Instrukcja obsługi Nikon Nikkor AF-S DX 18-55mm f/3.5-5.6G VR II
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Nikon Nikkor AF-S DX 18-55mm f/3.5-5.6G VR II (4 stron) w kategorii Obiektyw. Ta instrukcja była pomocna dla 30 osób i została oceniona przez 15.5 użytkowników na średnio 4.7 gwiazdek
                        Strona 1/4
                    
                    
                    
En
User’s Manual
De
Benutzerhandbuch
Fr
Manuel d’utilisation
Nl
Gebruikshandleiding
It
Manuale d’uso
Es
Manual del usuario
Pt
Manual do utilizador
Printed in Thailand
7MA0037E-01
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein DX-NIKKOR-Objektiv entschieden haben. Bitte 
lesen Sie vor der Verwendung dieses Produkts sowohl diese Anleitung als auch 
das Handbuch der Kamera sorgfältig.
Hinweis: DX-Objektive sind für den Gebrauch an digitalen Spiegelrefl exkameras 
mit Bildsensor im DX-Format ausgelegt, wie zum Beispiel die D7100 oder D5200. 
Der  Bildwinkel  eines  Objektivs  an  einer  DX-Format-Kamera  entspricht  dem 
Bildwinkel eines Objektivs mit einer etwa 1,5-mal längeren Brennweite an einer 
Kleinbildkamera.
F
F
F
FFür Ihre Sicherheit
ür Ihre Sicherheit
ür Ihre Sicherheit
ür Ihre Sicherheitür Ihre SicherheitFür Ihre Sicherheit
A
A
A
AAASICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISESICHERHEITSHINWEISESICHERHEITSHINWEISE
•  Nicht auseinanderbauen. Das Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv 
könnte zu Verletzungen führen. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das Produkt 
ausschließlich von einem qualifi zierten Fachmann repariert werden. Sollte das 
Produkt nach Herunterfallen oder wegen anderer Einwirkungen aufbrechen, 
entfernen Sie den Kamera-Akku bzw. trennen Sie den Netzadapter vom Netz 
und bringen Sie das Produkt zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
•  Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich ab. Wenn Sie Rauch 
oder  einen  ungewöhnlichen  Geruch  aus  Ihrer  Ausrüstung  wahrnehmen, 
trennen Sie sofort den Netzadapter vom Netz bzw. entfernen Sie den Kamera-
Akku. Geben Sie dabei acht, dass Sie sich nicht verbrennen. Der fortgesetzte 
Betrieb  könnte  zu  einem  Brand  oder  zu Verletzungen  führen.  Bringen  Sie 
nach Entnahme des Akkus die betroff enen Geräte zur Inspektion zum Nikon-
Kundendienst.
•  Nicht  in  Gegenwart  von  ent  ammbarem  Gas  verwenden. Der  Betrieb  von 
Elektrogeräten  in  Gegenwart  von  entfl ammbarem  Gas  könnte  zu  einer 
Explosion oder zu einem Brand führen.
•  Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher in die Sonne. Das Betrachten 
der Sonne oder einer anderen hellen Lichtquelle durch das Objektiv oder den 
Sucher kann zu bleibenden Schäden am Auge führen.
•  Außerhalb  der  Reichweite  von  Kindern  aufbewahren. Ein  Nichtbeachten  dieser 
Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen führen.
•  Beachten Sie folgende Vorkehrungen beim Umgang mit Kamera und Objektiv:
  -Schützen Sie Objektiv und Kamera vor Feuchtigkeit. Andernfalls könnte es 
zu einem Schaden am Produkt, einem Brand oder Stromschlag kommen.
  -Bedienen  Sie  die  Kamera  oder  das  Objektiv  nicht  mit  nassen  Händen. 
Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.
  -Halten Sie die Sonne sicher außerhalb des Bildbereiches, wenn Sie Motive 
im Gegenlicht aufnehmen. Sonnenstrahlen, die in der Kamera gebündelt 
werden,  wenn  sich  die  Sonne  im  oder  in  der  Nähe  des  Bildausschnitts 
befi ndet, können zu einem Brand führen.
  -Wird das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet, bringen Sie den vorderen 
und hinteren Objektivdeckel an und lagern Sie das Objektiv an einem Ort 
ohne direkte Sonneneinstrahlung. Wird es in direktem Sonnenlicht gelagert, 
könnte  das  Objektiv  die  Sonnenstrahlen  auf  entfl  ammbare  Objekte 
fokussieren und diese entzünden.
•  Tragen Sie Stative nicht mit montierter Kamera oder montiertem Objektiv. Es besteht 
die Gefahr zu stolpern oder versehentlich andere Personen zu stoßen, was zu 
Verletzungen führen kann.
•  Bewahren Sie das Produkt nicht an Orten auf, an denen es extrem hohen Temperaturen 
ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne. 
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme könnte einen Schaden oder einen 
Brand verursachen. 
■
■
■
■■■Objektivteile (Abbildung 1)
Objektivteile (Abbildung 1)
Objektivteile (Abbildung 1)
Objektivteile (Abbildung 1)Objektivteile (Abbildung 1)Objektivteile (Abbildung 1)
q Gegenlichtblende *
w Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende
e Markierung für die Ausrichtung der Gegenlichtblende
r Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende
t Fokussierring
y Zoomring
u Tubusentriegelung
i Brennweitenskala
o Markierung für Brennweitenskala
!0 Markierung für die Ausrichtung des Objektivs
!1 CPU-Kontakte
!2 A-M-Umschalter
!3 Bildstabilisator-EIN/AUS-Schalter
* optional
■
■
■
■■■Ansetzen und Abnehmen des Objektiv
Ansetzen und Abnehmen des Objektiv
Ansetzen und Abnehmen des Objektiv
Ansetzen und Abnehmen des ObjektivAnsetzen und Abnehmen des Objektivs
s
s
ssAnsetzen und Abnehmen des Objektivs
Ansetzen des Objektivs
Ansetzen des Objektivs
Ansetzen des Objektivs
Ansetzen des ObjektivsAnsetzen des ObjektivsAnsetzen des Objektivs
 z   Schalten Sie die Kamera ab und entfernen Sie den Gehäusedeckel der 
Kamera.
 x
  Nehmen Sie den hinteren Objektivdeckel ab.
c
  Setzen Sie das Objektiv an.
Richten Sie die Markierung für die Ausrichtung des Objektivs an 
der Markierung am Kameragehäuse aus, setzen Sie das Objektiv 
in den Bajonettanschluss der Kamera ein und drehen Sie es dann 
gegen den Uhrzeigersinn, bis es mit einem Klicken einrastet und 
die Markierung für die Ausrichtung des Objektivs nach oben zeigt.
Achten  Sie  darauf,  nicht  die  Tubusentriegelung  zu  betätigen, 
wenn Sie das Objektiv ansetzen oder abnehmen.
Abnehmen des Objektivs
Abnehmen des Objektivs
Abnehmen des Objektivs
Abnehmen des ObjektivsAbnehmen des ObjektivsAbnehmen des Objektivs
z
  Schalten Sie die Kamera ab.
 x
  Nehmen Sie das Objektiv ab.
Um das Objektiv abzunehmen, drücken Sie die 
Objektiventriegelungstaste, während Sie das Objektiv im 
Uhrzeigersinn drehen.
■
■
■
■■■V
V
V
VVor dem Gebrauch
or dem Gebrauch
or dem Gebrauch
or dem Gebrauchor dem GebrauchVor dem Gebrauch
Das Objektiv hat einen einziehbaren Tubus. Bevor Sie die Kamera mit Objektiv 
benutzen, müssen Sie den Zoomring entriegeln und ausfahren. Halten Sie die 
Tubusentriegelung gedrückt ( q) und drehen Sie den Zoomring wie gezeigt 
(w).
•  Um das Objektiv einzuziehen, halten Sie die Tubusentriegelung gedrückt und 
drehen Sie den Zoomring bis zum Einrasten in die entgegengesetzte Richtung.
•  Falls die Kamera mit eingezogenem Objektiv eingeschaltet wird, zeigt sie eine 
Warnung an, “F” oder “F”.
■
■
■
■■■Schar
Schar
Schar
ScharScharf
f
f
ffeinstellung
einstellung
einstellung
einstellungeinstellungScharfeinstellung
Der Fokusmodus wird bestimmt durch die Einstellungen an der Kamera und 
am A-M-Umschalter des Objektivs. Beachten Sie das Handbuch der Kamera für 
weitere Informationen zur Wahl des Fokusmodus an der Kamera.
Kamera-Fokusmodus
Kamera-Fokusmodus
Kamera-Fokusmodus
Kamera-FokusmodusKamera-FokusmodusKamera-Fokusmodus
Objektiv-Fokusmodus
Objektiv-Fokusmodus
Objektiv-Fokusmodus
Objektiv-FokusmodusObjektiv-FokusmodusObjektiv-Fokusmodus
A
A
A
AAAM
M
M
MMM
 AF Autofokus Manuelle Fokussierung mit 
elektronischer Einstellhilfe
 MF —
Autofokus
Autofokus
Autofokus
AutofokusAutofokusAutofokus
 z
  Versetzen Sie die Kamera in den AF (Autofokus)-Modus.
 x
  Stellen Sie den A-M-Umschalter am Objektiv auf A.
c Fokussieren Sie.
Drücken  Sie  den  Auslöser  bis  zum  ersten  Druckpunkt,  um  zu 
fokussieren.
Manuelle Fokussierung
Manuelle Fokussierung
Manuelle Fokussierung
Manuelle FokussierungManuelle FokussierungManuelle Fokussierung
z
  Stellen Sie den A-M-Umschalter am Objektiv auf M.
 x
  Fokussieren Sie.
Fokussieren Sie manuell mit Hilfe des Fokussierrings am Objektiv.
■
■
■
■■■Eine Anmerkung zu 
Eine Anmerkung zu 
Eine Anmerkung zu 
Eine Anmerkung zu Eine Anmerkung zu Weit- und Superweitwink
Weit- und Superweitwink
Weit- und Superweitwink
Weit- und SuperweitwinkWeit- und Superweitwinkelobjektiven
elobjektiven
elobjektiven
elobjektivenelobjektivenEine Anmerkung zu Weit- und Superweitwinkelobjektiven
Der  Autofokus  liefert  in  solchen  Situationen  wie  nachfolgend  aufgeführt 
möglicherweise nicht  das  erwartete  Ergebnis.  Fokussieren  Sie  dann manuell 
oder benutzen Sie den Fokusspeicher, um auf ein anderes Objekt im gleichen 
Abstand scharfzustellen und dann den gewünschten Bildausschnitt zu wählen.
Objekte im Hintergrund nehmen mehr Raum im 
Fokusmessfeld ein als das Hauptobjekt: Wenn das 
Fokusmessfeld sowohl Vordergrund- als auch 
Hintergrundobjekte enthält, fokussiert die Kamera 
möglicherweise auf den Hintergrund und das 
Hauptobjekt ist unscharf. 
Das Motiv enthält viele feine Details: Die Kamera 
hat eventuell Probleme mit dem Fokussieren auf 
Hauptobjekte, die kontrastarm oder kleiner als 
Objekte im Hintergrund sind. 
Weitere  Informationen  fi nden  Sie  im  Abschnitt “Gute  Ergebnisse  mit  dem 
Autofokus erzielen” im Kamerahandbuch.
■
■
■
■■■ 
 
