Tripod collar ring attachment knob*
* Optional.
■
■
■
■■ ■Compatibility
Compatibility
Compatibility
CompatibilityCompatibilityCompatibility
This lens can be used with D4-series, D3-series, Df, D810, D800-series, D750,
D700, D610, D600, D300-series, D7100, D7000, D5500, D5300, D5200, D5100,
D5000, D3300, D3200, and D3100 cameras. For up-to-date information on com-
patible cameras, see our latest catalogs or visit the Nikon website for your area.
■
■
■
■■■Focus
Focus
Focus
FocusFocusFocus
Supported focus modes are shown in the following table (for information
on camera focus modes, see the camera manual).
Camera
Camera
Camera
Camera Camera Camera
focus
focus
focus
focus focus mode
mode
mode
modemodefocus mode
Lens focus mode
Lens focus mode
Lens focus mode
Lens focus modeLens focus modeLens focus mode
A/M
A/M
A/M
A/MA/MA/M M/A
M/A
M/A
M/AM/AM/A M
M
M
MMM
AF
Autofocus with
manual override
(AF priority)
Autofocus with
manual override
(manual priority)
Manual focus
with electronic
rangefi nder
MF Manual focus with electronic rangefi nder
M/A and A/M Modes
M/A and A/M Modes
M/A and A/M Modes
M/A and A/M ModesM/A and A/M ModesM/A and A/M Modes
• M/A: Autofocus can be over-ridden by rotating the lens
focus ring.
• A/M: As above, except that the focus ring must be rotated
farther before autofocus is over-ridden, preventing acci-
dental changes to focus caused by unintended operation
of the focus ring.
z Slide the lens focus-mode switch to or .A/M M/A
x Focus.
If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lens
focus ring while the shutter-release button is pressed halfway
(or, if the camera is equipped with an AF-ON button, while the
AF-ON button is pressed). To refocus using autofocus, press the
shutter-release button halfway or press the AF-ON button again.
The F
The F
The F
The FThe Focus Limit Switch
ocus Limit Switch
ocus Limit Switch
ocus Limit Switchocus Limit Switch The Focus Limit Switch
This switch determines the focus distance limits for autofocus.
• FULL: Select this option to use the entire focus range.
• ∞–3 m: If your subject will always be at distance of at least
3 m (9.9 ft), select this option for faster focusing.
■
■
■
■■■Depth of Field
Depth of Field
Depth of Field
Depth of FieldDepth of FieldDepth of Field
If the camera off ers depth-of-fi eld preview (stop down), depth of fi eld can be
previewed in the viewfi nder.
Note: Note that the focus distance indicator is intended only as a guide and may
not accurately show the distance to the subject and may, due to depth of fi eld or
other factors, not show ∞ when the camera is focused on a distant object.
■
■
■
■■■Aperture
Aperture
Aperture
ApertureApertureAperture
Aperture is adjusted using camera controls. The frame rate may drop at
some apertures.
■
■
■
■■■Built-in Flash Units
Built-in Flash Units
Built-in Flash Units
Built-in Flash UnitsBuilt-in Flash UnitsBuilt-in Flash Units
When using the built-in fl ash on cameras equipped with a built-in fl ash
unit, remove the lens hood to prevent vignetting (shadows created where
the end of the lens obscures the built-in fl ash).
■
■
■
■■■
Vibra
Vibra
Vibra
VibraVibration Reduction (
tion Reduction (
tion Reduction (
tion Reduction (tion Reduction (VR)
VR)
VR)
VR)VR)Vibration Reduction (VR)
Vibration reduction (VR) reduces blur caused by camera shake, allowing
shutter speeds up to 4.5 stops slower than would otherwise be the case,
increasing the range of shutter speeds available. The eff ects of VR on shutter
speed are measured in NORMAL mode according to Camera and Imaging
P Aroducts ssociation (CIPA) standards; FX-format lenses are measured us-
ing FX-format digital cameras, DX-format lenses using DX-format cameras.
Zoom lenses are measured at maximum zoom.
Using the Vibr
Using the Vibr
Using the Vibr
Using the VibrUsing the Vibration Reduc
ation Reduc
ation Reduc
ation Reducation Reduction Switch
tion Switch
tion Switch
tion Switchtion Switch Using the Vibration Reduction Switch
• Select OFF to turn vibration reduction off .
• Select NORMAL for enhanced vibration reduction when pho-
tographing stationary subjects. Vibration reduction takes
eff ect when the shutter-release button is pressed halfway.
• Select SPORT when photographing athletes and other sub-
jects that are moving rapidly and unpredictably. Vibration
reduction takes eff ect when the shutter-release button is
pressed halfway.
Using Vibration Reduction: Notes
Using Vibration Reduction: Notes
Using Vibration Reduction: Notes
Using Vibration Reduction: NotesUsing Vibration Reduction: NotesUsing Vibration Reduction: Notes
• When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway
and wait for the image in the viewfi nder to stabilize before pressing the
shutter-release button the rest of the way down.
• When vibration reduction is active, the image in the viewfi nder may be
blurred after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.
• SPORT
is recommended for panning shots, although
NORMAL is also supported.
• In NORMAL SPORT and modes, vibration reduction applies only to motion
that is not part of a pan (if the camera is panned horizontally, for example,
vibration reduction will be applied only to vertical shake).
• Do not turn the camera off or remove the lens while vibration reduction is
in eff ect. If power to the lens is cut while vibration reduction is on, the lens
may rattle when shaken. This is not a malfunction, and can be corrected
by reattaching the lens and turning the camera on.
• If the camera is equipped with a built-in fl ash, vibration reduction will be
disabled while the fl ash charges.
• NORMAL and SPORT vibration reduction can reduce blur when the camera
is mounted on a tripod. may however produce better results in some OFF
cases depending on the type of tripod and on shooting conditions.
• NORMAL and SPORT are recommended if the camera is mounted on a monopod.
■
■
■
■■■
The Lens Hood
The Lens Hood
The Lens Hood
The Lens HoodThe Lens Hood The Lens Hood
The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise
cause fl are or ghosting.
Attaching the Hood
Attaching the Hood
Attaching the Hood
Attaching the HoodAttaching the HoodAttaching the Hood
Align the lens hood mounting mark (●)
with the lens hood alignment mark ( )
and then rotate the hood (w) until the
● mark is aligned with the lens hood
lock mark (— ).{
When attaching or removing the hood, hold it near the symbol on its
base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is
not correctly attached.
The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use. When
the hood is reversed, it can be attached and removed by rotating it while
holding it near the lock mark (—{).
■
■
■
■■■
The Optional RT
The Optional RT
The Optional RT
The Optional RTThe Optional RT-1 T
-1 T
-1 T
-1 T-1 Tripod C
ripod C
ripod C
ripod Cripod Collar Ring
ollar Ring
ollar Ring
ollar Ring ollar Ring The Optional RT-1 Tripod Collar Ring
Loosen the tripod collar ring attachment knob to rotate the camera to the
desired position and orient the display horizontally or vertically. Note that
your hand may come into contact with the tripod if you rotate the camera
while holding it by the handgrip. Depending on how the camera or tripod
is attached, camera shake may be reduced by attaching the tripod to the
camera tripod socket.
ACAUTION
Fully tighten the tripod collar ring attachment knob when attaching tripod
collar ring. Failure to observe this precaution could result in the tripod col-
lar ring becoming detached from the lens, causing injury.
Attaching the Tripod Collar Ring
Attaching the Tripod Collar Ring
Attaching the Tripod Collar Ring
Attaching the Tripod Collar Ring Attaching the Tripod Collar Ring Attaching the Tripod Collar Ring (Figure 2)
(Figure 2)
(Figure 2)
(Figure 2)(Figure 2)(Figure 2)
z Loosen the tripod collar ring attachment knob (q).
x Open the ring.
Pull the attachment knob toward you (w) and open the ring
(e).
c Place the lens in the ring (r).
v Close the ring.
Pull the attachment knob toward you (t) and close the ring (y).
Do not use excessive force, as your hand could be caught in the ring.
b Tighten the attachment knob (u).
Positioning the C
Positioning the C
Positioning the C
Positioning the CPositioning the Camera
amera
amera
amera amera Positioning the Camera (Figure 3)
(Figure 3)
(Figure 3)
(Figure 3)(Figure 3)
(Figure 3)
Loosen the attachment knob (i), adjust the position indices
to the desired vertical or horizontal orientation (o), and then
tighten the attachment knob (!0
).
Removing the T
Removing the T
Removing the T
Removing the TRemoving the Tripod Collar Ring
ripod Collar Ring
ripod Collar Ring
ripod Collar Ringripod Collar RingRemoving the Tripod Collar Ring (Figure 4)
(Figure 4)
(Figure 4)
(Figure 4) (Figure 4) (Figure 4)
z Loosen the attachment knob (!1).
x Remove the ring.
Pulling the attachment knob toward you (!2), open (!3) and
remove the lens (!4).
■
■
■
■■■Lens Care
Lens Care
Lens Care
Lens CareLens CareLens Care
• The lens returns to maximum aperture when removed from the camera.
To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight or replace
the lens caps.
• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
• Keep the CPU contacts clean.
• Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immedi-
ately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
• Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces.
• The fl uorine-coated front element can be cleaned simply by wiping it
with a dry cloth. Fingerprints and other stains can be removed using a
soft, clean cotton cloth or lens cleaning tissue; clean from the center out-
wards using a circular motion, taking care not to leave smears or touch the
glass surface with your fi ngers. To remove stubborn stains, wipe gently
using a soft cloth dampened with a small amount of distilled water, etha-
nol, or lens cleaner. Drop-shaped stains on the water- and oil-repellent
fl uorine-coated element can be removed with a dry cloth.
• To remove smudges and fi ngerprints from the rear lens element (the ele-
ment at the mount end of the lens), apply a small amount of ethanol or
lens cleaner to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean
from the center outwards using a circular motion, taking care not to leave
smears or touch the glass with your fi ngers.
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
• The lens hood or NC fi lters can be used to protect the front lens element.
• Attach the front and rear caps before placing the lens in its fl exible pouch.
English
Deutsch
Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung und das Kamerahandbuch, bevor Sie
dieses Produkt verwenden.
Hinweis: Wenn dieses Objektiv an einer digitalen Spiegelrefl exkamera mit
Bildsensor im DX-Format montiert ist (wie zum Beispiel einer D7100 oder
D5500), dann bietet es einen Bildwinkel von 5° 20c, was beim Kleinbildformat
der Brennweite 450 mm entspricht.
F
F
F
FFür Ihre Sicherheit
ür Ihre Sicherheit
ür Ihre Sicherheit
ür Ihre Sicherheitür Ihre SicherheitFür Ihre Sicherheit
A
A
A
AAA
W
W
W
WWARNHINWEISE
ARNHINWEISE
ARNHINWEISE
ARNHINWEISEARNHINWEISEWARNHINWEISE
• Nicht auseinanderbauen oder modifi zieren. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das
Produkt ausschließlich von einem qualifi zierten Fachmann repariert werden.
Sollte die Ausrüstung nach Herunterfallen oder wegen anderer Einwirkungen
aufbrechen, vermeiden Sie das Berühren von freigelegten Teilen. Das
Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Stromschlag oder andere
Verletzungen verursachen.
• Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich ab. Wenn Sie Rauch
oder einen ungewöhnlichen Geruch aus Ihrer Ausrüstung wahrnehmen,
trennen Sie sofort den Netzadapter vom Netz bzw. entfernen Sie den Kamera-
Akku. Geben Sie dabei acht, dass Sie sich nicht verbrennen. Der fortgesetzte
Betrieb könnte zu einem Brand oder zu Verletzungen führen. Bringen Sie nach
Entnahme des Akkus die Ausrüstung zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
• Stets trocken halten. Setzen Sie das Produkt keinem Wasser aus und handhaben
Sie es nicht mit nassen Händen. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme
kann einen Brand oder Stromschlag zur Folge haben.
• Nicht in Gegenwart von entfl ammbarem Gas verwenden. Der Betrieb der Ausrüstung an
Tankstellen oder in Gegenwart von Propangas oder anderem entfl ammbarem
Gas oder Staub könnte eine Explosion oder einen Brand verursachen.
• Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher in die Sonne. Das Betrachten
der Sonne oder einer anderen hellen Lichtquelle durch das Objektiv oder den
Sucher kann zu bleibenden Schäden am Auge führen.
A
A
A
AAASICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISESICHERHEITSHINWEISESICHERHEITSHINWEISE
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Ein Nichtbeachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder Produktschäden führen.
• Bündeln Sie keine Sonnenstrahlen mit dem Objektiv. Sonnenstrahlen, die vom Objektiv
gebündelt werden, können einen Brand verursachen. Halten Sie beim Aufnehmen
von Gegenlicht-Motiven die Sonne sicher außerhalb des Bildbereichs. Wird das
Objektiv für längere Zeit nicht verwendet, bringen Sie die Objektivdeckel an und
lagern Sie es an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
• Nicht überhitzen. Lagern Sie das Produkt nicht an Orten, an denen es extrem
hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen
Auto oder direkt in der Sonne. Während der Benutzung können Sie es mit
einem Handtuch oder einem anderen Tuch bedecken. Das Missachten dieser
Vorsichtsmaßnahmen kann einen Brand oder Produktschäden verursachen.
Hinw
Hinw
Hinw
HinwHinweis für Kunden in Eur
eis für Kunden in Eur
eis für Kunden in Eur
eis für Kunden in Eureis für Kunden in Europa
opa
opa
opaopaHinweis für Kunden in Europa
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische und
elektronische Geräte getrennt entsorgt werden müssen.
Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern:
• Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat
entsorgt werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig.
• Durch getrennte Entsorgung und Recycling können natürliche Rohstoff e
bewahrt und durch falsche Entsorgung verursachte, schädliche Folgen für die
menschliche Gesundheit und Umwelt verhindert werden.
• Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den für die
Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.
■
■
■
■■■
Objektivteile
Objektivteile
Objektivteile
ObjektivteileObjektivteileObjektivteile (Abbildung 1)
(Abbildung 1)
(Abbildung 1)
(Abbildung 1) (Abbildung 1) (Abbildung 1)
q
Markierung für das Ansetzen der
Gegenlichtblende
w
Fokussierring
e
Entfernungsskala
r
Markierung für
Entfernungseinstellung
t
Positionsmarkierung für
Objektivdrehung
y
Markierung für die Ausrichtung des
Objektivs
u
Dichtungsmanschette
i
CPU-Kontakte
o Fokusmodusschalter
!0 Fokusbegrenzungsschalter
!1 Bildstabilisatorschalter
!2 Gegenlichtblende
!3 Markierung für die Arretierung der
Gegenlichtblende
!4 Markierung für die Ausrichtung der
Gegenlichtblende
!5 Positionsmarkierungen (90°) *
!6 Stativschelle *
!7 Stativschellen-Feststellknopf *
* optional
■
■
■
■■■
Kompa
Kompa
Kompa
KompaKompatibilität
tibilität
tibilität
tibilitättibilität Kompatibilität
Dieses Objektiv kann mit den Kameramodellen der D4-Serie, D3-Serie, Df, D810,
D800-Serie, D750, D700, D610, D600, D300-Serie, D7100, D7000, D5500, D5300,
D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 und D3100 verwendet werden. Aktuelle
Informationen über kompatible Kameras fi nden Sie in den neuesten Prospekten
oder auf der Nikon-Website für Ihr Land.
■
■
■
■■■Schar
Schar
Schar
ScharScharfeinstellung
feinstellung
feinstellung
feinstellungfeinstellungScharfeinstellung
Unterstützte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle aufgeführt (beachten
Sie das Handbuch der Kamera für Informationen zu den Fokusmodi der Kamera).
Kamera-
Kamera-
Kamera-
Kamera-Kamera-Kamera-
Fokusmodus
Fokusmodus
Fokusmodus
FokusmodusFokusmodusFokusmodus
Objektiv-Fok
Objektiv-Fok
Objektiv-Fok
Objektiv-FokObjektiv-Fokusmodus
usmodus
usmodus
usmodususmodusObjektiv-Fokusmodus
A/M
A/M
A/M
A/MA/MA/M M/A
M/A
M/A
M/AM/AM/A M
M
M
MMM
AF Autofokus mit
AF-Priorität
Autofokus mit Priorität
der manuellen
Scharfeinstellung
Manuelle Fokussierung
mit elektronischer
Einstellhilfe
MF Manuelle Fokussierung mit elektronischer Einstellhilfe
A/M- und M/A-Modus
A/M- und M/A-Modus
A/M- und M/A-Modus
A/M- und M/A-ModusA/M- und M/A-ModusA/M- und M/A-Modus
• M/A: Die automatische Scharfeinstellung (Autofokus) kann durch
manuelles Drehen des Fokussierrings außer Kraft gesetzt werden.
• A/M: Wie oben, nur muss der Fokussierring weiter gedreht
werden, bevor der Autofokus außer Kraft gesetzt wird. Auf diese
Weise wird verhindert, dass ein unbeabsichtigtes Verstellen des
Fokussierrings zu einem Verstellen der Scharfeinstellung führt.
z Schieben Sie den Fokusmodusschalter des Objektivs in die Position A/M
oder .M/A
x Fokussieren.
Bei Bedarf kann durch Drehen des Fokussierrings am Objektiv in
den Autofokus eingegriff en werden, während der Auslöser bis zum
ersten Druckpunkt gedrückt wird (oder, falls die Kamera mit einer
AF-ON-Taste ausgestattet ist, während die AF-ON-Taste gedrückt wird).
Um mit dem Autofokus neu zu fokussieren, drücken Sie erneut den
Auslöser bis zum ersten Druckpunkt oder die -Taste. AF-ON
Der F
Der F
Der F
Der FDer Fokusbegrenzungsschalter
okusbegrenzungsschalter
okusbegrenzungsschalter
okusbegrenzungsschalterokusbegrenzungsschalter Der Fokusbegrenzungsschalter
Dieser Schalter bestimmt die Begrenzung der Entfernungseinstellung für den
Autofokus.
• FULL: Wählen Sie diese Einstellung, um den kompletten
Fokusbereich nutzen zu können.
• ∞–3 m: Wählen Sie diese Option für schnelleres Scharfstellen,
wenn Ihr Hauptobjekt stets weiter als 3 Meter entfernt ist.
■
■
■
■■■
Tiefenschärfe
Tiefenschärfe
Tiefenschärfe
TiefenschärfeTiefenschärfeTiefenschärfe
Wenn Ihre Kamera eine Vorschau der Tiefenschärfe (Abblendtaste) erlaubt, kann
die Tiefenschärfe im Sucher geprüft werden.
Hinweis: Beachten Sie, dass die Entfernungsskala nur als Orientierungshilfe dient
und möglicherweise nicht den genauen Objektabstand anzeigt. Außerdem zeigt
sie wegen der Tiefenschärfe und anderer Faktoren nicht immer ∞ an, wenn auf ein
fernes Objekt scharfgestellt wurde.
■
■
■
■■■Blende
Blende
Blende
BlendeBlendeBlende
Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt. Bei einigen
Blendeneinstellungen kann die Bildrate geringer ausfallen.
■
■
■
■■■
Integrierte Blitzgeräte
Integrierte Blitzgeräte
Integrierte Blitzgeräte
Integrierte BlitzgeräteIntegrierte BlitzgeräteIntegrierte Blitzgeräte
Wenn Sie mit dem integrierten Blitzgerät einer Kamera blitzen, sollten Sie die
Gegenlichtblende abnehmen, um Schattenwurf vorzubeugen (die Gegenlichtblende
bzw. Objektivfassung verdeckt das integrierte Blitzgerät).
■
■
■
■■■Bildstabilisator (VR)
Bildstabilisator (VR)
Bildstabilisator (VR)
Bildstabilisator (VR)Bildstabilisator (VR)Bildstabilisator (VR)
Der Bildstabilisator (VR) reduziert die aus unruhiger Kamerahaltung
resultierende Verwacklungsunschärfe und ermöglicht dadurch um bis zu 4,5
Lichtwertstufen längere Belichtungszeiten als normal, wodurch sich der Bereich
der nutzbaren Belichtungszeiten vergrößert. Die Wirkung des Bildstabilisators
für die Belichtungszeit wird im Modus NORMAL gemäß CIPA-Standards
ermittelt (Camera and I P Amaging roducts ssociation); FX-Objektive werden
an FX-Format-Kameras gemessen, DX-Objektive an DX-Format-Kameras.
Zoomobjektive werden bei der längsten Brennweiteneinstellung gemessen.
Verwendung des Bildstabilisatorschalt
Verwendung des Bildstabilisatorschalt
Verwendung des Bildstabilisatorschalt
Verwendung des BildstabilisatorschaltVerwendung des Bildstabilisatorschalters
ers
ers
ersersVerwendung des Bildstabilisatorschalters
• Wählen Sie OFF, um den Bildstabilisator zu deaktivieren.
• Wählen Sie NORMAL für die Bildstabilisierung beim Fotografi eren
von ortsfesten Objekten. Die Bildstabilisierung wird durch
Drücken des Auslösers bis zum ersten Druckpunkt aktiviert.
• Wählen Sie SPORT für das Fotografi eren von Sportlern und
ähnlichen Objekten, die sich schnell und unvorhersehbar
bewegen. Die Bildstabilisierung wird durch Drücken des
Auslösers bis zum ersten Druckpunkt aktiviert.
Verwendung des Bildstabilisators: Hinw
Verwendung des Bildstabilisators: Hinw
Verwendung des Bildstabilisators: Hinw
Verwendung des Bildstabilisators: HinwVerwendung des Bildstabilisators: Hinweise
eise
eise
eiseeiseVerwendung des Bildstabilisators: Hinweise
• Drücken Sie bei Verwendung des Bildstabilisators den Auslöser bis zum ersten
Druckpunkt und warten Sie, bis sich das Bild im Sucher stabilisiert, bevor Sie den
Auslöser vollständig drücken.
• Wenn der Bildstabilisator aktiv ist, ist das Bild im Sucher möglicherweise nach
dem Auslösen verschwommen. Dies stellt keine Fehlfunktion dar.
• SPORT wird für Schwenkaufnahmen empfohlen (Mitzieh-Eff ekt), wenngleich
auch NORMAL dafür anwendbar ist.