 
  
Zoom und 
Zoom und 
Zoom und 
Zoom und Zoom und Tiefenschärfe
Tiefenschärfe
Tiefenschärfe
TiefenschärfeTiefenschärfe     Zoom und Tiefenschärfe
Drehen Sie vor dem Fokussieren am Zoomring, um die Brennweite einzustellen 
und den Bildausschnitt zu wählen. Verfügt die Kamera über eine Abblendtaste, 
kann die Tiefenschärfe im Sucher im Voraus bewertet werden.
Verwenden  Sie  den  Zoomring,  um  ein-  oder  auszuzoomen.  Es  können  nur 
dann Bilder aufgenommen werden, wenn der Wert auf der Brennweitenskala 
zwischen 18 und 55 mm liegt (Abbildung 2).
■
■
■
■■■Blende
Blende
Blende
BlendeBlendeBlende
Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt.
Zoom und Lichtstärke
Zoom und Lichtstärke
Zoom und Lichtstärke
Zoom und LichtstärkeZoom und LichtstärkeZoom und Lichtstärke
Brennweitenänderungen können die größte Blendenöff nung um bis zu 1⁄ LW 
verändern. Die Kamera berücksichtigt dies jedoch automatisch beim Einstellen 
der Belichtung, und Sie müssen nach Verstellen des Zooms keine Veränderungen 
an den Kameraeinstellungen vornehmen.
■
■
■
■■■Integrierte Blitzgeräte
Integrierte Blitzgeräte
Integrierte Blitzgeräte
Integrierte BlitzgeräteIntegrierte BlitzgeräteIntegrierte Blitzgeräte
Beim Einsatz eines integrierten Blitzgeräts kann das Objektiv unter Umständen 
einen sichtbaren Schatten ins Bild werfen. Nehmen Sie die Gegenlichtblende 
ab  und  halten  Sie  einen  Mindestabstand  von  0,6 m  zum  Motiv,  um  dies  zu 
vermeiden.
■
■
■
■■■Bildstabilisator (VR)
Bildstabilisator (VR)
Bildstabilisator (VR)
Bildstabilisator (VR)Bildstabilisator (VR)Bildstabilisator (VR)
Der  Bildstabilisator  (VR)  reduziert  die  aus  unruhiger  Kamerahaltung 
resultierende Verwacklungsunschärfe  und ermöglicht dadurch  um bis  zu 4,0 
Lichtwertstufen  längere  Belichtungszeiten  als  normal  *.  Dies  vergrößert  den 
Bereich der nutzbaren Belichtungszeiten und erlaubt Freihandaufnahmen ohne 
Stativ in zahlreichen Aufnahmesituationen.
* Ermittelt bei 55 mm Brennweite mit einer DX-Format-Kamera gemäß CIPA-
Standards (Camera and I P Amaging  roducts  ssociation); die Wirkung differiert 
abhängig vom Benutzer und den Aufnahmebedingungen. 
Verwendung des Bildstabilisator-EIN/A
Verwendung des Bildstabilisator-EIN/A
Verwendung des Bildstabilisator-EIN/A
Verwendung des Bildstabilisator-EIN/AVerwendung des Bildstabilisator-EIN/AUS-Schalters
US-Schalters
US-Schalters
US-SchaltersUS-SchaltersVerwendung des Bildstabilisator-EIN/AUS-Schalters
•  Wählen Sie ON (EIN), um den Bildstabilisator einzuschalten. Der 
Bildstabilisator wird aktiviert, wenn der Auslöser bis zum ersten 
Druckpunkt gedrückt wird; er verringert die Auswirkungen der 
Kamera-Verwacklung  zugunsten  präziserer  Einstellung  von 
Bildausschnitt und Schärfe.
•  Wählen Sie OFF (AUS), um den Bildstabilisator auszuschalten.
Verwendung des Bildstabilisators: Hin
Verwendung des Bildstabilisators: Hin
Verwendung des Bildstabilisators: Hin
Verwendung des Bildstabilisators: HinVerwendung des Bildstabilisators: Hinweise
weise
weise
weiseweiseVerwendung des Bildstabilisators: Hinweise
•  Drücken Sie bei Verwendung des Bildstabilisators den Auslöser bis zum ersten 
Druckpunkt und warten Sie, bis sich das Bild im Sucher stabilisiert, bevor Sie 
den Auslöser vollständig drücken.
•  Wenn  der  Bildstabilisator  aktiv  ist,  ist  das  Bild  im  Sucher  möglicherweise 
verschwommen,  wenn  der  Auslöser  gedrückt  wurde.  Dies  stellt  keine 
Fehlfunktion dar.
•  Wird die Kamera geschwenkt, gleicht der Bildstabilisator nur die Verwacklung 
aus, die nicht zur Schwenkbewegung gehört (wenn die Kamera beispielsweise 
horizontal  geschwenkt  wird,  wirkt  der  Bildstabilisator  nur  auf  vertikale 
Verwacklungen), so dass ein sauberes Mitziehen der Kamera in einem weiten 
Bogen deutlich leichter fällt.
•  Schalten  Sie  die  Kamera  nicht  ab  und  entfernen  Sie  nicht  das  Objektiv, 
während der Bildstabilisator aktiv ist.
•  Verfügt die Kamera über ein eingebautes Blitzgerät, wird der Bildstabilisator 
deaktiviert, solange das Blitzgerät sich aufl ädt.
•  Wählen  Sie OFF,  wenn die Kamera auf  einem  Stativ  montiert ist.  Falls aber 
die  Kamera  auf  einem  unverriegelten  Stativkopf  oder  einem  Einbeinstativ 
montiert ist, empfi ehlt sich die Einstellung ON.
■
■
■
■■■ 
 
 
  