• In den Modi NORMAL
und SPORT
gleicht der Bildstabilisator nur die Verwacklung aus,
die nicht zur Schwenkbewegung gehört (wenn die Kamera beispielsweise horizontal
geschwenkt wird, wirkt der Bildstabilisator nur auf vertikale Verwacklungen).
• Schalten Sie die Kamera nicht ab und entfernen Sie nicht das Objektiv, solange der
Bildstabilisator aktiv ist. Wenn die Stromversorgung des Objektivs unterbrochen
wird, solange der Bildstabilisator aktiv ist, könnte das Objektiv klappern, wenn es
geschüttelt wird. Dies stellt keine Fehlfunktion dar und kann dadurch beseitigt
werden, dass das Objektiv wieder angesetzt und die Kamera eingeschaltet wird.
• Verfügt die Kamera über ein eingebautes Blitzgerät, wird der Bildstabilisator
deaktiviert, solange das Blitzgerät aufl ädt.
• Die Modi NORMAL und SPORT können Verwacklungsunschärfe verringern, wenn die
Kamera auf einem Stativ montiert ist. Mit der Einstellung OFF lassen sich in manchen
Fällen je nach Stativtyp und Aufnahmesituation jedoch bessere Ergebnisse erzielen.
• Die Modi NORMAL und SPORT sind empfehlenswert, wenn die Kamera auf einem
Einbeinstativ montiert ist.
■
■
■
■■■
Die Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende
Die GegenlichtblendeDie Gegenlichtblende Die Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und hält Streulicht ab, das ansonsten
zu Kontrastverlust oder Geisterbildern führen würde.
Befestigen der Gegenlichtblende
Befestigen der Gegenlichtblende
Befestigen der Gegenlichtblende
Befestigen der GegenlichtblendeBefestigen der Gegenlichtblende
Befestigen der Gegenlichtblende
Richten Sie die Markierung für das Ansetzen
der Gegenlichtblende (●) an der Markierung
für die Ausrichtung der Gegenlichtblende
( ) aus. Drehen Sie anschließend die
Gegenlichtblende (w), bis die -Markierung ●
an der Markierung für die Arretierung der
Gegenlichtblende steht (—{).
Greifen Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der Nähe
des -Symbols an der Basis an und umfassen Sie sie nicht zu fest. Mit falsch
angebrachter Gegenlichtblende können Vignettierungen auftreten.
Die Gegenlichtblende kann bei Nichtgebrauch umgekehrt auf dem Objektiv
montiert werden. Die umgedrehte Gegenlichtblende wird angebracht bzw.
abgenommen, indem sie in der Nähe der Markierung für die Arretierung (—{)
gehalten und gedreht wird.
■
■
■
■■■
Die optionale Stativschelle RT
Die optionale Stativschelle RT
Die optionale Stativschelle RT
Die optionale Stativschelle RTDie optionale Stativschelle RT-1
-1
-1
-1-1Die optionale Stativschelle RT-1
Lösen Sie den Feststellknopf der Stativschelle, um die Kamera in die gewünschte
Position zu drehen, und richten Sie den Monitor horizontal oder vertikal aus.
Achten Sie darauf, dass Sie Ihre Hand nicht am Stativ stoßen, wenn Sie die Kamera
drehen und sie dabei am Handgriff festhalten. Je nach Anordnung von Kamera
oder Stativ lässt sich die Erschütterungsanfälligkeit der Kamera möglicherweise
verringern, wenn das Stativ am Stativgewinde der Kamera befestigt wird.
ASICHERHEITSHINWEIS
Ziehen Sie den Feststellknopf der Stativschelle fest an, wenn Sie die Stativschelle
anbringen. Bei Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme könnte sich die
Stativschelle vom Objektiv lösen und eine Verletzung verursachen.
Anbringen der Stativschelle
Anbringen der Stativschelle
Anbringen der Stativschelle
Anbringen der StativschelleAnbringen der Stativschelle Anbringen der Stativschelle (Abbildung 2)
(Abbildung 2)
(Abbildung 2)
(Abbildung 2) (Abbildung 2) (Abbildung 2)
z Lösen Sie den Feststellknopf der Stativschelle (q).
x Öff nen Sie die Schelle.
Ziehen Sie den Feststellknopf zu sich (w) und öff nen Sie die
Schelle ( ).e
c Setzen Sie das Objektiv in die Schelle ein ( ).r
v Schließen Sie die Schelle.
Ziehen Sie den Feststellknopf zu sich ( ) und schließen Sie die t
Schelle (y). Wenden Sie keine übermäßige Kraft an, da Sie Ihre
Finger einklemmen könnten.
b Ziehen Sie den Feststellknopf fest ( ).u
P
P
P
PPositionieren der Kamera
ositionieren der Kamera
ositionieren der Kamera
ositionieren der Kameraositionieren der Kamera Positionieren der Kamera (Abbildung 3)
(Abbildung 3)
(Abbildung 3)
(Abbildung 3) (Abbildung 3) (Abbildung 3)
Lösen Sie den Feststellknopf (i), richten Sie die Positionsmarkierungen auf
die gewünschte vertikale oder horizontale Richtung (o) aus und ziehen Sie
den Feststellknopf ( ) fest.!0
Abnehmen der Stativschelle
Abnehmen der Stativschelle
Abnehmen der Stativschelle
Abnehmen der StativschelleAbnehmen der Stativschelle Abnehmen der Stativschelle
(Abbildung 4)
(Abbildung 4)
(Abbildung 4)
(Abbildung 4) (Abbildung 4) (Abbildung 4)
z Lösen Sie den Feststellknopf ( ).!1
x Nehmen Sie die Schelle ab.
Ziehen Sie den Feststellknopf zu sich ( ), öff nen Sie die Schelle !2
( ).!3) und nehmen Sie das Objektiv heraus (!4
■
■
■
■■■Pfl
Pfl
Pfl
PflPfl
ege des Objektivs
ege des Objektivs
ege des Objektivs
ege des Objektivsege des ObjektivsPfl ege des Objektivs
• Das Objektiv öff net die Blende vollständig, wenn es von der Kamera abgenommen
wird. Um das Innere des Objektivs zu schützen, bewahren Sie es nicht unter
direkter Sonneneinstrahlung auf oder bringen Sie beide Objektivdeckel an.
• Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten
Gegenlichtblende.
• Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
• Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt sein, benutzen Sie das Objektiv
nicht weiter, sondern bringen Sie es zum Nikon-Kundendienst zur Reparatur.
• Verwenden Sie zum Entfernen von Staub und Verunreinigungen von den
Objektivlinsen einen Blasebalg.
Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire attentivement ces instructions et le
manuel de l’appareil photo.
Remarque : lorsqu’il est monté sur un refl ex numérique de format DX, comme
le D7100 ou le D5500, cet objectif a un angle de champ de 5° 20c et une focale
équivalente à 450 mm (format 24 × 36 mm).
Pour v
Pour v
Pour v
Pour vPour votre sécurité
otre sécurité
otre sécurité
otre sécuritéotre sécuritéPour votre sécurité
A
A
A
AAAA
A
A
AAVERTISSEMENTS
VERTISSEMENTS
VERTISSEMENTS
VERTISSEMENTSVERTISSEMENTSAVERTISSEMENTS
• Ne démontez pas ou ne modifi ez pas le produit. En cas de dysfonctionnement, ce
produit ne doit être réparé que par un technicien qualifi é. Si ce produit se
casse suite à une chute ou à un autre accident, évitez de toucher les parties
exposées. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un
choc électrique ou d’autres blessures.
• En cas de dysfonctionnement, mettez immédiatement l’appareil photo hors tension.
En
cas d’apparition de fumée ou d’une odeur inhabituelle provenant du matériel,
débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur de
l’appareil photo, en faisant attention de ne pas vous brûler. Continuer d’utiliser le
matériel risque de provoquer un incendie ou des blessures. Une fois l’accumulateur
retiré, apportez votre matériel à un centre Nikon agréé pour le faire contrôler.
• Gardez le produit au sec. N’exposez pas ce produit à l’eau ou ne le manipulez pas
avec les mains mouillées. Le non-respect de cette consigne de sécurité peut
provoquer un incendie ou un choc électrique.
• N’utilisez pas le matériel en présence de gaz infl ammables. La manipulation du
matériel dans des stations-service ou en présence de propane, d’autres gaz
infl ammables ou de poussière peut provoquer une explosion ou un incendie.
• Ne regardez pas le soleil à travers l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. L’observation
du soleil ou de toute autre source lumineuse puissante à travers l’objectif ou le
viseur peut provoquer des troubles irrémédiables de la vision.
A
A
A
AAAMISES EN GARDE
MISES EN GARDE
MISES EN GARDE
MISES EN GARDEMISES EN GARDEMISES EN GARDE
• Conservez hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne de sécurité
peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit.
• Ne focalisez pas les rayons du soleil à travers l’objectif. Les rayons du soleil focalisés à
travers l’objectif peuvent provoquer un incendie. Lorsque vous photographiez
des sujets à contre-jour, maintenez le soleil loin du cadre ; si vous n’avez
pas l’intention d’utiliser l’objectif avant longtemps, remettez en place ses
bouchons et rangez-le à l’abri de la lumière directe du soleil.
• Ne surchauff ez pas le produit. Ne laissez pas ce produit dans des lieux exposés
à des températures très élevées, comme dans une voiture fermée en plein
soleil. N’emballez pas ce produit dans une serviette, un mouchoir ou ne le
recouvrez pas de quelque manière que ce soit lorsque vous l’utilisez. Le
non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou le
dysfonctionnement du produit.
A
A
A
AAvis pour les clients en Europe
vis pour les clients en Europe
vis pour les clients en Europe
vis pour les clients en Europevis pour les clients en Europe
Avis pour les clients en Europe
Ce symbole indique que le matériel électrique et électronique doit
être jeté dans les conteneurs appropriés.
Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux utilisateurs
situés dans les pays européens :
• Ce produit doit être jeté dans un point de collecte approprié. Il ne
doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
• Le tri sélectif et le recyclage permettent de préserver les ressources naturelles et
d’éviter les conséquences négatives pour la santé humaine et l’environnement,
qui peuvent être provoquées par une élimination incorrecte.
• Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales
chargées de la gestion des déchets.
A
A
A
AAvis pour les clients en Fr
vis pour les clients en Fr
vis pour les clients en Fr
vis pour les clients en Frvis pour les clients en France
ance
ance
anceanceAvis pour les clients en France
LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI
■
■
■
■■■
Parties de l’
Parties de l’
Parties de l’
Parties de l’Parties de l’objec
objec
objec
objecobjectif (Figure 1)
tif (Figure 1)
tif (Figure 1)
tif (Figure 1)tif (Figure 1)Parties de l’objectif (Figure 1)
q Repère de montage du parasoleil
w Bague de mise au point
e
Indicateur de distance de mise au point
r
Repère de distance de mise au point
t Repère de rotation de l’objectif
y Repère de montage de l’objectif
u Joint en caoutchouc de la monture
d’objectif
i Contacts du microprocesseur
o Commutateur du mode de mise au
point
!0 Commutateur de la limite de
mise au point
!1 Commutateur de réduction de
vibration
!2 Parasoleil
!3
Repère de verrouillage du parasoleil
!4 Repère d’alignement du parasoleil
!5 Repère de position (90°) *
!6 Collier pour trépied *
!7 Molette de fi xation du collier
pour trépied *
* Optionnel.
■
■
■
■■■
Compatibilit
Compatibilit
Compatibilit
CompatibilitCompatibilité
é
é
éé Compatibilité
Cet objectif peut être utilisé avec les appareils photo gamme D4, gamme D3,
Df, D810, gamme D800, D750, D700, D610, D600, gamme D300, D7100, D7000,
D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 et D3100. Pour obtenir les
informations les plus récentes sur les appareils photo compatibles, reportez-
vous à nos dernières brochures ou consultez le site Web Nikon de votre région.
■
■
■
■■■
Mise au point
Mise au point
Mise au point
Mise au pointMise au pointMise au point
Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau
suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l’appareil photo,
consultez le manuel de ce dernier).
Mod
Mod
Mod
ModMode de
e de
e de
e dee de mis
mis
mis
mis mise au
e au
e au
e au e au Mode de mise au
poi
poi
poi
poipoint d
nt d
nt d
nt dnt de l’
e l’
e l’
e l’e l’appa
appa
appa
appaapparei
rei
rei
reireil
l
l
l l point de l’appareil
pho
pho
pho
phophoto
to
to
totophoto
Mode de mise au point de l’
Mode de mise au point de l’
Mode de mise au point de l’
Mode de mise au point de l’Mode de mise au point de l’objectif
objectif
objectif
objectifobjectifMode de mise au point de l’objectif
A/M
A/M
A/M
A/MA/MA/M M/A
M/A
M/A
M/AM/AM/A M
M
M
MMM
AF
Autofocus à
priorité manuelle
(priorité AF)
Autofocus à
priorité manuelle
(priorité manuelle)
Mise au point
manuelle avec
télémètre électronique
MF Mise au point manuelle avec télémètre électronique
Modes A/M et M/A
Modes A/M et M/A
Modes A/M et M/A
Modes A/M et M/AModes A/M et M/AModes A/M et M/A
• M/A : l’autofocus peut être désactivé à l’aide de la bague de
mise au point de l’objectif.
• A/M : comme ci-dessus, sauf que la bague de mise au point
doit être tournée davantage pour désactiver l’autofocus, ce
qui permet d’éviter des modifi cations accidentelles de la mise
au point dues à une manipulation involontaire de la bague.
z Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l’objectif sur
A/M M/A ou .
x Eff ectuez la mise au point.
Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l’autofocus en pivotant
la bague de mise au point de l’objectif avec le déclencheur appuyé
à mi-course (ou avec la commande appuyée, si l’appareil AF-ON
photo est pourvu d’une commande ). Pour refaire la mise au AF-ON
point avec l’autofocus, appuyez à mi-course sur le déclencheur ou
appuyez de nouveau sur la commande .AF-ON
C
C
C
CCommutateur de la limite de mise au point
ommutateur de la limite de mise au point
ommutateur de la limite de mise au point
ommutateur de la limite de mise au pointommutateur de la limite de mise au point Commutateur de la limite de mise au point
Ce commutateur permet de défi nir les limites de la distance de mise au point
en mode autofocus.
• FULL : Sélectionnez cette option afi n d’utiliser l’intégralité de la
plage de mise au point.
• ∞–3 m : Si votre sujet se situe toujours à une distance égale ou
supérieure à 3 m, sélectionnez cette option pour eff ectuer la
mise au point plus rapidement.
■
■
■
■■■
Profondeur de champ
Profondeur de champ
Profondeur de champ
Profondeur de champProfondeur de champProfondeur de champ
Si l’appareil photo dispose d’une fonction d’aperçu de la profondeur de champ,
il est possible de prévisualiser cette dernière dans le viseur.
Remarque: remarquez que la distance affi chée par l’indicateur de distance de mise
au point n’est donnée qu’à titre indicatif et peut ne pas correspondre précisément à
la distance réelle du sujet, et peut, en raison de la profondeur de champ ou d’autres
facteurs, ne pas affi cher ∞ alors que le sujet mis au point est éloigné.
■
■
■
■■■
Ouverture
Ouverture
Ouverture
OuvertureOuvertureOuverture
Réglez l’ouverture à l’aide des commandes de l’appareil photo. La cadence de
prise de vue peut ralentir à certaines ouvertures.
■
■
■
■■■
Flash intégré
Flash intégré
Flash intégré
Flash intégréFlash intégréFlash intégré
Lorsque vous utilisez le fl ash intégré d’un appareil photo qui en est équipé,
retirez le parasoleil pour éviter le vignettage (ombres créées là où l’extrémité de
l’objectif occulte le fl ash intégré).
■
■
■
■■■
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)Réduction de vibration (VR)Réduction de vibration (VR)
La fonction de réduction de vibration (VR) atténue les phénomènes de fl ou
provoqués par le bougé de l’appareil photo, ce qui permet de recourir à des
vitesses d’obturation jusqu’à 4,5 fois plus lentes que celles normalement utilisées
et d’augmenter ainsi le nombre de vitesses possibles. Les eff ets de la fonction VR
sur la vitesse d’obturation sont mesurés en mode NORMAL selon les normes de
la CIPA (Camera and I P Amaging roducts ssociation) ; les mesures des objectifs
de format FX sont eff ectuées à l’aide d’appareils photo numériques de format
FX, celles des objectifs de format DX à l’aide d’appareils photo de format DX. Les
mesures des zooms sont eff ectuées en position de zoom maximale.
Utilisation du commutateur de réduction de vibra
Utilisation du commutateur de réduction de vibra
Utilisation du commutateur de réduction de vibra
Utilisation du commutateur de réduction de vibraUtilisation du commutateur de réduction de vibration
tion
tion
tiontion Utilisation du commutateur de réduction de vibration
• Sélectionnez OFF pour désactiver la réduction de vibration.
• Sélectionnez NORMAL pour optimiser la réduction de vibration
lorsque vous photographiez des sujets immobiles. La
réduction de vibration s’active lorsque vous appuyez sur le
déclencheur à mi-course.
• Sélectionnez SPORT lorsque vous photographiez des athlètes
et d’autres sujets qui se déplacent rapidement et de façon
imprévisible. La réduction de vibration s’active lorsque vous
appuyez sur le déclencheur à mi-course.
Utiliser la réduction de vibra
Utiliser la réduction de vibra
Utiliser la réduction de vibra
Utiliser la réduction de vibraUtiliser la réduction de vibration : Remarques
tion : Remarques
tion : Remarques
tion : Remarquestion : RemarquesUtiliser la réduction de vibration : Remarques
• Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur à
mi-course et attendez que l’image se stabilise dans le viseur avant d’appuyer
sur le déclencheur jusqu’en fi n de course.
• Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image dans le viseur peut être
fl oue une fois le déclencheur relâché. Cela n’indique pas un dysfonctionnement.
• Le réglage SPORT est recommandé pour eff ectuer des fi lés panoramiques, bien
qu’il soit aussi possible d’utiliser le réglage NORMAL.
• En modes NORMAL et SPORT, la réduction de vibration s’applique uniquement
au mouvement ne faisant pas partie du fi lé (par exemple, si l’appareil photo
est utilisé pour faire un fi lé horizontal, la réduction de vibration ne s’applique
qu’au tremblement vertical).
• Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas l’objectif pendant
que la réduction de vibration est activée. Si l’alimentation de l’objectif est
coupée alors que la réduction de vibration est activée, l’objectif peut vibrer s’il
est secoué. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement et cela peut être corrigé en
refi xant l’objectif et en mettant l’appareil photo sous tension.
• Si l’appareil photo est équipé d’un fl ash intégré, la réduction de vibration est
désactivée pendant que le fl ash se charge.
• Les réglages NORMAL et SPORT peuvent atténuer l’eff et de fl ou observé lorsque
l’appareil photo est fi xé sur un trépied. Le réglage OFF peut néanmoins
produire de meilleurs résultats dans certains cas, selon le type de trépied et les
conditions de prise de vue.
• Les réglages NORMAL et SPORT sont recommandés si l’appareil photo est fi xé
sur un monopode.
■
■
■
■■■
Parasoleil
Parasoleil
Parasoleil
ParasoleilParasoleil Parasoleil
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer de la
lumière parasite ou une image fantôme.
Fixation du parasoleil
Fixation du parasoleil
Fixation du parasoleil
Fixation du parasoleilFixation du parasoleilFixation du parasoleil
Alignez le repère de montage du parasoleil
(●) sur le repère d’alignement du parasoleil
( ), puis tournez le parasoleil (w) jusqu’à
ce que le repère soit aligné sur le repère ●
de verrouillage du parasoleil (— ).{
Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole sur sa
base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se produire si le
parasoleil n’est pas correctement attaché.
Le parasoleil peut être monté à l'envers sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé.
Lorsque le parasoleil est retourné, vous pouvez le fi xer ou le retirer en le faisant
pivoter tout en le tenant au niveau du repère de verrouillage (—{).
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry
location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with
naphtha or camphor moth balls.
• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-
rable damage.
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts
made from reinforced plastic.
• Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside
and outside the lens. Before taking the lens from a warm to a cold environ-
ment or vice versa, place it in a bag or plastic case to slow the change in
temperature.
■
■
■
■■■
PF (Phase Fresnel) Lenses
PF (Phase Fresnel) Lenses
PF (Phase Fresnel) Lenses
PF (Phase Fresnel) LensesPF (Phase Fresnel) LensesPF (Phase Fresnel) Lenses
This lens features a PF (Phase Fresnel) element, which reduces chromatic ab-
erration using Nikon’s own diff raction technique*. When used with standard
glass elements, PF elements greatly reduce chromatic aberration, allowing
lenses much smaller and lighter than their ordinary refraction-based equiva-
lents. Lenses featuring PF elements are however prone to colored ring fl are (PF
fl are) when a bright light source is in or near the frame. Colored ring fl are in
photographs can be reduced using the PF Flare Control option in Capture NX-D
version 1.1.0 or later, which is available for download from the Nikon website
(customers without Internet connections are encouraged to contact a Nikon-
authorized service representative for assistance). Be sure to always use the
latest version. PF Flare Control can be used only with photographs and is not
available with movies; for more information, see online help.
* Diff raction: Light has the properties of a wave that bends around ob-
stacles in its path in a phenomenon known as diff raction, which causes a
pattern of chromatic dispersion opposite to that caused by refraction.
■
■
■
■■■
Supplied Accessories
Supplied Accessories
Supplied Accessories
Supplied AccessoriesSupplied AccessoriesSupplied Accessories
• 77 mm snap-on Front Lens Cap LC-77
• Rear Lens Cap LF-4
• Bayonet Hood HB-73
• Lens Case CL-M3
■
■
■
■■■
Compatible A
Compatible A
Compatible A
Compatible ACompatible Accessories
ccessories
ccessories
ccessoriesccessoriesCompatible Accessories
• 77 mm screw-on fi lters
• Tripod collar ring RT-1
• AF-I/AF-S Teleconverters TC-14E /TC-14E II /TC-14E III/TC-17E II* /TC-20E* /
TC-20E II* /TC-20E III*
* Autofocus is available only with single-servo AF (AF-S) and then only
when the lens is mounted on a camera that supports f/8.