Die optionale Gegenlichtblende
Die optionale Gegenlichtblende
Die optionale Gegenlichtblende
Die optionale GegenlichtblendeDie optionale Gegenlichtblende Die optionale Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und hält Streulicht ab, das ansonsten 
zu Kontrastverlust oder Geisterbildern führen würde.
Befestigen der Gegenlichtblende
Befestigen der Gegenlichtblende
Befestigen der Gegenlichtblende
Befestigen der GegenlichtblendeBefestigen der GegenlichtblendeBefestigen der Gegenlichtblende
Richten  Sie  die  Markierung  für  das 
Ansetzen  der  Gegenlichtblende  (●)  an 
der  Markierung  für  die  Ausrichtung  der 
 Gegenlichtblende  ( )  aus.  Drehen  Sie 
anschließend  die  Gegenlichtblende  (w), 
bis die ● -Markierung an der Markierung 
für  die  Arretierung  der  Gegenlichtblende 
steht (—).
Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der Nähe 
des  -Symbols an der Basis fest und umfassen Sie sie nicht zu fest. Mit falsch 
angebrachter Gegenlichtblende können Vignettierungen auftreten.
Die Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv angebracht werden, 
wenn sie nicht verwendet wird.
■
■
■
■■■Pfl
Pfl
Pfl
PflPfl
  ege des Objektivs
ege des Objektivs
ege des Objektivs
ege des Objektivsege des ObjektivsPfl ege des Objektivs
•  Tragen oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten 
Gegenlichtblende.
•   Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
•  Verwenden Sie einen Blasebalg zum Entfernen von Staub und Fusseln von 
den  Linsenfl ächen.  Um  Schmierfl ecke  und  Fingerabdrücke  zu  entfernen, 
bringen Sie eine kleine Menge Ethanol oder Objektivreiniger auf ein weiches, 
sauberes Baumwolltuch oder ein Objektivreinigungstuch auf und reinigen Sie 
die Linse mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außen. Achten Sie dabei 
darauf, dass keine Schmierfl ecke verbleiben, und berühren Sie das Glas nicht 
mit den Fingern.
•  Verwenden  Sie  niemals  organische  Lösungsmittel  wie  Verdünner  oder 
Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.
•  Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein Klarglasfi lter 
(NC) verwendet werden.
 •  Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem Objektiv 
an, bevor sie es in seiner Tasche verstauen.
•  Wenn das Objektiv für längere Zeit  nicht verwendet wird, lagern Sie es an 
einem  kühlen,  trockenen  Ort,  um  Schimmel  und  Korrosion  zu  vermeiden. 
Lagern  sie  das  Objektiv  nicht  direkt  in  der  Sonne  oder  zusammen  mit 
Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer.
 •  Halten Sie das Objektiv stets trocken. Die Korrosion innenliegender Teile kann 
zu irreparablen Schäden führen.
•  Das Lagern  des Objektivs an sehr heißen Orten kann Teile aus  verstärktem 
Kunststoff  beschädigen oder verformen.
■
■
■
■■■Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes ZubehörIm Lieferumfang enthaltenes ZubehörIm Lieferumfang enthaltenes Zubehör
•  Vorderer Objektivdeckel LC-52 mit Rastmechanik (52 mm)
•  Hinterer Objektivdeckel
■
■
■
■■■Kompa
Kompa
Kompa
KompaKompatibles Zubehör
tibles Zubehör
tibles Zubehör
tibles Zubehörtibles ZubehörKompatibles Zubehör
•  52 mm-Schraubfi lter
•  Bajonett-Gegenlichtblende HB-69
•  Objektivbeutel CL-0815
•  Hinterer Objektivdeckel LF-4
■
■
■
■■■T
T
T
TTechnische Daten
echnische Daten
echnische Daten
echnische Datenechnische DatenTechnische Daten
Typ
Typ
Typ
TypTyp Typ Typ G AF-S DX Objektiv mit eingebauter CPU und 
F-Bajonettanschluss
Brennweit
Brennweit
Brennweit
BrennweitBrennweite
e
e
ee Brennweite 18 – 55 mm
Lichtstärke
Lichtstärke
Lichtstärke
LichtstärkeLichtstärke Lichtstärke 1 : 3,5 – 5,6
Optischer Aufbau
Optischer Aufbau
Optischer Aufbau
Optischer AufbauOptischer Aufbau Optischer Aufbau 11 Linsen in 8 Gruppen (einschließlich einer asphärischen 
Linse)
Bildwinkel
Bildwinkel
Bildwinkel
BildwinkelBildwinkelBildwinkel 76° – 28°50
Brennweit
Brennweit
Brennweit
BrennweitBrennweitensk
ensk
ensk
enskenskala
ala
ala
alaala Brennweitenskala Unterteilt in Millimeter (18, 24, 35, 45, 55)
Entfernungsinformation
Entfernungsinformation
Entfernungsinformation
EntfernungsinformationEntfernungsinformation Entfernungsinformation Übermittlung an die Kamera
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom Zoom Manueller Zoom mit unabhängigem Zoomring
Fokussierung
Fokussierung
Fokussierung
FokussierungFokussierung Fokussierung Autofokus durch Silent-Wave-Motor gesteuert, 
separater Fokussierring für manuelle Fokussierung
Bildstabilisator
Bildstabilisator
Bildstabilisator
BildstabilisatorBildstabilisatorBildstabilisator Bewegliche Linsengruppe mit V Coice- oil-
Motoren (VCMs)
Naheinstellgrenze
Naheinstellgrenze
Naheinstellgrenze
NaheinstellgrenzeNaheinstellgrenze Naheinstellgrenze •   : 0,28 m von der Sensorebene bei allen AF
Zoompositionen
•   : 0,25 m von der Sensorebene bei allen MF
Zoompositionen
Blendenlamellen
Blendenlamellen
Blendenlamellen
BlendenlamellenBlendenlamellen Blendenlamellen 7 (abgerundet)
Blendensteuerung
Blendensteuerung
Blendensteuerung
BlendensteuerungBlendensteuerung Blendensteuerung Vollautomatisch
Blendenbereich
Blendenbereich
Blendenbereich
BlendenbereichBlendenbereich Blendenbereich •  18 mm Brennweite: 3,5 bis 22
•  55 mm Brennweite: 5,6 bis 36
Die  angezeigte  kleinste  Blendenöffnung  kann 
abhängig  von  der  an  der  Kamera  gewählten 
Belichtungsschrittweite variieren.
Belichtungsmessung
Belichtungsmessung
Belichtungsmessung
BelichtungsmessungBelichtungsmessung Belichtungsmessung Offenblende
Filtergewinde
Filtergewinde
Filtergewinde
FiltergewindeFiltergewinde Filtergewinde 52 mm (P  = 0,75 mm)
Abmessungen
Abmessungen
Abmessungen
AbmessungenAbmessungen Abmessungen Etwa 66 mm maximaler Durchmesser × 59,5 mm 
(Länge ab Bajonettauflage bei eingezogenem Objektiv)
Gewicht
Gewicht
Gewicht
GewichtGewicht Gewicht ca. 195 g
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
Nederlands
Gefeliciteerd met de aanschaf van een DX NIKKOR-objectief. Lees voordat u dit 
product gebruikt zorgvuldig deze instructies en de camerahandleiding door.
Opmerking: DX-objectieven zijn geschikt voor gebruik met DX-formaat digitale 
refl excamera’s  zoals  de  D7100  of  D5200.  De  beeldhoek  van  een  objectief 
op  een  DX-formaat  camera  is  gelijkwaardig  aan  dat  van  een  objectief  met 
een  brandpuntsafstand  die  ongeveer  1,5  ×  langer  is,  gemonteerd  op  een 
kleinbeeldcamera.
V
V
V
VVoor uw veiligheid
oor uw veiligheid
oor uw veiligheid
oor uw veiligheidoor uw veiligheidVoor uw veiligheid
A
A
A
AAAW
W
W
WWAARSCHUWINGEN
AARSCHUWINGEN
AARSCHUWINGEN
AARSCHUWINGENAARSCHUWINGENWAARSCHUWINGEN
•  Niet demonteren. Het aanraken van de interne onderdelen van de camera of het 
objectie kan letsel veroorzaken. In het geval van een defect moet het product 
alleen  door  een  gekwalifi ceerd  technicus  worden  gerepareerd.  Mocht  het 
product openbreken als gevolg van een val of ander ongeluk, verwijder de 
camerabatterij en/of ontkoppel de lichtnetadapter en breng het product naar 
een Nikon geautoriseerd servicecenter.
•  Zet de camera in het geval van een defect onmiddellijk uit. Bemerkt u dat er rook of 
een andere ongebruikelijke geur uit het apparaat komt, haal dan onmiddellijk 
de lichtnetadapter uit het stopcontact en verwijder de camerabatterij en zorg 
dat u geen brandwonden oploopt. Het voortzetten van de werking van het 
apparaat kan brand of letsel  tot gevolg hebben.  Breng na het verwijderen 
van  de  batterij  het  apparaat  voor  inspectie  naar  een  Nikon  geautoriseerd 
servicecenter.
•  Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbaar gas. Het bedienen van elektronische 
apparatuur in de aanwezigheid van brandbaar gas kan een explosie of brand tot 
gevolg hebben.
•  Kijk niet via het objectief of de camerazoeker naar de zon. Kijken naar de zon of andere 
heldere lichtbron via  het objectief of de zoeker kan permanent visueel  letsel 
veroorzaken.
 •  Houd buiten bereik van kinderen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel 
kan letsel tot gevolg hebben.
 •  Neem tijdens het hanteren van het objectief en de camera de volgende voorzorgsmaatregelen 
in acht:
-
Houd het objectief en de camera droog. Het niet in acht  nemen van 
deze voorzorgsmaatregel  kan  schade aan het objectief, brand of een 
elektrische schok tot gevolg hebben.
  -Hanteer het objectief of de camera niet met natte handen. Het niet in 
acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot 
gevolg hebben.
  -Houd de zon goed uit het beeld tijdens het opnemen van onderwerpen 
met tegenlicht. Zonlicht dat wordt scherpgesteld in de camera terwijl 
de zon zich in of nabij het beeld bevindt kan brand veroorzaken.
-
Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief voor langere tijd 
niet wordt gebruikt en bewaar het objectief niet in direct zonlicht. Als 
u het in direct zonlicht laat liggen, kan het objectief de zonnestralen op 
brandbare objecten scherpstellen en brand veroorzaken.
•  Draag geen statieven met het objectief of de camera eraan bevestigd. U kunt struikelen 
of per ongeluk anderen raken, met letsel als gevolg.
•  Laat het product niet achter waar het wordt blootgesteld aan extreem hoge temperaturen 
zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht. Het niet in acht nemen van deze 
voorzorgsmaatregel kan schade of brand veroorzaken. 
■
■
■
■■■Onderdelen van het objectief (afbeelding 1)
Onderdelen van het objectief (afbeelding 1)
Onderdelen van het objectief (afbeelding 1)
Onderdelen van het objectief (afbeelding 1)Onderdelen van het objectief (afbeelding 1)Onderdelen van het objectief (afbeelding 1)
q Zonnekap *
w Vergendelmarkering op zonnekap
e Uitlijnmarkering op zonnekap
r Bevestigingsmarkering voor zonnekap
t Scherpstelring
y Zoomring
u Knop intrekbare objectiefcilinder
i Schaal brandpuntsafstand
o Markering brandpuntsafstand
!0 Objectiefbevestigingsmarkering
!1 CPU-contacten
!2 Schakelaar A-M-stand
!3 Vibratiereductie ON/OFF (AAN/UIT)-schakelaar
* Optioneel.
■
■
■
■■■Het objectief bevestigen en v
Het objectief bevestigen en v
Het objectief bevestigen en v
Het objectief bevestigen en vHet objectief bevestigen en verwijderen
erwijderen
erwijderen
erwijderenerwijderenHet objectief bevestigen en verwijderen
Het objectief bevestigen
Het objectief bevestigen
Het objectief bevestigen
Het objectief bevestigenHet objectief bevestigenHet objectief bevestigen
z  Zet de camera uit en verwijder de bodydop van de camera.
x  Verwijder de achterste objectiefdop.
c  Bevestig het objectief.
Positioneer  het  objectief  in  de  bajonetvatting  van  de  camera, 
waarbij de objectiefbevestigingsmarkering op één lijn ligt met de 
bevestigingsmarkering  op  de  camerabody  en  draai  vervolgens 
het objectief met de wijzers van de klok mee, totdat deze met de 
objectiefbevestigingsmarkering bovenaan op zijn plaats klikt.
Let op dat u niet op de knop van de intrekbare objectiefcilinder 
drukt tijdens het bevestigen of verwijderen van het objectief.
Het objectief verwijderen
Het objectief verwijderen
Het objectief verwijderen
Het objectief verwijderenHet objectief verwijderenHet objectief verwijderen
z  Zet de camera uit.
x  Verwijder het objectief.
Druk, tijdens het met de klok mee draaien van het objectief, op de 
objectiefontgrendeling om het objectief te verwijderen.
■
■
■
■■■
V
V
V
VVoor gebruik
oor gebruik
oor gebruik
oor gebruikoor gebruikVoor gebruik
Het  objectief  beschikt  over  een  intrekbaar  cilinder.  Ontgrendel  en  verleng 
eerst de zoomring voordat u de camera in gebruik neemt. Houd de knop voor 
de  intrekbare  objectiefcilinder  ingedrukt  ( q),  draai  aan  de  zoomring  zoals 
aangeduid (w).
 •  Om het objectief in te trekken, houd de knop voor de intrekbare objectiefcilinder 
ingedrukt  en  draai  in  tegengestelde  richting  aan  de  zoomring  totdat  deze 
vergrendelt.
 •  Als de camera met ingetrokken objectief wordt ingeschakeld, geeft de camera 
een waarschuwing, “F” of “ ” weer.F
■
■
■
■■■Scherpstellen
Scherpstellen
Scherpstellen
ScherpstellenScherpstellenScherpstellen
Scherpstelstand wordt bepaald door de scherpstelstand van de camera en de 
schakelaarpositie van de A-M-stand van het objectief. Zie de camerahandleiding 
voor informatie over cameraselectie van de scherpstelstand.
Camerascherpstelstand
Camerascherpstelstand
Camerascherpstelstand
CamerascherpstelstandCamerascherpstelstandCamerascherpstelstand
Objectiefscherpstelstand
Objectiefscherpstelstand
Objectiefscherpstelstand
ObjectiefscherpstelstandObjectiefscherpstelstandObjectiefscherpstelstand
A
A
A
AAAM
M
M
MMM
 AF Autofocus Handmatige scherpstelling met 
elektronische afstandsmeter
 MF —
Autofocus
Autofocus
Autofocus
AutofocusAutofocusAutofocus
z  Stel de camera in op AF (autofocus).
x  Schuif de objectiefschakelaar voor de A-M-stand naar  .A
c Stel scherp.
Druk de ontspanknop half in om scherp te stellen.
Handmatige scherpstelling
Handmatige scherpstelling
Handmatige scherpstelling
Handmatige scherpstellingHandmatige scherpstellingHandmatige scherpstelling
z  Schuif de objectiefschakelaar voor de A-M-stand naar  .M
x Stel scherp.
Stel handmatig scherp met behulp van de scherpstelring.
■
■
■
■■■
Ee
Ee
Ee
EeEen 
n 
n 
n n op
op
op
opopmer
mer
mer
mermerki
ki
ki
kiking 
ng 
ng 
ng ng Een opmerking o
o
o
ooov
v
v
vver 
er 
er 
er er gr
gr
gr
grgroot
oot
oot
ootoothoe
hoe
hoe
hoehoek-
k-
k-
k-k- e
 e
 e
 e en s
n s
n s
n sn sup
up
up
upuper
er
er
erergr
gr
gr
grgroot
oot
oot
ootoothoe
hoe
hoe
hoehoeko
ko
ko
kokobj
bj
bj
bjbject
ect
ect
ectectie
ie
ie
ieieve
ve
ve
veven
n
n
nnver groothoek- en supergroothoekobjectieven
Autofocus  verschaft  mogelijk  niet  de  gewenste  resultaten  in  situaties  zoals 
hieronder  getoond.  Gebruik  in  deze  gevallen  handmatige  scherpstelling  of 
gebruik scherpstelvergrendeling om een ander onderwerp scherp te stellen op 
dezelfde afstand en stel de foto opnieuw samen.
Objecten op de achtergrond nemen meer van het 
scherpstelpunt in beslag dan het hoofdonderwerp: 
Als het  scherpstelpunt zowel voorgrond- als 
achtergrondobjecten  bevat, stelt de camera 
mogelijk scherp op de achtergrond en kan het 
onderwerp onscherp zijn. 
Het onderwerp bevat veel  jne details: De camera 
kan moeite hebben met het scherpstellen van 
onderwerpen die weinig contrast hebben of 
kleiner lijken dan de objecten op de achtergrond. 
Voor meer informatie, zie “Goede resultaten met autofocus” in de camerahandleiding.
■
■
■
■■■ 
 
 
  
Zoom en scherptediepte
Zoom en scherptediepte
Zoom en scherptediepte
Zoom en scherptediepteZoom en scherptediepte Zoom en scherptediepte
Draai aan de zoomring voordat u scherpstelt om de brandpuntsafstand aan te 
passen en de foto te kadreren. Als de camera over voorbeeld scherptediepte 
beschikt  (stop  omlaag),  kan  scherptediepte  ook  als  voorbeeld  in  de  zoeker 
worden bekeken.
Gebruik de zoomring om in en uit te zoomen. Er kunnen alleen foto’s worden 
gemaakt wanneer de schaal van de brandpuntsafstand tussen 18 en 55 mm ligt 
(afbeelding 2).
■
■
■
■■■Diafragma
Diafragma
Diafragma
DiafragmaDiafragmaDiafragma
Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen aangepast.
Zoom en maximale diafragma
Zoom en maximale diafragma
Zoom en maximale diafragma
Zoom en maximale diafragmaZoom en maximale diafragmaZoom en maximale diafragma
Wijzigt zodat zoom het maximale diafragma tot maximaal 1⁄ LW aan kan passen. 
De  camera  houdt  er  bij  het  instellen  van  de  belichting  echter  automatisch 
rekening mee en zijn er geen modifi caties van de camera-instellingen vereist 
voor de volgende zoomaanpassingen.
■
■
■
■■■Ingebouwde fl
Ingebouwde fl
Ingebouwde fl
Ingebouwde flIngebouwde fl
  itser
itser
itser
itseritserIngebouwde fl itser
Maak  opnames  bij  een  bereik  van  0,6 m  of  meer  bij  het  gebruik  van  de 
ingebouwde fl itser op camera’s die zijn uitgerust met een ingebouwde fl itser en 
verwijder de zonnekap om vignettering te voorkomen (schaduwen daar waar 
het uiteinde van het objectief de ingebouwde fl itser verduistert).
■
■
■
■■■V
V
V
VVibratiereductie (VR)
ibratiereductie (VR)
ibratiereductie (VR)
ibratiereductie (VR)ibratiereductie (VR)Vibratiereductie (VR)
Vibratiereductie  (VR)  vermindert  onscherpte  veroorzaakt  door  cameratrilling, 
waarbij sluitertijden tot maximaal 4,0 stops langer duren dan anders het geval 
zou zijn*. Dit verhoogt het bereik van de beschikbare sluitertijden en laat hand-
held, statiefvrije fotografi e toe in vele verschillende situaties.
* Gemeten  bij  55  mm  met  een  camera  in  DX-formaat  overeenkomstig  de 
C I P Aamera and  maging  roducts  ssociation [CIPA]-normen;  effecten variëren 
afhankelijk van de fotograaf en de opnameomstandigheden.
De vibratiereduc
De vibratiereduc
De vibratiereduc
De vibratiereducDe vibratiereductie AAN/UIT
tie AAN/UIT
tie AAN/UIT
tie AAN/UITtie AAN/UIT-schakelaar gebruiken
-schakelaar gebruiken
-schakelaar gebruiken
-schakelaar gebruiken-schakelaar gebruiken De vibratiereductie AAN/UIT-schakelaar gebruiken
•    Selecteer ON (AAN) om vibratiereductie in te schakelen.
Vibratiereductie wordt geactiveerd wanneer de ontspanknop 
half wordt ingedrukt, waarbij de effecten van cameratrilling 
voor verbeterde kadrering en scherpstelling worden 
verminderd.
•  Selecteer OFF (UIT) om vibratiereductie uit te schakelen.
Vibratiereductie gebruiken: opmerkingen
Vibratiereductie gebruiken: opmerkingen
Vibratiereductie gebruiken: opmerkingen
Vibratiereductie gebruiken: opmerkingenVibratiereductie gebruiken: opmerkingenVibratiereductie gebruiken: opmerkingen
•  Druk bij het gebruik van vibratiereductie de ontspanknop half in en wacht 
totdat de afbeelding in de zoeker is gestabiliseerd, voordat de ontspanknop in 
zijn geheel wordt ingedrukt.
•  Wanneer vibratiereductie actief is, kan de afbeelding in de zoeker onscherp 
worden nadat de sluiter wordt ontspannen. Dit duidt niet op een defect.
 •  Wanneer de camera wordt gepand, past vibratiereductie alleen de beweging 
toe die geen deel uitmaakt van de pan (als de camera bijvoorbeeld horizontaal 
wordt gepand, wordt alleen vibratiereductie voor verticale trilling toegepast), 
waardoor het veel eenvoudiger is de camera gelijkmatig in een brede boog 
te pannen.
•  Zet de camera niet uit of verwijder het objectief niet wanneer vibratiereductie 
in werking is.
 •  Als de camera is voorzien van een ingebouwde fl itser, wordt vibratiereductie 
uitgeschakeld wanneer de fl itser laadt.
•  Selecteer OFF (UIT) wanneer de camera op een statief is gemonteerd, maar 
geldt niet als het een niet-vergrendelde statiefkop betreft of de camera op een 
monopod is gemonteerd. In dat geval wordt ON (AAN) aanbevolen.
■
■
■
■■■De optionele zonnekap
De optionele zonnekap
De optionele zonnekap
De optionele zonnekapDe optionele zonnekapDe optionele zonnekap
De zonnekappen beschermt het objectief en blokkeert dwaallicht dat anders 
lichtvlekken of beeldschaduwen veroorzaakt.
De zonnekap bevestige
De zonnekap bevestige
De zonnekap bevestige
De zonnekap bevestigeDe zonnekap bevestigen
n
n
nnDe zonnekap bevestigen
Breng  de  bevestigingsmarkering  op 
de  zonnekap  (●)  op  één  lijn  met  de 
 uitlijnmarkering op de zonnekap ( )  en 
draai  vervolgens  aan  de  zonnekap  (w) 
totdat  de  ● -markering  op  één  lijn  is 
gebracht met de vergrendelmarkering op 
de zonnekap (—).
Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij het   symbool 
op de bijbehorende basis om te stevig vastpakken te vermijden. Vignettering 
kan zich voordoen als de kap niet juist is bevestigd.
Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en gemonteerd op 
het objectief.
■
■
■
■■■Onderhoud objectief
Onderhoud objectief
Onderhoud objectief
Onderhoud objectiefOnderhoud objectiefOnderhoud objectief
•  Pak  of  houd  het  objectief  of  de  camera  niet  alleen  met  behulp  van  de 
zonnekap vast.
•   Houd de CPU-contacten schoon.
•  Gebruik  een  blaasbalgje  om  stof  en  pluizen  van  de  objectiefoppervlakken 
te verwijderen. Voor het verwijderen van vlekken en vingerafdrukken moet 
u een kleine hoeveelheid ethanol of objectiefreiniger op een zachte, schone 
katoenen  doek of objectiefreinigingsdoekje aanbrengen  en reinig met  een 
draaiende  beweging vanuit het midden naar buiten toe. Zorg dat er  geen 
vegen achterblijven en raak het glas niet met uw vingers aan.
 •  Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen 
zoals verfthinner of benzeen.
 •  De zonnekap of NC-fi lters kunnen worden gebruikt ter bescherming van het 
voorste objectiefelement.
 •  Bevestig de voor- en achterlensdoppen voordat u het objectief in het fl exibele 
tasje plaatst.
 •  Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een koele 
en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in 
direct zonlicht of in combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.
•  Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne mechanisme 
kan onherstelbare schade veroorzaken.
•  Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade veroorzaken of 
onderdelen gemaakt van versterkt plastic kunnen kromtrekken.
■
■
■
■■■Meegeleve
Meegeleve
Meegeleve
MeegeleveMeegeleverde accessoir
rde accessoir
rde accessoir
rde accessoirrde accessoires
es
es
esesMeegeleverde accessoires
•  52 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-52
•  Achterste objectiefdop
■
■
■
■■■Compatibele ac
Compatibele ac
Compatibele ac
Compatibele acCompatibele accessoires
cessoires
cessoires
cessoirescessoiresCompatibele accessoires
•  52 mm vastschroefbare fi lters
•  Bajonetkap HB-69
•  Flexibel objectiefetui CL-0815
•  Achterste objectiefdop LF-4
■
■
■
■■■Specifi
Specifi
Specifi
SpecifiSpecifi
  caties
caties
caties
catiescatiesSpecifi caties
Type
Type
Type
TypeType Type Type G AF-S DX-objectief met ingebouwde CPU- en 
F-vatting
Brandpuntsafstand
Brandpuntsafstand
Brandpuntsafstand
BrandpuntsafstandBrandpuntsafstand Brandpuntsafstand 18 – 55 mm
Maximale diafragma
Maximale diafragma
Maximale diafragma
Maximale diafragmaMaximale diafragma Maximale diafragma f/3.5 – 5.6
Objectiefconstruc
Objectiefconstruc
Objectiefconstruc
ObjectiefconstrucObjectiefconstructie
tie
tie
tietie Objectiefconstructie 11 elementen in 8 groepen (inclusief 1 asferisch objectiefelement)
Weerga
Weerga
Weerga
WeergaWeergavehoek
vehoek
vehoek
vehoekvehoekWeergavehoek 76° – 28°50
Schaal 
Schaal 
Schaal 
Schaal Schaal Schaal 
brandpuntsafstand
brandpuntsafstand
brandpuntsafstand
brandpuntsafstandbrandpuntsafstandbrandpuntsafstand Gegradeerd in millimeters (18, 24, 35, 45, 55)
Afstandsinformatie
Afstandsinformatie
Afstandsinformatie
AfstandsinformatieAfstandsinformatie Afstandsinformatie Uitvoer naar camera
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom Zoom Handmatige zoom met behulp van zoomring
Scherpstellen
Scherpstellen
Scherpstellen
ScherpstellenScherpstellenScherpstellen
Met  Silent  Wave  Motor  aangestuurde  autofocus  met 
afzonderlijke scherpstelring voor handmatige scherpstelling
Vibratiereductie
Vibratiereductie
Vibratiereductie
VibratiereductieVibratiereductie Vibratiereductie Lens-shift met behulp van v c moice  oil  otors (VCMs)
Kortste 
Kortste 