■
■
■
■■■
Specifi
Specifi
Specifi
SpecifiSpecifi
cations
cations
cations
cationscationsSpecifi cations
Type
Type
Type
TypeType Type Type E AF-S lens with built-in CPU and F mount
Focal length
Focal length
Focal length
Focal lengthFocal length Focal length 300 mm
Maximum aperture
Maximum aperture
Maximum aperture
Maximum apertureMaximum aperture Maximum aperture f/4
Lens construction
Lens construction
Lens construction
Lens constructionLens construction Lens construction 16 elements in 10 groups (including 1 ED lens element,
1 PF ( hase p Fresnel) lens element, and lens elements with
Nano-Crystal or fl uorine coatings)
Angle of view
Angle of view
Angle of view
Angle of viewAngle of viewAngle of view • Nikon FX-format D-SLR cameras: 8°10c
• Nikon DX-format D-SLR cameras: 5°20c
Distance information
Distance information
Distance information
Distance informationDistance information Distance information Output to camera
Focusing
Focusing
Focusing
FocusingFocusing Focusing Nikon ocusing Internal F(IF) System with autofo-
cus controlled by Silent Wave Motor and separate
focus ring for manual focus
Vibration reduction
Vibration reduction
Vibration reduction
Vibration reductionVibration reduction Vibration reduction Lens shift using oil otors voice c m (VCMs)
Focus distance indicator
Focus distance indicator
Focus distance indicator
Focus distance indicatorFocus distance indicator Focus distance indicator 1.4 m – ∞
Minimum focus distance
Minimum focus distance
Minimum focus distance
Minimum focus distanceMinimum focus distance Minimum focus distance 1.4 m from focal plane(4.60 ft)
Diaphragm blades
Diaphragm blades
Diaphragm blades
Diaphragm bladesDiaphragm blades Diaphragm blades 9 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm
Diaphragm
Diaphragm
DiaphragmDiaphragm Diaphragm Automatic electronic aperture control
Aperture range
Aperture range
Aperture range
Aperture rangeAperture range Aperture range f/4 – 32
Metering
Metering
Metering
MeteringMetering Metering Full aperture
Focus limit switch
Focus limit switch
Focus limit switch
Focus limit switchFocus limit switch Focus limit switch Two positions: FULL and ∞ – 3 m(∞ – 1.4 m)
Filter-attachment siz
Filter-attachment siz
Filter-attachment siz
Filter-attachment sizFilter-attachment size
e
e
ee Filter-attachment size 77 mm (P = 0.75 mm)
Dimensions
Dimensions
Dimensions
DimensionsDimensions Dimensions Approx. 89 mm maximum diameter × 147.5 mm
(distance from camera lens mount fl ange)
Weight
Weight
Weight
WeightWeight Weight Approx. 755 g (1.7 lb)
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described
in this manual at any time and without prior notice.
En
User's Manual (with Warranty)
De
Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg)
Fr
Manuel d'utilisation (avec garantie)
Nl
Gebruikshandleiding (met garantie)
It
Manuale d'uso (con garanzia)
Es
Manual del usuario (con garantía)
Pt
Manual do Utilizador (com Garantia)
AF-S NIKKOR 300mm f/4E PF ED VR
Printed in Japan
SB0F04(7E)
7MA0177E-04
Figure 1/Abbildung 1/Figure 1 Figure 3/Abbildung 3/Figure 3 Figure 4/Abbildung 4/Figure 4
4
5
6
7
Figure 2/Abbildung 2/Figure 2
q !2 !3w e r t y u i
!4!0o !1
!6!5
!7
Français
■
■
■
■■■Collier pour trépied RT
Collier pour trépied RT
Collier pour trépied RT
Collier pour trépied RTCollier pour trépied RT-1 (optionnel)
-1 (optionnel)
-1 (optionnel)
-1 (optionnel)-1 (optionnel)Collier pour trépied RT-1 (optionnel)
Desserrez la molette de fi xation du collier pour trépied afi n de tourner l’appareil
photo dans la position souhaitée et orientez l’écran à l’horizontale ou à la verticale.
Notez que votre main peut entrer en contact avec le trépied si vous tournez
l’appareil photo en le tenant par la poignée. Selon la manière dont l’appareil photo
ou le trépied est fi xé, il est possible de réduire le bougé de l’appareil en insérant le
trépied dans le fi letage de fi xation pour trépied du boîtier.
AMISE EN GARDE
Serrez à fond la molette de fi xation du collier pour trépied lorsque vous fi xez le
collier. Si vous ne respectez pas cette consigne, le collier pour trépied risque de
se détacher de l’objectif, et vous pourriez vous blesser.
Fixation du collier pour trépied
Fixation du collier pour trépied
Fixation du collier pour trépied
Fixation du collier pour trépied Fixation du collier pour trépied Fixation du collier pour trépied (Figure 2)
(Figure 2)
(Figure 2)
(Figure 2)(Figure 2)
(Figure 2)
z Desserrez la molette de fi xation du collier pour trépied (q).
x Ouvrez le collier.
Tirez la molette de fi xation vers vous (
w
) et ouvrez le collier (
e
).
c Placez l’objectif dans le collier (r).
v Fermez le collier.
Tirez la molette de fi xation vers vous (t) et fermez le collier (y). Ne
forcez pas : vous risquez sinon de coincer votre main dans le collier.
b Serrez la molette de fi xation (u).
Positionnement de l’
Positionnement de l’
Positionnement de l’
Positionnement de l’Positionnement de l’appareil photo
appareil photo
appareil photo
appareil photo appareil photo Positionnement de l’appareil photo (Figure 3)
(Figure 3)
(Figure 3)
(Figure 3)(Figure 3)(Figure 3)
Desserrez la molette de fi xation (i), placez le repère de position selon
l’orientation souhaitée (verticale ou horizontale) (o), puis serrez la
molette de fi xation (!0).
Retrait du collier pour trépied
Retrait du collier pour trépied
Retrait du collier pour trépied
Retrait du collier pour trépied Retrait du collier pour trépied Retrait du collier pour trépied (Figure 4)
(Figure 4)
(Figure 4)
(Figure 4)(Figure 4)(Figure 4)
z Desserrez la molette de fi xation (!1).
x Retirez le collier.
Tout en tirant la molette de fi xation vers vous (!2), ouvrez ( !3
) et
retirez l’objectif (!4).
■
■
■
■■■Entretien de l’
Entretien de l’
Entretien de l’
Entretien de l’Entretien de l’
objec
objec
objec
objecobjectif
tif
tif
tiftifEntretien de l’objectif
• L’objectif retrouve son ouverture maximale après avoir été retiré de l’appareil
photo. Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri de la lumière
directe du soleil ou remettez en place ses bouchons.
• Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant
uniquement le parasoleil.
• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
• Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez
immédiatement toute utilisation et confi ez l’objectif à un centre Nikon agréé
pour le faire réparer.
• Utilisez une souffl ette pour enlever la poussière et les peluches sur la surface
de l’objectif.
• La lentille frontale traitée au fl uor peut être nettoyée simplement avec un
chiff on sec. Les traces de doigt et les autres taches peuvent être retirées avec un
tissu propre et doux en coton ou une lingette nettoyante sèche pour objectif ;
nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout
en prenant soin de ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre avec les
doigts. Pour retirer les taches tenaces, essuyez délicatement avec un chiff on
doux et imbibé d’une petite quantité d’eau distillée, d’éthanol ou de nettoyant
pour objectif. Les taches en forme de goutte présentes sur la lentille traitée au
fl uor (hydrofuge et oléofuge) peuvent être retirées avec un chiff on sec.
• Pour retirer les taches et les traces de doigt de la lentille arrière (lentille située à
l’extrémité de la monture de l’objectif), imprégnez un tissu propre et doux en
coton ou une lingette nettoyante sèche pour objectif avec une petite quantité
d’éthanol ou de nettoyant pour objectif, et nettoyez avec un mouvement
circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas
laisser de traces, ni de toucher le verre avec les doigts.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du
benzène pour nettoyer l’objectif.
• Le parasoleil ou les fi ltres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille avant.
• Fixez les bouchons avant et arrière avant de ranger l’objectif dans son étui.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période
prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et
la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des boules
antimites de naphtaline ou de camphre.
• Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut
causer des dégâts irréparables.
• Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager
ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
• Les changements brusques de température peuvent être à l’origine d’une
condensation préjudiciable à l’intérieur et à l’extérieur de l’objectif. Avant de
faire passer l’objectif d’un environnement chaud à froid ou vice versa, rangez-
le dans un sac ou dans une boîte en plastique pour ralentir le changement de
température.
■
■
■
■■■
Lentilles PF (phase de Fr
Lentilles PF (phase de Fr
Lentilles PF (phase de Fr
Lentilles PF (phase de FrLentilles PF (phase de Fresnel)
esnel)
esnel)
esnel)esnel)Lentilles PF (phase de Fresnel)
Cet objectif est doté d'une lentille PF (phase de Fresnel), qui réduit les
aberrations chromatiques à l'aide d'une technique de diff raction propre à
Nikon*. Associées à des lentilles standard en verre, les lentilles PF atténuent
considérablement les aberrations chromatiques, ce qui permet de produire
des objectifs bien plus petits et plus légers que leurs équivalents ordinaires qui
fonctionnent selon un principe de réfraction. Les objectifs dotés de lentilles PF
ont néanmoins tendance à créer des lumières parasites (« lumières parasites
PF ») circulaires et colorées lorsqu'une source de lumière vive se trouve dans
le champ ou à proximité. Les lumières parasites circulaires et colorées visibles
sur les photos peuvent être réduites à l'aide de l'option Contrôle des lumières
parasites PF de Capture NX-D version 1.1.0 ou ultérieure, téléchargeable depuis
le site Web de Nikon (les clients ne disposant pas d'une connexion Internet sont
invités à prendre contact avec un représentant Nikon agréé pour obtenir de
l'aide). Veillez à toujours utiliser la dernière version. L'option Contrôle des lumières
parasites PF peut uniquement être utilisée avec les photos et n'est pas disponible
avec les vidéos ; pour en savoir plus, consultez l'aide en ligne.
* Diff raction : la lumière a les propriétés d'une vague qui contourne les obstacles
qu'elle rencontre sur son chemin ; ce phénomène, appelé diff raction, entraîne
une dispersion chromatique, opposée à celle provoquée par la réfraction.
■
■
■
■■■Acc
Acc
Acc
AccAccessoires fournis
essoires fournis
essoires fournis
essoires fournisessoires fournisAccessoires fournis
• Bouchon avant d’objectif encliquetable 77 mm LC-77
• Bouchon arrière d’objectif LF-4
• Parasoleil à baïonnette HB-73
• Étui pour objectif CL-M3
■
■
■
■■■Acc
Acc
Acc
AccAccessoires compatibles
essoires compatibles
essoires compatibles
essoires compatiblesessoires compatiblesAccessoires compatibles
• Filtres à vis 77 mm
• Collier pour trépied RT-1
• Téléconvertisseurs AF-I/AF-S TC-14E /TC-14E II /TC-14E III /TC-17E II */
TC-20E */TC-20E II */TC-20E III *
* L’autofocus n’est disponible qu’en mode AF ponctuel (AF-S) et uniquement
lorsque l’objectif est installé sur un appareil photo prenant en charge
l’ouverture f/8.
■
■
■
■■■Caractéristiques
Caractéristiques
Caractéristiques
CaractéristiquesCaractéristiquesCaractéristiques
Type
Type
Type
TypeTypeType Objectif AF-S de type E avec microprocesseur intégré
et monture F
Focale
Focale
Focale
FocaleFocaleFocale 300 mm
Ouverture maximale
Ouverture maximale
Ouverture maximale
Ouverture maximaleOuverture maximaleOuverture maximale f/4
Construction optique
Construction optique
Construction optique
Construction optiqueConstruction optiqueConstruction optique 16 lentilles en 10 groupes (dont 1 lentille en verre ED, 1 lentille
PF ( resnel) et des lentilles avec traitement nanocristal ou phase de F
au fl uor)
Angle de champ
Angle de champ
Angle de champ
Angle de champAngle de champAngle de champ • Refl ex numériques Nikon de format FX : 8° 10c
• Refl ex numériques Nikon de format DX : 5° 20c
Information de distance
Information de distance
Information de distance
Information de distanceInformation de distanceInformation de distance
Communiquée au boîtier de l’appareil photo
Mise au point
Mise au point
Mise au point
Mise au pointMise au pointMise au point Système de mise au point interne de Nikon (IF, Internal
Focusing) avec autofocus commandé par un moteur
ondulatoire silencieux (SWM) et bague de mise au
point pour mise au point manuelle
Réduction de vibration
Réduction de vibration
Réduction de vibration
Réduction de vibrationRéduction de vibrationRéduction de vibration Décentrement avec v c moice oil otors (VCMs)
Indicateur de distance
Indicateur de distance
Indicateur de distance
Indicateur de distance Indicateur de distance Indicateur de distance
de mise au point
de mise au point
de mise au point
de mise au pointde mise au pointde mise au point 1,4 m – ∞
Distance minimale de
Distance minimale de
Distance minimale de
Distance minimale de Distance minimale de Distance minimale de
mise au point
mise au point
mise au point
mise au pointmise au pointmise au point 1,4 m depuis le plan focal
Lamelles de diaphragme
Lamelles de diaphragme
Lamelles de diaphragme
Lamelles de diaphragmeLamelles de diaphragmeLamelles de diaphragme
9 (diaphragme circulaire)
Diaphragme
Diaphragme
Diaphragme
DiaphragmeDiaphragmeDiaphragme Contrôle automatique et électronique de l’ouverture
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures
Plage des ouverturesPlage des ouverturesPlage des ouvertures f/4 – 32
Mesure
Mesure
Mesure
MesureMesureMesure Pleine ouverture
Commutateur de la
Commutateur de la
Commutateur de la
Commutateur de la Commutateur de la Commutateur de la
limite de mise au point
limite de mise au point
limite de mise au point
limite de mise au pointlimite de mise au pointlimite de mise au point Deux positions : FULL et ∞ – 3 m(∞ – 1,4 m)
Diamètre de fi
Diamètre de fi
Diamètre de fi
Diamètre de fiDiamètre de fi
xation
xation
xation
xation xation Diamètre de fi xation
pour fi
pour fi
pour fi
pour fipour fi
ltre
ltre
ltre
ltreltrepour fi ltre 77 mm (P = 0,75 mm)
Dimensions
Dimensions
Dimensions
DimensionsDimensionsDimensions Environ 89 mm de diamètre maximum × 147,5 mm
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil
photo)
Poids
Poids
Poids
PoidsPoidsPoids Environ 755 g
Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du matériel décrit dans ce
manuel à tout moment et sans préavis.
• Die mit Fluor beschichtete Frontlinse lässt sich leicht durch Abwischen mit
einem trockenen Tuch reinigen. Fingerabdrücke und andere Flecken können mit
einem weichen, sauberen Baumwolltuch oder einem Objektivreinigungstuch
entfernt werden. Reinigen Sie die Linse mit Kreisbewegungen von der
Mitte nach außen und achten Sie dabei darauf, dass keine Schmierfl ecken
verbleiben und das Glas nicht mit den Fingern berührt wird. Um hartnäckige
Flecken zu beseitigen, verwenden Sie zum sanften Wischen ein weiches Tuch,
das leicht mit destilliertem Wasser, Ethanol oder Objektivreiniger angefeuchtet
ist. Tropfenfl ecken auf der wasser- und fettabweisenden, fl uorbeschichteten
Glasfl äche lassen sich mit einem trockenen Tuch abwischen.
• Um Schmierfl ecken und Fingerabdrücke von der Hinterlinse zu entfernen
(der Linse auf der Seite des Objektivbajonetts), bringen Sie ein wenig Ethanol
oder Objektivreiniger auf ein weiches, sauberes Baumwolltuch oder ein
Objektivreinigungstuch auf und reinigen Sie die Linse mit Kreisbewegungen
von der Mitte nach außen. Achten Sie dabei darauf, dass keine Schmierfl ecken
zurückbleiben, und berühren Sie das Glas nicht mit den Fingern.
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder
Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.
• Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein Klarglasfi lter
(NC-Filter) verwendet werden.
• Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem Objektiv
an, bevor Sie es in seiner Tasche verstauen.
• Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an
einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden.
Lagern sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder mit Mottenkugeln aus
Naphtalin oder Kampfer.
• Halten Sie das Objektiv stets trocken. Eindringendes Wasser kann zur Korrosion
innenliegender Teile und irreparablen Schäden führen.
• Das Lagern des Objektiv an sehr heißen Orten kann Teile aus verstärktem
Kunststoff beschädigen oder verformen.
• Plötzliche Temperaturschwankungen können eine schädliche Bildung von
Kondenswasser im und auf dem Objektiv verursachen. Bevor Sie es an einen
Ort mit deutlich höherer oder niedrigerer Temperatur bringen, sollten Sie
das Objektiv in eine Tasche oder eine Plastiktüte packen, um eine langsame
Temperaturangleichung zu bewirken.
■
■
■
■■■
PF-Linsen (Phase Fresnel)
PF-Linsen (Phase Fresnel)
PF-Linsen (Phase Fresnel)
PF-Linsen (Phase Fresnel)PF-Linsen (Phase Fresnel)PF-Linsen (Phase Fresnel)
Dieses Objektiv ist mit einer Phase-Fresnel-Linse (PF) ausgestattet, die
chromatische Aberrationen (Farbfehler) mithilfe des Beugungsverfahrens* von
Nikon verringert. In Kombination mit üblichen Glaslinsen können PF-Linsen die
chromatische Aberration in hohem Maße reduzieren, wodurch die Objektive
erheblich kleiner und leichter sein können als ihre auf dem konventionellen
Brechungsprinzip basierenden Pendants. Objektive mit PF-Linsen neigen
jedoch zu ringförmigen, farbigen Überstrahlungen (»PF Flare«), wenn sich eine
helle Lichtquelle innerhalb oder nahe des Bildausschnitts befi ndet. Solche
ringförmige, farbige Überstrahlungen in Fotos lassen sich mit der Option »PF-
Streulichtkontrolle« in Capture NX-D reduzieren (Version 1.1.0 oder neuer); diese
Software steht auf der Nikon-Website zum Herunterladen bereit (Kunden ohne
Internetzugang werden gebeten, sich zwecks Unterstützung an einen Nikon-
Kundendienst zu wenden). Halten Sie die Software-Version stets auf dem
neuesten Stand. »PF-Streulichtkontrolle« kann nur auf Fotos angewandt werden
und nicht auf Filme; weitere Informationen fi nden Sie in der Online-Hilfe.
* Beugung: Licht hat die Eigenschaft von Wellen, sich um Hindernisse im
Ausbreitungsweg herum zu "krümmen". Dieses als Beugung bekannte
Phänomen erzeugt chromatische Dispersion (Farbzerstreuung), die
gegenläufi g zur chromatischen Dispersion durch Lichtbrechung wirkt.
■
■
■
■■■
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes ZubehörIm Lieferumfang enthaltenes ZubehörIm Lieferumfang enthaltenes Zubehör
• Vorderer Objektivdeckel LC-77 mit
Rastmechanik (77 mm)
• Hinterer Objektivdeckel LF-4
• Bajonett-Gegenlichtblende HB-73
• Objektivtasche CL-M3
■
■
■
■■■
Kompa
Kompa
Kompa
KompaKompatibles Zubehör
tibles Zubehör
tibles Zubehör
tibles Zubehörtibles ZubehörKompatibles Zubehör
• Einschraubfi lter 77 mm
• Stativschelle RT-1
• AF-I/AF-S-Telekonverter TC-14E /TC-14E II /TC-14E III /TC-17E II */TC-20E */
TC-20E II */TC-20E III *
* Der Autofokus steht ausschließlich als Einzelautofokus (AF-S) zur Verfügung;
und dies auch nur, wenn das Objektiv an einer Kamera angeschlossen ist, die
eine Lichtstärke von 1:8 unterstützt.
■
■
■
■■■
T
T
T
TTechnische Daten
echnische Daten
echnische Daten
echnische Datenechnische DatenTechnische Daten
Typ
Typ
Typ
TypTyp Typ Typ E AF-S Objektiv mit eingebauter CPU und
F-Bajonettanschluss
Brennwei
Brennwei
Brennwei
BrennweiBrennweite
te
te
tete Brennweite 300 mm
Lichtstärke
Lichtstärke
Lichtstärke
LichtstärkeLichtstärke Lichtstärke 1 : 4
Optischer Aufbau
Optischer Aufbau
Optischer Aufbau
Optischer AufbauOptischer Aufbau Optischer Aufbau 16 Linsen in 10 Gruppen (einschließlich 1 Linse aus ED-Glas,
1 PF-Linse ( hase P Fresnel) sowie Linsen mit Nanokristall- oder
Fluorvergütungen)
Bildwinkel
Bildwinkel
Bildwinkel
BildwinkelBildwinkel Bildwinkel • Nikon-Spiegelrefl exkameras für das FX-Format:
8° 10c
• Nikon-Spiegelrefl exkameras für das DX-Format:
5° 20c
Entfernungsinformation
Entfernungsinformation
Entfernungsinformation
EntfernungsinformationEntfernungsinformationEntfernungsinformation
Übermittlung an die Kamera
Fokus
Fokus
Fokus
FokusFokussierung
sierung
sierung
sierungsierungFokussierung
Nikon Innenfokussierung (IF), Autofokus durch Silent-
Wave-Motor gesteuert, separater Fokussierring für die
manuelle Fokussierung
Bildstabilisator
Bildstabilisator
Bildstabilisator
BildstabilisatorBildstabilisator Bildstabilisator Bewegliche Linsengruppe mit V C Moice- oil- otoren
(VCMs)
Entfernungsskala
Entfernungsskala
Entfernungsskala
EntfernungsskalaEntfernungsskala Entfernungsskala 1,4 m – ∞
Naheinstellgrenze
Naheinstellgrenze
Naheinstellgrenze
NaheinstellgrenzeNaheinstellgrenze Naheinstellgrenze 1,4 m (von Sensorebene aus)
Blendenlamellen
Blendenlamellen
Blendenlamellen
BlendenlamellenBlendenlamellen Blendenlamellen 9 (abgerundet)
Blendensteuerung
Blendensteuerung
Blendensteuerung
BlendensteuerungBlendensteuerung Blendensteuerung Automatisch-elektronische Blendensteuerung
Blendenbereich
Blendenbereich
Blendenbereich
BlendenbereichBlendenbereich Blendenbereich 4 – 32
Belichtungsmessung
Belichtungsmessung
Belichtungsmessung
BelichtungsmessungBelichtungsmessung Belichtungsmessung Off enblende
Fok
Fok
Fok
FokFokusbegrenzungsschalter
usbegrenzungsschalter
usbegrenzungsschalter
usbegrenzungsschalterusbegrenzungsschalterFokusbegrenzungsschalter
Zwei Positionen: FULL (VOLLSTÄNDIG) (∞ – 1,4 m)
und ∞ – 3 m
Filtergewinde
Filtergewinde
Filtergewinde
FiltergewindeFiltergewinde Filtergewinde 77 mm (P = 0,75 mm)
Abmessungen
Abmessungen
Abmessungen
AbmessungenAbmessungen Abmessungen ca. 89 mm maximaler Durchmesser × 147,5 mm
(Länge ab Bajonettaufl age)
Gewicht
Gewicht
Gewicht
GewichtGewicht Gewicht ca. 755 g
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Nikon Europe Service Warranty Card
Model name/Produkt/
Nom du modèle/Modelnaam/
Nome del modello/
Nombre del modelo/
Nome do modelo
AF-S NIKKOR 300mm f/4E PF ED VR
Serial No./Seriennummer/
Numéro de série/Serienr./
N. di serie/Núm. de serie/
Nº. de série .................................................................................