Kortste 
Kortste Kortste Kortste 
scherpstelafstand
scherpstelafstand
scherpstelafstand
scherpstelafstandscherpstelafstandscherpstelafstand
•  AF: 0,28 m van fi lmvlak bij alle zoomstanden
•  MF: 0,25 m van fi lmvlak bij alle zoomstanden
Diafragmabladen
Diafragmabladen
Diafragmabladen
DiafragmabladenDiafragmabladen Diafragmabladen 7 (ronde diafragmaopeningen)
Diafragma
Diafragma
Diafragma
DiafragmaDiafragma Diafragma Volledig automatisch
Diafragmabereik
Diafragmabereik
Diafragmabereik
DiafragmabereikDiafragmabereik Diafragmabereik •  18 mm brandpuntsafstand: f/3.5 tot f/22
•   : f/5.6 tot f/3655 mm brandpuntsafstand
Het  weergegeven  minimale  diafragma  kan  variëren 
afhankelijk  van  de  grootte  van  de  belichtingstoename 
die is geselecteerd met de camera.
Lichtmeting
Lichtmeting
Lichtmeting
LichtmetingLichtmeting Lichtmeting Volledig diafragma
Maat voor filters/
Maat voor filters/
Maat voor filters/
Maat voor filters/Maat voor filters/Maat voor filters/
voorzetlenzen
voorzetlenzen
voorzetlenzen
voorzetlenzenvoorzetlenzenvoorzetlenzen 52 mm (P = 0,75 mm)
Afmetingen
Afmetingen
Afmetingen
AfmetingenAfmetingen Afmetingen Ca. 66 mm  maximum  diameter  ×  59,5 mm  (afstand vanaf 
objectiefbevestigingsvlak  van  de  camera  wanneer  het  objectief  wordt 
ingetrokken)
Gewicht
Gewicht
Gewicht
GewichtGewicht Gewicht Ca. 195 g
Nikon behoudt zich het recht de specifi caties van de hardware, zoals beschreven in 
deze handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
AF-S DX NIKKOR 18–55mm f/3.5–5.6G VR II
DU
DU
DU
DUDUMM
MM
MM
MMMMY
Y
Y
YYDUMMY
Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/afbeelding 2
Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/afbeelding 1
English
Thank you for your purchase of a DX NIKKOR lens. Before using this product, 
please carefully read both these instructions and the camera manual.
Note: DX lenses are for use with DX-format digital single-lens refl ex cameras 
such as the D7100 or D5200. The angle of view of a lens on a DX-format 
camera is equivalent to that of a lens with a focal length about 1.5 × longer 
mounted on a 35 mm format camera.
F
F
F
FFor 
or 
or 
or or Y
Y
Y
YYour Safety
our Safety
our Safety
our Safetyour SafetyFor Your Safety
A
A
A
AAACAUTIONS
CAUTIONS
CAUTIONS
CAUTIONSCAUTIONSCAUTIONS
 •  Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens could 
result in injury.  In the event of malfunction, the product should be re-
 paired only by a qualifi ed technician.  Should the product break open as 
the result of a fall or other accident, remove the camera battery and/or 
disconnect the AC adapter and then take the product to a Nikon-autho-
rized service center for inspection.
   •  Turn the camera o   immediately in the event of malfunction.  Should you notice 
smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately un-
plug the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid 
 burns.  Continued operation could result in fi re or injury.  After removing 
the battery, take the equipment to a Nikon-authorized service center for 
inspection.
   •  Do not use in the presence of  ammable gas.  Operating electronic equipment 
in the presence of fl ammable gas could result in explosion or fi re.
 •  Do not look at the sun through the lens or the camera view nder. Viewing the sun 
or other bright light source through the lens or viewfi nder could cause 
permanent visual impairment.
   •  Keep out of reach of children.  Failure to observe this precaution could result 
in injury.
 •  Observe the following precautions when handling the lens and camera:
  -Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution could 
result in damage to the product, fi re, or electric shock.
  -Do not handle the lens or camera with wet hands.  Failure to observe this 
precaution could result in electric shock.
  -Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. Sun-
light focused into the camera when the sun is in or close to the frame 
could cause a fi re.
  -If the lens will not be used for an extended period, attach the front and rear 
 lens caps and store the lens out of direct sunlight.  If left in direct sunlight, 
the lens could focus the sun’s rays onto fl ammable objects, causing fi re.
 •  Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip or acciden-
tally strike others, resulting in injury.
 •  Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures, 
such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this 
precaution could cause damage or fi re.
Notice for cust
Notice for cust
Notice for cust
Notice for custNotice for customers in Canada
omers in Canada
omers in Canada
omers in Canadaomers in CanadaNotice for customers in Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■
■
■
■■■Parts of the Lens (Figure 1)
Parts of the Lens (Figure 1)
Parts of the Lens (Figure 1)
Parts of the Lens (Figure 1)Parts of the Lens (Figure 1)Parts of the Lens (Figure 1)
q
 Lens  hood *
w Lens hood lock mark
e Lens hood alignment mark
r Lens hood mounting mark
t
 Focus  ring
y
 Zoom  ring
u Retractable lens barrel button
i Focal length scale
o Focal length mark
!0 Lens mounting mark
!1
 CPU  contacts
!2 A-M mode switch
!3 Vibration reduction ON/OFF switch
* Optional.
■
■
■
■■■ 
 
 
   Attaching and Remo
Attaching and Remo
Attaching and Remo
Attaching and RemoAttaching and Removing the Lens
ving the Lens
ving the Lens
ving the Lensving the LensAttaching and Removing the Lens
Attaching the Lens
Attaching the Lens
Attaching the Lens
Attaching the LensAttaching the LensAttaching the Lens
 z  Turn the camera off   and remove the camera body cap.
 x  Remove the rear lens cap.
c  Attach the lens.
Keeping the lens mounting mark  aligned with  the mounting 
mark  on  the  camera  body,  position  the  lens  in  the  camera’s 
bayonet  mount  and  then  rotate  the  lens  counter-clockwise 
until it clicks into place with the lens mounting mark at the top.
Be careful not to press the retractable lens barrel button while
attaching or removing the lens.
Removing the Lens
Removing the Lens
Removing the Lens
Removing the LensRemoving the LensRemoving the Lens
 z  Turn the camera off .
 x  Remove the lens.
To remove the lens, press the lens release button while turning 
the lens clockwise.
■
■
■
■■■ 
 
 
   Before Use
Before Use
Before Use
Before UseBefore UseBefore Use
The lens features a retractable barrel. Before using the camera, unlock and ex-
tend the zoom ring. Keeping the retractable lens barrel button pressed (q), 
rotate the zoom ring as shown (w).
•  To retract the lens, keep the retractable lens barrel button pressed and 
rotate the zoom ring in the opposite direction until it locks.
 •  If the camera is turned on with the lens retracted, the camera will display 
a warning, “ ”, or “FF”.
■
■
■
■■■Focus
Focus
Focus
FocusFocusFocus
Focus mode is determined by the camera focus mode and the position of 
the lens A-M mode switch. See the camera manual for information on cam-
era focus mode selection.
Camera focus mode
Camera focus mode
Camera focus mode
Camera focus modeCamera focus modeCamera focus mode
Lens focus mode
Lens focus mode
Lens focus mode
Lens focus modeLens focus modeLens focus mode
A
A
A
AAAM
M
M
MMM
 AF Autofocus Manual focus with electronic 
rangefi nder
 MF —
Autofocus
Autofocus
Autofocus
AutofocusAutofocusAutofocus
 z  Set the camera to AF (autofocus).
 x  Slide the lens A-M mode switch to  .A
c Focus.
Press the shutter-release button halfway to focus.
Manual Focus
Manual Focus
Manual Focus
Manual FocusManual FocusManual Focus
z  Slide the lens A-M mode switch to  .M
x Focus.
Focus manually using the lens focus ring.
■
■
■
■■■A Note on 
A Note on 
A Note on 
A Note on A Note on Wide- and S
Wide- and S
Wide- and S
Wide- and SWide- and Super 
uper 
uper 
uper uper Wide-Angle Lenses
Wide-Angle Lenses
Wide-Angle Lenses
Wide-Angle LensesWide-Angle LensesA Note on Wide- and Super Wide-Angle Lenses
Autofocus  may  not  provide  the  desired  results  in  situations  like  those 
shown below. In these cases, use manual focus, or use focus lock to focus on 
another subject at the same distance and then recompose the photograph.
Objects in the background occupy more of the 
focus point than the main subject: If the focus 
point contains both foreground and 
background objects, the camera may focus on 
the background and the subject may be out of 
focus.
The subject contains many  ne details: The 
camera may have difficulty focusing on 
subjects that lack contrast or appear smaller 
than objects in the background.
For  more  information,  see “Getting  Good  Results  with  Autofocus” in  the 
camera manual.
■
■
■
■■■ 
 