Purchase date/Kaufdatum/
Date d'achat/Aankoopdatum/
Data di acquisto/Fecha de compra/
Data de compra
.................................................................................
Name and address of customer/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/
Naam en adres van klant/Nome e indirizzo del cliente/Nombre y dirección del cliente/
Nome e morada do cliente
Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Revendedor
Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur/Distributore/Distribuidor/Distribuidor
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant/Produttore/Fabricante/Fabricante
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
En
Warranty Terms
Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of original
purchase. If during this period of guarantee the product proves defective due to improper material or workmanship,
our authorized service network within the sales territory of Nikon Europe B.V. will, without charge for labor and
parts, repair the product in the terms and conditions set as below. Nikon reserves the right (at its sole discretion) to
replace or repair the product.
1. This warranty is only provided upon presentation of the completed warranty card and original invoice or purchase
receipt indicating the date of purchase, product type and dealer’s name, together with the product.
Nikon reserves the right to refuse free-of-charge warranty service if the above documents cannot be presented or
if the information contained in it is incomplete or illegible.
2. This warranty will not cover:
• necessary maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.
• modifications to upgrade the product from its normal purpose as described in user manuals, without the prior
written consent of Nikon.
• transport costs and all risks of transport relating directly or indirectly to the warranty of the products.
• any damage resulting from modifications or adjustments which may be made to the product, without the prior
written consent of Nikon, in order to comply with local or national technical standards in force in any other
country than the ones for which the product was originally designed and/or manufactured.
3. The warranty will not be applicable in the case of:
• damage caused by misuse including but not limited to failure to use the product for its normal purpose or
according to the user instructions on the proper use and maintenance, and to installation or use of the product
inconsistent with the safety standards in force in the country where it is used.
• damage caused by accidents including but not limited to lightning, water, fire, misuse or neglect.
• alteration, defacing, illegibility or removal of the model or serial number on the product.
• damage resulting from repairs or adjustments which have been conducted by unauthorized service
organizations or persons.
• defects in any system into which the product is incorporated or with which it is used.
4. This service warranty does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force, nor
the consumer’s right against the dealer arising from their sales/purchase contract.
Notice: An overview of all authorized Nikon Service Stations can be found online by following this Link
https://www.europe-nikon.com/service/
De
Garantiebestimmungen
Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir bei allen Herstellungsfehlern ein volles Jahr Garantie ab dem nachgewiesenen
Kaufdatum. Sollte das Produkt während dieser Garantiezeit aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern Mängel
aufweisen, wird es vom autorisierten Kundendienstnetz im Verkaufsgebiet von Nikon Europe B.V. ohne Berechnung
von Ersatzteil- oder Arbeitskosten zu den untenstehenden Bedingungen repariert. Nikon behält sich das Recht vor, das
Produkt nach freiem Ermessen zu reparieren oder durch ein neues zu ersetzen.
1. Diese Garantie gilt nur, wenn zusammen mit dem Produkt die ausgefüllte Garantiekarte und die Originalrechnung
bzw. der Kassenbon vorgelegt werden, auf denen das Kaufdatum, das Produkt und der Name des Händlers
vermerkt sind.
Wenn diese Belege nicht vorgelegt werden oder unvollständig bzw. unleserlich ausgefüllt sind, behält sich Nikon
das Recht vor, die kostenlose Garantiereparatur zu verweigern.
2. Diese Garantie schließt nicht ein:
• War tungs- oder Reparaturarbeiten bzw. den Austausch von Teilen aufgrund normaler Abnutzungserscheinungen.
• Änderungen, mit denen das Produkt gegenüber seinem üblichen, in der Bedienungsanleitung beschrieben
Verwendungszweck aufgerüstet wird, sofern diese Änderungen nicht zuvor von Nikon schriftlich genehmigt
wurden.
• Sämtliche direkt oder indirekt mit der Garantieleistung verbundenen Transportkosten und -risiken.
• Jegliche Schäden aufgrund von Änderungen oder Anpassungen, mit denen das Produkt ohne vorherige
schriftliche Genehmigung durch Nikon an örtliche oder nationale technische Standards eines Landes
angeglichen wird, das nicht zu den Ländern gehört, für die das Produkt ursprünglich konstruiert bzw. hergestellt
wurde.
3. Die Garantie erlischt bei:
• Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, einschließlich aber nicht beschränkt auf Schäden durch Verwendung
des Produktes für nicht vorgesehene Zwecke oder unter Missachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung
über Gebrauch und Wartung des Produkts, ebenso Schäden durch Installation bzw. Verwendung des Produkts
unter Missachtung der gültigen Sicherheitsstandards des Landes, in dem das Produkt verwendet wird.
• Schäden durch Unfälle, einschließlich aber nicht beschränkt auf Blitzschlag, Wasser, Feuer, unsachgemäßem oder
unvorsichtigem Gebrauch.
• Veränderter, unleserlich gemachter oder beseitigter Modell- oder Seriennummer auf dem Produkt.
• Schäden aufgrund von Reparaturen oder Anpassungen durch nicht zur Reparatur befugte Firmen oder Personen.
• Mängeln des Systems, in welches das Produkt integriert oder mit dem es benutzt wird.
4. Die durch gültige und anwendbare nationale Gesetze verbrieften Rechte des Verbrauchers und die Ansprüche
des Verbrauchers gegenüber dem Händler aufgrund des Kaufvertrages bleiben von dieser Kundendienstgarantie
unberührt.
Hinweis: Eine Übersicht über alle autorisierten Nikon Service Points ist online über den folgenden Link verfügbar:
https://www.europe-nikon.com/service/
Fr
Conditions de la garantie
Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pendant une année entière à compter de la date initiale
d’achat. Si au cours de cette période de garantie, le produit s’avère défectueux en raison de matériaux ou de fabrication
inadéquats, notre réseau de réparateurs agréés, situé sur le territoire des ventes de Nikon Europe B.V., réparera le produit
sans facturer les pièces et la main d’œuvre, selon les modalités et conditions telles que définies ci-dessous. Nikon se
réserve le droit (selon sa seule appréciation) de remplacer ou de réparer le produit.
1. Cette garantie n’est accordée que sur présentation avec le produit à réparer de la carte de garantie remplie et de la
facture ou du reçu d’origine, indiquant la date d’achat, le type de produit et le nom du revendeur.
Nikon se réserve le droit de refuser d’effectuer une réparation sous garantie gratuitement si les documents
mentionnés ci-dessus ne peuvent être présentés ou si les informations indiquées sont incomplètes ou illisibles.
2. Cette garantie ne couvre pas :
• l’entretien et la réparation nécessaires ou le remplacement de pièces dus à l’usure et à l’usage normaux.
• les modifications visant à améliorer le produit acheté tel qu’il est décrit dans les manuels d’utilisation, sans l’accord
écrit préalable de Nikon.
• les frais de transport et tous les risques de transport liés directement ou indirectement à la garantie des produits.
• les détériorations résultant de modifications ou d’adaptations susceptibles d’être effectuées sur le produit, sans
l’accord écrit préalable de Nikon, dans le but de se conformer à des normes techniques locales ou nationales en
vigueur dans des pays autres que ceux pour lesquels le produit a été conçu et/ou fabriqué à l’origine.
3. La garantie n’est pas applicable dans les cas suivants :
• détériorations provoquées par une mauvaise utilisation, y compris mais non exclusivement (1) une utilisation
inappropriée du produit ou ne respectant pas les instructions relatives à l’utilisation et à l’entretien, et (2) une
installation ou une utilisation du produit non conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays où il
est utilisé.
• détériorations provoquées par des accidents, y compris mais non exclusivement, par la foudre, l’eau, le feu, une
mauvaise utilisation ou une négligence.
• modification, déformation, illisibilité ou suppression du nom de modèle ou du numéro de série indiqués sur
le produit.
• détériorations résultant de réparations ou d’adaptations effectuées par des réparateurs (organisations ou
personnes) non agréés.
• défaillances des systèmes dans lesquels le produit est intégré ou avec lesquels il est utilisé.
4. Cette garantie de réparation n’affecte pas les droits statutaires du consommateur prévus par les lois nationales en
vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur, découlant de leur contrat de vente/achat.
Avis : un aperçu de tous les centres de réparation Nikon agréés est disponible en ligne sur le site suivant
https://www.europe-nikon.com/service/
Nl
Garantievoorwaarden
Uw Nikon-apparatuur dekt productiefouten voor één vol jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. Als
tijdens deze garantieperiode het product defect blijkt te zijn door ondeugdelijk materiaal of constructiefouten, zal ons
geautoriseerde servicenetwerk binnen de verkoopregio van Nikon Europe B.V., zonder kosten voor arbeid en onderdelen,
het product volgens onderstaande opgestelde regels en voorwaarden repareren. Nikon behoudt zich het recht voor om
(naar eigen goeddunken) het product te vervangen of te repareren.
1. Deze garantie wordt alleen verschaft bij overhandiging van het ingevulde garantiebewijs en de originele factuur
of het aankoopbewijs met daarop de datum van aankoop, het producttype en de naam van de winkelier, samen
met dit product.
Nikon behoudt zich het recht voor om gratis garantieservice te weigeren als de bovenstaande documenten niet
kunnen worden overhandigd of als de betreffende informatie onvolledig of onleesbaar is.
2. Het volgende wordt niet gedekt door de garantie:
• noodzakelijk onderhoud en reparatie of vervangen van onderdelen door normale slijtage.
• aanpassingen om de gebruiksmogelijkheden van het product te upgraden, zoals beschreven in de
gebruikshandleiding, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Nikon.
• transportkosten en alle transportrisico’s die direct of indirect betrekking hebben op de garantie van de
producten.
• schade voortkomend uit veranderingen of aanpassingen uitgevoerd aan het product, zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming van Nikon, om te voldoen aan de lokale of nationale technische normen die gelden in
elk ander land dan de landen waarvoor het product oorspronkelijk werd ontworpen en/of gefabriceerd.
3. De garantie is niet toepasbaar in het geval van:
• schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, inclusief maar niet beperkt tot het niet op normale wijze gebruik
maken van het product of volgens de gebruikersinstructies met daarin het juiste gebruik en onderhoud, en
installatie of gebruik van het product in strijd met de veiligheidsnormen die gelden in het land waar het product
wordt gebruikt.
• schade veroorzaakt door ongelukken, inclusief maar niet beperkt tot bliksem, water, brand, onjuist gebruik of
verwaarlozing.
• aanpassing, schending, onleesbaarheid of verwijdering van het model- of serienummer op het product.
• schade voortkomend uit reparaties of aanpassingen die zijn uitgevoerd door niet-erkende serviceorganisaties
of personen.
• defecten in systemen waarin het product is ingebouwd of waarmee het wordt gebruikt.
4. Deze servicegarantie heeft geen betrekking op de wettelijke rechten van de klant volgens de geldende van
toepassing zijnde nationale wetten of het recht van de klant tegenover de winkelier als gevolg van hun verkoop/
aankoopcontract.
Kennisgeving: Een overzicht van alle erkende Nikon-servicestations zijn online te raadplegen via de volgende
link
https://www.europe-nikon.com/service/
It
Termini di garanzia
Questo apparecchio Nikon è garantito contro eventuali difetti di fabbricazione per un periodo di un anno al massimo
a partire dalla data di acquisto originale. Se durante questo periodo di garanzia, il prodotto si dimostra difettoso
a causa di materiali o lavorazione non appropriati, la nostra rete di assistenza tecnica autorizzata all’interno del
territorio di vendita di Nikon Europa B.V. provvederà, senza alcun addebito per la manodopera e i componenti, a
riparare il prodotto in base ai termini e alle condizioni stabilite di seguito. Nikon si riserva il diritto (a sua esclusiva
discrezione) di sostituire o riparare il prodotto.
1. Questa garanzia è disponibile solo dietro presentazione della scheda di garanzia compilata e della fattura o
ricevuta di acquisto originale indicante la data di acquisto, il tipo di prodotto e il nome del rivenditore, insieme al
prodotto.
Nikon si riserva il diritto di rifiutare il servizio di garanzia gratuita se i documenti sopra riportati non possono
essere presentati o se le informazioni in essi contenute sono incomplete o illeggibili.
2. Questa garanzia non copre:
• la manutenzione necessaria e la riparazione o sostituzione di componenti dovuta alla normale usura.
• modifiche per riqualificare il prodotto dal suo normale scopo, come descritto nei manuali d’uso, senza la previa
autorizzazione scritta da parte di Nikon.
• i costi di trasporto e tutti i rischi di trasporto relativi, direttamente o indirettamente, alla garanzia del prodotto.
• qualunque danno provocato da modifiche o regolazioni che potrebbero essere effettuate sul prodotto, senza
previa autorizzazione scritta da parte di Nikon, per soddisfare standard tecnici locali o nazionali in vigore in Paesi
diversi da quelli per cui il prodotto è stato originariamente progettato e/o fabbricato.
3. La garanzia non sarà applicabile nel caso di:
• danni causati dall’uso improprio, compresi, p1-ma non limitati alla mancata utilizzazione del prodotto per il suo
normale scopo o in base alle istruzioni per l’utente sul corretto utilizzo e la manutenzione, e all’installazione o
all’uso del prodotto non coerenti con gli standard di sicurezza in vigore nel Paese in cui viene utilizzato.
• danni causati da incidenti, compresi p1-ma non limitati a fulmini, acqua, incendi, abuso o negligenza.
• alterazione, imbrattamento, illeggibilità o rimozione del modello o del numero di serie sul prodotto.
• danni risultanti da riparazioni o regolazioni che sono state eseguite da organizzazioni o persone non autorizzate
all’assistenza.
• difetti in qualsiasi sistema in cui il prodotto è incorporato o con cui viene utilizzato.
4. Questa garanzia di assistenza non altera i diritti legali del consumatore derivanti dalle leggi nazionali in vigore
applicabili, né il diritto del consumatore nei riguardi del rivenditore derivante dal contratto di vendita/acquisto.
Avviso: Una descrizione generale di tutti i Centri di assistenza autorizzati Nikon è reperibile online seguendo
questo link
https://www.europe-nikon.com/service/
Es
Condiciones de la garantía
Su equipo Nikon está garantizado contra todo defecto de fabricación durante un año completo a partir de la fecha de
compra original. Si durante dicho período de garantía el producto presenta fallos causados por materiales o mano de
obra inapropiados, nuestra red de servicio autorizada dentro del territorio de ventas de Nikon Europe B.V. reparará el
producto, sin costo alguno por mano de obra ni piezas, según los términos y condiciones indicados a continuación. Nikon
se reserva el derecho (bajo su propia discreción) de sustituir o reparar el producto.
1. Esta garantía es válida únicamente mediante la presentación, junto con el producto, de la tarjeta de garantía
completa y la factura original o el recibo de compra en los que se indique la fecha de compra, el tipo de producto
y el nombre del distribuidor.
Nikon se reserva el derecho de rechazar el servicio de garantía gratuita si no se presentan los documentos
anteriores o si la información contenida en los mismos es incompleta o ilegible.
2. Esta garantía no cubre:
• el mantenimiento ni las reparaciones o sustitución de piezas necesarios debidos al uso y desgaste normales.
• las modificaciones realizadas para actualizar el producto más allá de su finalidad estándar tal y como se describe
en los manuales del usuario, sin el previo consentimiento por escrito de Nikon.
• los gastos y todos los riesgos de transporte relacionados directa o indirectamente con la garantía de los
productos.
• cualquier daño resultante por modificaciones o ajustes realizados en el producto, sin el previo consentimiento
de Nikon, con la finalidad de cumplir con los estándares técnicos locales o naciones aplicables en cualquier otro
país distinto a aquel en el que el producto fue originalmente diseñado y/o fabricado.
3. La garantía no será aplicable en caso de:
• los daños causados por un uso incorrecto, incluyendo pero no limitándose a, el uso del producto con finalidades
distintas a su propósito original o si no es utilizado en conformidad con las instrucciones del usuario o si se
utiliza, mantiene o instala incorrectamente o si el producto no se usa de forma consistente con los estándares
de seguridad aplicables en el país de uso.
• los daños causados por accidentes, incluyendo pero no limitándose a, rayos, agua, fuego, uso incorrecto o
negligencia.
• la alteración, desfiguración, ilegibilidad o eliminación del número de modelo o de serie del producto.
• los daños resultantes de las reparaciones o ajustes realizados por organizaciones o personas no autorizadas.
• los defectos en cualquiera de los sistemas en los que se incorpore el producto o en los que se use el mismo.
4. Esta garantía de servicio no afecta a los derechos estatutarios del consumidor en conformidad con las normativas
nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el distribuidor que surjan de su contrato
de ventas/adquisición.
Aviso: Podrá encontrar en línea a través del siguiente enlace una descripción general de las estaciones autorizadas
de servicio de Nikon
https://www.europe-nikon.com/service/
Pt
Termos da garantia
O seu equipamento Nikon é garantido contra quaisquer defeitos de fabrico durante um ano a partir da data da
aquisição original. Se durante este período de garantia o produto se apresentar como defeituoso devido a material
ou fabricação inadequados, a nossa rede de assistência autorizada dentro do território de venda da Nikon Europa B.V.
irá reparar o produto gratuitamente para mão-de-obra e peças, no termos e condições definidos abaixo. A Nikon
reserva-se o direito (a seu exclusivo critério) de substituir ou reparar o produto.
1. Esta garantia é facultada somente contra a apresentação da cartão de garantia preenchido e do original da fatura
ou do recibo da compra indicando a data de compra, tipo de produto e nome do revendedor, juntamente com o
produto.
A Nikon reserva-se o direito de recusar o serviço de garantia gratuito se os documentos acima não puderem ser
apresentados ou se a informação neles contida for incompleta ou ilegível.
2. Esta garantia não cobre:
• manutenção necessária e reparação ou substituição de peças devido ao uso e desgaste normais.
• modificações para melhorar o produto a partir da sua finalidade normal conforme descrito no manual do
utilizador, sem o consentimento escrito prévio da Nikon.
• custos do transporte e todos os riscos do transporte relacionados direta ou indiretamente com a garantia dos
produtos.
• qualquer dano resultante de modificações ou ajustes que possam ser feitos ao produto, sem o consentimento
escrito prévio da Nikon, a fim de cumprir com as normas técnicas locais ou nacionais em vigor em qualquer
outro país que não os para os quais o produto foi originalmente projetado e/ou fabricado.
3. A garantia não será aplicável no caso de:
• danos causados por uso indevido incluindo mas não limitado à não utilização do produto para o seu objetivo ou
de acordo com as instruções do utilizador sobre a utilização e manutenção corretas, e à instalação ou utilização
do produto contrariamente às normas de segurança vigentes no país onde este é usado.
• danos causados por acidentes incluindo mas não limitado a relâmpagos, água, fogo, má utilização ou
negligência.
• alteração, obliteração, ilegibilidade ou remoção do modelo ou número de série no produto.
• danos resultantes de reparações ou ajustes que tenham sido realizados por organizações ou pessoas de
assistência não autorizada.
• defeitos de qualquer sistema no qual o produto é incorporado ou com o qual é utilizado.
4. Esta garantia de serviço não afeta os direitos legais do consumidor de acordo com as leis nacionais em vigor
aplicáveis, nem os direitos do consumidor em relação ao revendedor resultantes do seu contrato de compra e
venda.
Aviso: Pode ser encontrada online uma descrição geral de todos os centros de assistência autorizado da Nikon
seguindo este link
https://www.europe-nikon.com/service/
SAMPL
SAM
PLE
PLE
PLE
..........................
MPLE
Käufers/Nom et adresse du client/
iente/Nombre y dirección del cliente/
dler/Revendeur/Dealer/Rivend
.......................
..........................................................................
er/Name
t/Nome e
o cliente
Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Reven
r/Distributor/Distributeur/
ope
Specyfikacje produktu
| Marka: | Nikon |
| Kategoria: | Obiektyw |
| Model: | AF-S Nikkor 300mm f/4E PF ED VR |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Nikon AF-S Nikkor 300mm f/4E PF ED VR, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Obiektyw Nikon
9 Kwietnia 2025
5 Stycznia 2025
8 Grudnia 2024
8 Grudnia 2024
8 Grudnia 2024
8 Grudnia 2024
8 Grudnia 2024
8 Grudnia 2024
Instrukcje Obiektyw
- MSI
- Lensbaby
- Vivitar
- Zeiss
- NiSi
- Samsung
- Sony
- Accsoon
- DZOFilm
- InLine
- Hasselblad
- Samyang
- Optoma
- Sigma
- ECS
Najnowsze instrukcje dla Obiektyw
3 Kwietnia 2025
2 Kwietnia 2025
2 Kwietnia 2025
2 Kwietnia 2025
2 Kwietnia 2025
2 Kwietnia 2025
2 Kwietnia 2025
1 Kwietnia 2025
1 Kwietnia 2025
1 Kwietnia 2025