 
  
Zoom and Depth of F
Zoom and Depth of F
Zoom and Depth of F
Zoom and Depth of FZoom and Depth of Field
ield
ield
ieldield Zoom and Depth of Field
Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame 
the photograph.  If the camera off ers depth-of-fi eld preview (stop down), 
depth of fi eld can be previewed in the viewfi nder.
Use the  zoom  ring to  zoom  in  and out. Photographs can  be taken  only 
when the focal length scale is between 18 and 55 mm (Figure 2).
■
■
■
■■■Aperture
Aperture
Aperture
ApertureApertureAperture
Aperture is adjusted using camera controls.
Zoom and Maximum Aper
Zoom and Maximum Aper
Zoom and Maximum Aper
Zoom and Maximum AperZoom and Maximum Aperture
ture
ture
turetureZoom and Maximum Aperture
Changes to zoom  can  alter the maximum  aperture by up  to 1⁄EV.  The 
camera however automatically takes this into account when setting expo-
sure, and no modifi cations to camera settings are required following adjust-
ments to zoom.
■
■
■
■■■Built-in Flash Units
Built-in Flash Units
Built-in Flash Units
Built-in Flash UnitsBuilt-in Flash UnitsBuilt-in Flash Units
When using the built-in fl ash  on cameras equipped with  a built-in fl ash 
unit, shoot at ranges of 0.6 m (2 ft) or more and remove the lens hood to 
prevent vignetting (shadows created where the end of the lens obscures 
the built-in fl ash).
■
■
■
■■■
Vibr
Vibr
Vibr
VibrVibration Reduc
ation Reduc
ation Reduc
ation Reducation Reduction (
tion (
tion (
tion (tion (VR)
VR)
VR)
VR)VR)Vibration Reduction (VR)
Vibration  reduction  (VR)  reduces  blur  caused  by  camera  shake,  allowing 
shutter speeds up to 4.0 stops slower than would otherwise be the case *. 
This increases the range of shutter speeds available and permits hand-held, 
tripod-free photography in a wide range of situations.
* Measured at 55 mm with a DX-format camera according to Camera and 
I P Amaging  roducts  ssociation [CIPA] standards; eff ects vary with the pho-
tographer and shooting conditions.
Using the Vibration Reduction ON/OFF Switch
Using the Vibration Reduction ON/OFF Switch
Using the Vibration Reduction ON/OFF Switch
Using the Vibration Reduction ON/OFF SwitchUsing the Vibration Reduction ON/OFF Switch Using the Vibration Reduction ON/OFF Switch
   •  Select ON  to enable vibration reduction. Vibration reduction is 
activated when the shutter-release button is pressed halfway, 
reducing the eff ects of camera shake for improved framing 
and focus.
   •  Select OFF  to turn vibration reduction o .
Using Vibration Reduction: Notes
Using Vibration Reduction: Notes
Using Vibration Reduction: Notes
Using Vibration Reduction: NotesUsing Vibration Reduction: Notes Using Vibration Reduction: Notes
 •  When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway 
and wait for the image in the viewfi nder to stabilize before pressing the 
shutter-release button the rest of the way down.
•  When vibration reduction is active, the image in the viewfi nder may be 
blurred after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.
•  When the camera is panned, vibration reduction applies only to motion 
that is not part of the pan (if the camera is panned horizontally, for ex-
ample, vibration reduction will be applied only to vertical shake), making 
it much easier to pan the camera smoothly in a wide arc.
•  Do not turn the camera off  or remove the lens while vibration reduction 
is in eff ect.
 •  If the camera is equipped with a built-in fl ash, vibration reduction will be 
disabled while the fl ash charges.
•  Select  OFF when the camera is mounted on  a  tripod unless the tripod 
head is unsecured or the camera is mounted on a monopod, in which 
case ON is recommended.
■
■
■
■■■
 
The Optional Lens Hood
The Optional Lens Hood
The Optional Lens Hood
The Optional Lens HoodThe Optional Lens Hood The Optional Lens Hood
The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise 
cause fl are or ghosting.
Attaching the Hood
Attaching the Hood
Attaching the Hood
Attaching the HoodAttaching the HoodAttaching the Hood
Align  the  lens  hood  mounting  mark 
(●)  with  the  lens  hood  alignment 
mark  ( )  and  then  rotate  the  hood 
(w)  until  the   mark  is  aligned  with ●
the lens hood lock mark (— ).
When attaching or removing the hood, hold it near the   symbol on its 
base and avoid gripping it too tightly.  Vignetting may occur if the hood is 
not correctly attached.
The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use.
■
■
■
■■■Lens Care
Lens Care
Lens Care
Lens CareLens CareLens Care
 •  Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
 •   Keep the CPU contacts clean.
•  Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces.  To remove 
smudges and fi ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner 
to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the 
center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears 
or touch the glass with your fi ngers.
 •  Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
 •  The lens hood or NC fi lters can be used to protect the front lens element.
•  Attach the front and rear caps before placing the lens in its fl exible pouch.
•  If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry loca-
tion to prevent mold and rust.  Do not store in direct sunlight or with naphtha 
or camphor moth balls.
•  Keep the lens dry.  Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-
rable damage.
•  Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts 
made from reinforced plastic.
■
■
■
■■■Supplied Accessories
Supplied Accessories
Supplied Accessories
Supplied AccessoriesSupplied AccessoriesSupplied Accessories
 •  52 mm snap-on Front Lens Cap LC-52
 •  Rear Lens Cap
■
■
■
■■■Compatible A
Compatible A
Compatible A
Compatible ACompatible Accessories
ccessories
ccessories
ccessoriesccessoriesCompatible Accessories
 •  52 mm screw-on fi lters
 •  Bayonet Hood HB-69
 •  Flexible Lens Pouch CL-0815
 •  Rear Lens Cap LF-4
■
■
■
■■■Specifi
Specifi
Specifi
SpecifiSpecifi
  cations
cations
cations
cationscationsSpecifi cations
Type
Type
Type
TypeType Type Type G AF-S DX lens with built-in CPU and F mount
Focal length
Focal length
Focal length
Focal lengthFocal length Focal length 18 – 55 mm
Maximum aperture
Maximum aperture
Maximum aperture
Maximum apertureMaximum aperture Maximum aperture f/3.5 – 5.6
Lens construction
Lens construction
Lens construction
Lens constructionLens construction Lens construction 11 elements in 8 groups (including 1 aspherical lens ele-
ment)
Angle of view
Angle of view
Angle of view
Angle of viewAngle of view Angle of view 76° – 28°50
Focal length scale
Focal length scale
Focal length scale
Focal length scaleFocal length scale Focal length scale Graduated in millimeters (18, 24, 35, 45, 55)
Distance information
Distance information
Distance information
Distance informationDistance information Distance information Output to camera
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom Zoom Manual zoom using independent zoom ring
Focusing
Focusing
Focusing
FocusingFocusing Focusing Autofocus  controlled  by  Silent  Wave  Motor  and 
separate focus ring for manual focus
Vibration reduction
Vibration reduction
Vibration reduction
Vibration reductionVibration reduction Vibration reduction Lens shift using  oil  otors voice c m (VCMs)
Minimum focus 
Minimum focus 
Minimum focus 
Minimum focus Minimum focus Minimum focus 
distance
distance
distance
distancedistancedistance
•  AF: 0.28 m (0.92 ft) from focal plane at all zoom 
positions
•  MF: 0.25 m (0.82 ft) from focal plane at all zoom 
positions
Diaphragm blades
Diaphragm blades
Diaphragm blades
Diaphragm bladesDiaphragm blades Diaphragm blades 7 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm
Diaphragm
Diaphragm
DiaphragmDiaphragm Diaphragm Fully automatic
Aperture range
Aperture range
Aperture range
Aperture rangeAperture range Aperture range •  18mm focal length: f/3.5 – 22
•  55mm focal length: f/5.6 – 36
The  minimum  aperture  displayed  may  vary  de-
pending  on  the  size  of  the  exposure  increment 
selected with the camera.
Metering
Metering
Metering
MeteringMetering Metering Full aperture
Filter-attachment siz
Filter-attachment siz
Filter-attachment siz
Filter-attachment sizFilter-attachment size
e
e
ee Filter-attachment size 52 mm (P = 0.75 mm)
Dimensions
Dimensions
Dimensions
DimensionsDimensions       Dimensions Approx.  66 mm  maximum  diameter × 59.5 mm 
(distance from camera lens mount  ange when lens is retracted)
Weight
Weight
Weight
WeightWeight Weight Approx. 195 g (6.9 oz)
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described 
in this manual at any time and without prior notice.
Français
Nous  vous  remercions  d’avoir acheté un  objectif  DX  NIKKOR.  Avant  d’utiliser 
ce produit, veuillez lire attentivement à la fois ces instructions et le manuel de 
l’appareil photo.
Remarque:  les  objectifs  DX  sont  destinés  aux  refl ex  numériques  de  format 
DX, comme le D7100 ou le D5200. L’angle de champ d’un objectif fi xé sur un 
appareil photo de format DX est égal à environ 1,5 × celui d’un objectif fi xé sur 
un appareil photo 24x36 mm.
Pour v
Pour v
Pour v
Pour vPour votre sécurité
otre sécurité
otre sécurité
otre sécuritéotre sécuritéPour votre sécurité
A
A
A
AAAA
A
A
AATTENTION
TTENTION
TTENTION
TTENTIONTTENTIONATTENTION
•  Ne pas démonter. Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de l’objectif 
peut provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement, le produit devra 
être réparé par un technicien qualifi é uniquement. Si le produit s’ouvre à cause 
d’une  chute  ou  de  tout  autre  accident,  retirez  l’accumulateur  de  l’appareil 
photo et/ou débranchez l’adaptateur secteur et confi ez le produit à un centre 
Nikon agréé pour le faire vérifi er.
•  Mettre  immédiatement  l’appareil  hors  tension  en  cas  de  dysfonctionnement. Si  vous 
détectez de la  fumée ou une  odeur  inhabituelle provenant  de  l’équipement, 
débranchez immédiatement  l’adaptateur  secteur  et  retirez  l’accumulateur  de 
l’appareil  photo,  tout  en  prenant  soin  de  ne  pas  vous  brûler.  Poursuivre  son 
utilisation  peut  provoquer  un  incendie  ou  des  blessures.  Après  avoir  retiré 
l’accumulateur, confi ez l’équipement à un centre Nikon agréé pour le faire vérifi  er.
•  Ne pas utiliser en présence de gaz in  ammable. L’utilisation d’équipement électronique 
en présence d’un gaz infl ammable peut provoquer une explosion ou un incendie.
•  Ne  pas  regarder  le  soleil  avec  l’objectif  ou  le  viseur  de  l’appareil photo. Regarder  le 
soleil ou toute autre source lumineuse intense avec l’objectif ou le viseur peut 
provoquer des troubles de la vision irréversibles.
•  Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des 
blessures.
•  Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l’objectif et de l’appareil photo :
  -Maintenez  l’objectif  et  l’appareil  photo  propres.  Le  non-respect  de  cette 
consigne de sécurité peut endommager le produit, déclencher un feu ou 
un choc électrique. 
  -Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains mouillées. Le 
non-respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique.
  -Ne  pas inclure le soleil  dans le cadrage lors  de la  prise  de vue de  sujets 
en  contre-jour.  La  concentration  de  la  lumière  du  soleil  dans  l’appareil 
photo lorsque le soleil est dans ou à proximité du champ de l’image peut 
déclencher un feu.
  -Si  vous  n’avez  pas  l’intention  d’utiliser  l’objectif  pendant  une  période 
prolongée, fi xez les bouchons avant et arrière et rangez l’objectif hors de 
la lumière directe du soleil. Si l’objectif est laissé en contact direct avec la 
lumière du soleil, les rayons peuvent toucher des objets infl ammables, et 
déclencher un feu.
•  Ne pas transporter un trépied avec un objectif ou un appareil photo  xé dessus. Vous 
risqueriez  de  trébucher  ou  de  frapper  accidentellement  des  personnes, 
provoquant ainsi des blessures.
•  Ne laissez pas ce produit exposé à des températures excessivement chaudes, comme dans 
une voiture fermée ou en plein soleil. Vous risqueriez d’endommager le matériel ou 
de provoquer un incendie.
A
A
A
AAvis p
vis p
vis p
vis pvis pour les clients au Canada
our les clients au Canada
our les clients au Canada
our les clients au Canadaour les clients au CanadaAvis pour les clients au Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■
■
■
■■■Parties de l’
Parties de l’
Parties de l’
Parties de l’Parties de l’
objec
objec
objec
objecobjectif (Figure 1)
tif (Figure 1)
tif (Figure 1)
tif (Figure 1)tif (Figure 1)Parties de l’objectif (Figure 1)
q Parasoleil *
w Repère de verrouillage du parasoleil
e Repère d’alignement du parasoleil
r Repère de montage du parasoleil
t Bague de mise au point
y Bague de zoom
u Commande de déverrouillage de l’objectif rétractable
i Échelle des focales
o Repère de l’échelle des focales
!0 Repère de montage de l’objectif
!1 Contacts du microprocesseur
!2 Commutateur de mode A-M
!3 Commutateur ON/OFF de réduction de vibration
* Optionnel.
■
■
■
■■■ 
 
 
   
Fix
Fix
Fix
FixFixer et retirer l’
er et retirer l’
er et retirer l’
er et retirer l’er et retirer l’objectif
objectif
objectif
objectifobjectifFixer et retirer l’objectif
Fixer l’
Fixer l’
Fixer l’
Fixer l’Fixer l’objectif
objectif
objectif
objectifobjectifFixer l’objectif
 z  Mettez l’appareil photo hors tension et retirez son bouchon de boîtier.
 x  Retirez le bouchon arrière de l’objectif.
c Fixez l’objectif.
En maintenant le repère de montage de l’objectif aligné avec le repère 
de montage sur le boîtier de l’appareil photo,  positionnez l’objectif 
dans  la  monture  à  baïonnette  de  l’appareil,  puis  faites  tourner 
l’objectif dans le sens opposé des aiguilles d’une montre jusqu’à ce 
qu’il s’emboîte, le repère de montage de l’objectif vers le haut.
Faites attention de ne pas appuyer sur la commande de déverrouillage 
de l’objectif rétractable lorsque vous fixez ou retirez l’objectif.
Retirer l’
Retirer l’
Retirer l’
Retirer l’Retirer l’objec
objec
objec
objecobjectif
tif
tif
tiftifRetirer l’objectif
 z  Mettez l’appareil photo hors tension.
 x Retirez l’objectif.
Pour retirer l’objectif, appuyez sur la commande de déverrouillage 
de l’objectif tout en tournant l’objectif dans le sens des aiguilles 
d’une montre.
■
■
■
■■■A
A
A
AAvant toute utilisa
vant toute utilisa
vant toute utilisa
vant toute utilisavant toute utilisation
tion
tion
tiontionAvant toute utilisation
Cet objectif dispose d’un barillet rétractable. Avant d’utiliser l’appareil photo, 
déverrouillez et sortez la bague de zoom. En maintenant appuyée la commande 
de  déverrouillage  de  l’objectif  rétractable  ( q),  tournez  la  bague  de  zoom 
comme illustré (w).
•  Pour rétracter l’objectif, maintenez appuyée la commande de déverrouillage 
de l’objectif  rétractable  et tournez  la  bague de zoom  dans  le  sens  inverse 
jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
 •  Si vous mettez l’appareil photo sous tension alors que l’objectif est rétracté, un 
message d’avertissement s’affi  che : « F » ou «   ».F
■
■
■
■■■Mise au point
Mise au point
Mise au point
Mise au pointMise au pointMise au point
Le mode de mise au point est déterminé par le  mode  de mise au point de 
l’appareil  photo  et  la  position  du  commutateur  de  mode  A-M  de  l’objectif. 
Reportez-vous au manuel de l’appareil photo pour plus d’informations sur la 
sélection du mode de mise au point de l’appareil photo.
Mode de mise au point de 
Mode de mise au point de 
Mode de mise au point de 
Mode de mise au point de Mode de mise au point de Mode de mise au point de 
l’
l’
l’
l’l’appareil photo
appareil photo
appareil photo
appareil photoappareil photol’appareil photo
Mode de mise au point de l’
Mode de mise au point de l’
Mode de mise au point de l’
Mode de mise au point de l’Mode de mise au point de l’objec
objec
objec
objecobjectif
tif
tif
tiftifMode de mise au point de l’objectif
A
A
A
AAAM
M
M
MMM
 AF Autofocus Mise au point manuelle avec 
télémètre électronique
 MF —
Autofocus
Autofocus
Autofocus
AutofocusAutofocusAutofocus
z  Réglez l’appareil photo sur AF (autofocus).
x  Positionnez le commutateur de mode A-M de l’objectif sur A.
c Eff ectuez la mise au point.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point.
Mise au point manuelle
Mise au point manuelle
Mise au point manuelle
Mise au point manuelleMise au point manuelleMise au point manuelle
z  Positionnez le commutateur de mode A-M de l’objectif sur M.
x Eff ectuez la mise au point.
Effectuez la mise au point manuellement en utilisant la bague de 
mise au point de l’objectif.
■
■
■
■■■
Re
Re
Re
ReRemar
mar
mar
marmarqu
qu
qu
quque r
e r
e r
e re rel
el
el
elelat
at
at
atativ
iv
iv
ivive 
e 
e 
e e aux
aux
aux
auxaux ob
 ob
 ob
 ob object
ject
ject
jectjectif
if
if
ififs g
s g
s g
s gs gra
ra
ra
rarand-
nd-
nd-
nd-nd-ang
ang
ang
angangle 
le 
le 
le le et
et
et
etet u
 u
 u
 u ultr
ltr
ltr
ltrltra 
a 
a 
a a gr
gr
gr
grgran
an
an
anand-a
d-a
d-a
d-ad-ang
ng
ng
ngngle
le
le
leleRemarque relative aux objectifs grand-angle et ultra grand-angle
L’autofocus risque de ne pas produire les résultats escomptés dans des situations 
semblables à celles décrites ci-dessous. Dans ce cas, eff ectuez la mise au point 
manuellement ou mémorisez-la pour mettre au point un autre sujet situé à la 
même distance, puis recomposer la photo.
Les objets de l’arrière-plan occupent une plus grande 
partie du point AF que le sujet principal : si le point 
AF contient à la fois des objets du premier plan et 
de l’arrière-plan, l’appareil photo peut eff ectuer la 
mise au point sur l’arrière-plan et par conséquent, 
le sujet risque d’être fl ou.
Le sujet contient trop de petits détails : l’appareil 
photo risque d’avoir des diffi  cultés à faire le point 
sur des sujets manquant de contraste ou qui 
paraissent plus petits que les objets de l’arrière-
plan. 
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Optimisation des résultats 
avec l’autofocus » dans le manuel de l’appareil photo.
■
■
■
■■■ 
 
 
  
Zoom et profondeur de champ
Zoom et profondeur de champ
Zoom et profondeur de champ
Zoom et profondeur de champZoom et profondeur de champ Zoom et profondeur de champ
Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour régler la focale 
et cadrer la photographie. Si l’appareil photo off re un aperçu de la profondeur 
de champ (fermeture du diaphragme), il est possible d’avoir un aperçu de la 
profondeur de champ dans le viseur.
Utilisez la bague de zoom pour eff ectuer des  zooms avant et arrière.  Il  n’est 
possible de prendre des photos que lorsque l’échelle des focales est entre 18 
et 55 mm (Figure 2).
■
■
■
■■■Ouverture
Ouverture
Ouverture
OuvertureOuvertureOuverture
Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil photo.
Zoom et ouverture maximale
Zoom et ouverture maximale
Zoom et ouverture maximale
Zoom et ouverture maximaleZoom et ouverture maximaleZoom et ouverture maximale
 Modifi er  le  zoom  peut  altérer  l’ouverture  maximale  jusqu’à  1⁄ L.  L’appareil 
photo prend cela automatiquement en compte lors du réglage de l’exposition 
et aucune modifi cation des réglages de l’appareil photo n’est nécessaire après 
les ajustements du zoom.
■
■
■
■■■Flash intégré
Flash intégré
Flash intégré
Flash intégréFlash intégréFlash intégré
Lors de l’utilisation du fl ash intégré (pour les appareils photo équipés d’un fl ash 
intégré), photographiez à des distances de 0,6 m ou plus et retirez le parasoleil 
pour éviter l’eff et de vignettage (ombres créées lorsque l’extrémité de l’objectif 
occulte le fl ash intégré).
■
■
■
■■■Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)Réduction de vibration (VR)Réduction de vibration (VR)
La  fonction  de  réduction  de  vibration  (VR)  atténue  les  phénomènes de  fl ou 
provoqués par le bougé de l’appareil photo, ce qui permet de recourir à des 
vitesses  d’obturation  jusqu’à  4,0  fois  plus  lentes  que  celles  normalement 
utilisées*.  Cela  augmente  la  plage  des  vitesses  d’obturation  disponibles  et 
permet de prendre des photos à main levée, sans trépied, dans de nombreuses 
situations.
* Mesures effectuées à 55 mm avec un appareil photo de format DX selon les 
   normes  de  la  CIPA  (Camera  and  I P Amaging  roducts  ssociation)  ;  les  effets 
varient selon le photographe et les conditions de prise de vue. 
Utilisa
Utilisa
Utilisa
UtilisaUtilisation du commutateur ON/OFF pour la réduction de vibration
tion du commutateur ON/OFF pour la réduction de vibration
tion du commutateur ON/OFF pour la réduction de vibration
tion du commutateur ON/OFF pour la réduction de vibrationtion du commutateur ON/OFF pour la réduction de vibration Utilisation du commutateur ON/OFF pour la réduction de vibration
•  Sélectionnez ON (ACTIVÉ) pour activer la réduction de vibration. La 
réduction de vibration est activée lorsque vous appuyez à mi-
course sur le déclencheur, réduisant ainsi les effets du bougé 
d’appareil  pour  vous  permettre  d’améliorer  le  cadrage  et  la 
mise au point.
 •  Sélectionnez  OFF  (DÉSACTIVÉ) pour  désactiver  la  réduction  de 
vibration.
Utiliser la réduction de vibra
Utiliser la réduction de vibra
Utiliser la réduction de vibra
Utiliser la réduction de vibraUtiliser la réduction de vibration : remarques
tion : remarques
tion : remarques
tion : remarquestion : remarquesUtiliser la réduction de vibration : remarques
 •  Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur à 
mi-course et attendez que l’image se stabilise dans le viseur avant d’appuyer 
sur le déclencheur jusqu’en fi n de course.
 •  Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image dans le viseur peut être 
 fl  oue une fois le déclencheur relâché. Cela n’indique pas un dysfonctionnement.
 •  Lorsque l’appareil photo est en mode panoramique, la réduction de vibration 
s’applique uniquement au mouvement ne faisant pas partie du panoramique 
(si  l’appareil  photo  est  en  mode  panoramique  horizontal  par  exemple,  la 
réduction de vibration s’applique uniquement au mouvement vertical). Vous 
pouvez ainsi faire plus facilement un panoramique régulier en un arc large.
 •  Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas l’objectif pendant 
que la réduction de vibration est activée.
 •  Si l’appareil photo est équipé d’un fl ash intégré, la réduction de vibration est 
désactivée pendant que le fl ash se charge.
•  Sélectionnez OFF lorsque l’appareil photo est monté sur un trépied sauf si la 
tête du trépied n’est pas fi xée ou si l’appareil est monté sur un monopode ; 
dans ce cas,   est recommandé.ON
■
■
■
■■■ 
 
 
  
Parasoleil optionnel
Parasoleil optionnel
Parasoleil optionnel
Parasoleil optionnelParasoleil optionnel  Parasoleil optionnel
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer de la 
lumière parasite ou une image fantôme.
Fixation du parasoleil
Fixation du parasoleil
Fixation du parasoleil
Fixation du parasoleilFixation du parasoleilFixation du parasoleil
Alignez le repère de montage du parasoleil 
(●)  sur  le  repère  d’alignement  du 
 parasoleil ( ),  puis tournez  le  parasoleil 
(w) jusqu’à ce que le repère ● soit aligné 
sur le repère de verrouillage du parasoleil 
(—).
Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole   sur sa 
base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se produire si le 
parasoleil n’est pas correctement attaché.
Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé.
■
■
■
■■■Entretien de l’
Entretien de l’
Entretien de l’
Entretien de l’Entretien de l’
objec
objec
objec
objecobjectif
tif
tif
tiftifEntretien de l’objectif
•  Ne  prenez  pas  ou  ne  tenez  pas  l’objectif  ou  l’appareil  photo  en  saisissant 
uniquement le parasoleil.
•   Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
 •  Utilisez une souffl  ette pour enlever la poussière et les peluches sur la surface de 
l’objectif. Pour eff acer les taches et les traces de doigt, imprégnez un morceau 
de tissu propre en coton avec une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant 
pour objectif ou utilisez une lingette de nettoyage d’objectif, et nettoyez avec 
un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant 
soin de ne pas laisser de taches, ni de toucher le verre avec vos doigts.
 •  N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du 
benzène pour nettoyer l’objectif.
•  Le parasoleil ou les fi ltres NC peuvent être utilisés  pour  protéger la lentille 
frontale.
•  Fixez les bouchons avant et arrière avant de placer l’objectif dans son étui.
•  Si  vous  n’avez  pas  l’intention  d’utiliser  l’objectif  pendant  une  période 
prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et 
la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des boules 
antimites de naphtaline ou de camphre.
 •  Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut 
causer des dégâts irréparables.
•  Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager 
ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
■
■
■
■■■Acc
Acc
Acc
AccAccessoires fournis
essoires fournis
essoires fournis
essoires fournisessoires fournisAccessoires fournis
•  Bouchon avant d’objectif encliquetable 52 mm LC-52
•  Bouchon arrière d’objectif
■
■
■
■■■Acc
Acc
Acc
AccAccessoires compatibles
essoires compatibles
essoires compatibles
essoires compatiblesessoires compatiblesAccessoires compatibles
•  Filtres à visser 52 mm
•  Parasoleil à baïonnette HB-69
•  Étui souple pour objectif CL-0815
•  Bouchon arrière d’objectif LF-4
■
■
■
■■■Caractéristiques
Caractéristiques
Caractéristiques
CaractéristiquesCaractéristiquesCaractéristiques
Type
Type
Type
TypeType Type Objectif AF-S  DX  de type G avec microprocesseur 
intégré et monture F
Focale
Focale
Focale
FocaleFocale Focale 18 – 55 mm
Ouverture maximale
Ouverture maximale
Ouverture maximale
Ouverture maximaleOuverture maximale Ouverture maximale f/3.5 – 5.6
Construction optique
Construction optique
Construction optique
Construction optiqueConstruction optique Construction optique 11 lentilles en 8 groupes (dont 1 lentille asphérique)
Angle de champ
Angle de champ
Angle de champ
Angle de champAngle de champAngle de champ 76° – 28°50 
Échelle des focales
Échelle des focales
Échelle des focales
Échelle des focalesÉchelle des focales Échelle des focales Graduée en millimètres (18, 24, 35, 45, 55)
Information de distance
Information de distance
Information de distance
Information de distanceInformation de distance Information de distance Communiquée au boîtier de l’appareil photo
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom Zoom Zoom manuel utilisant une bague de zoom 
indépendante
Mise au point
Mise au point
Mise au point
Mise au pointMise au point Mise au point Autofocus  commandé  par  un moteur  ondulatoire 
silencieux (SWM) et bague de mise au point pour 
mise au point manuelle
Réduction de vibration
Réduction de vibration
Réduction de vibration
Réduction de vibrationRéduction de vibration Réduction de vibration Décentrement avec v c moice  oil  otors (VCMs)
Distance minimale de mise 
Distance minimale de mise 
Distance minimale de mise 
Distance minimale de mise Distance minimale de mise Distance minimale de mise 
au point
au point
au point
au pointau pointau point
•   : 0,28 m depuis le plan focal à toutes les focalesAF
•  MF: 0,25 m depuis le plan focal à toutes les focales
Lamelles de diaphragme
Lamelles de diaphragme
Lamelles de diaphragme
Lamelles de diaphragmeLamelles de diaphragme Lamelles de diaphragme 7 (diaphragme circulaire)
Diaphragme
Diaphragme
Diaphragme
DiaphragmeDiaphragme Diaphragme Intégralement automatique
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures
Plage des ouverturesPlage des ouvertures Plage des ouvertures •  Focale 18 mm : f/3.5 à f/22
•  Focale 55 mm : f/5.6 à f/36
L’ouverture  minimale  affichée  peut  varier  en 
fonction  de  l’incrément  d’exposition  sélectionné 
avec l’appareil photo.
Mesure
Mesure
Mesure
MesureMesure Mesure Pleine ouverture
Diamètre de fixation pour 
Diamètre de fixation pour 
Diamètre de fixation pour 
Diamètre de fixation pour Diamètre de fixation pour Diamètre de fixation pour 
filtre
filtre
filtre
filtrefiltrefiltre 52 mm (P = 0,75 mm)
Dimensions
Dimensions
Dimensions
DimensionsDimensions Dimensions Environ 66 mm de diamètre maximum × 59,5 mm 
(distance  à  partir  du  plan  d’appui  de  la  monture  d’objectif  de 
l’appareil photo lorsque l’objectif est rétracté)
Poids
Poids
Poids
PoidsPoids Poids Environ 195 g
Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du matériel décrit dans ce 
manuel à tout moment et sans préavis.
Specyfikacje produktu
| Marka: | Nikon | 
| Kategoria: | Obiektyw | 
| Model: | Nikkor AF-S DX 18-55mm f/3.5-5.6G VR II | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Nikon Nikkor AF-S DX 18-55mm f/3.5-5.6G VR II, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Obiektyw Nikon
                        
                         9 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje Obiektyw
- Lensbaby
 - Gaggenau
 - Thypoch
 - Voigtlander
 - Hanwha
 - Fujifilm
 - Laowa
 - NiSi
 - ARRI
 - InLine
 - Cambo
 - Tamron
 - Fujinon
 - Samyang
 - Olympus
 
Najnowsze instrukcje dla Obiektyw
                        
                         3 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Kwietnia 2025