Instrukcja obsługi OK OAP 100-4

OK odtwarzacz mp3 OAP 100-4

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla OK OAP 100-4 (2 stron) w kategorii odtwarzacz mp3. Ta instrukcja była pomocna dla 12 osób i została oceniona przez 6.5 użytkowników na średnio 4.7 gwiazdek

Strona 1/2
Open: 360 X 600 Folded: 90 x 100
GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE UTENTE
USER MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DEL USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI
MODE D’EMPLOI MANUAL DO UTILIZADOR
GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ SE BRUKSANVISNING
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KULLANIM KILAVUZU
OAP 100-4
MP3 Player 4 GB // MP3 Player 4 GB // Reproductor MP3 de 4 GB //
Lecteur MP3 4 GO
IM_OAP 100-4_180110_V05
www.ok-online.com
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
1
2-3s
1
2
2
12
T
My Computer
OAP 100-4
3
RESET
4 5
DE SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich
durch. Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Ge-
brauch und zur Pege des Gerätes. Heben Sie die Anleitung zum späteren
Nachschlagen auf und geben Sie sie mit dem Gerät weiter.
2. Setzen Sie Akkus niemals übermäßiger Hitze (z.B. pralle Sonne, Feuer) aus
und werfen Sie sie niemals in Feuer. Die Akkus könnten explodieren.
3. Der Akku ist im Produkt fest eingebaut und kann nicht ausgetauscht werden.
4. Den Akku niemals beschädigen. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus
besteht Explosions- und Brandgefahr!
5. Die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurzschließen. Den Akku bzw.
das Produkt nicht ins Feuer werfen. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
6. Den Akku regelmäßig nachladen, auch wenn das Produkt nicht benötigt
wird. Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entla-
dung des Akkus erforderlich.
7. Den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt laden.
8. Nur unter normalen Raumbedingungen (Temperatur und Feuchtigkeit)
verwenden.
9. Das Produkt ist nur für die Verwendung in gemäßigten Breitengraden geeig-
net. Nicht in tropischen oder besonders feuchten Klimazonen verwenden.
10. Das Produkt nicht von kalten in warme Umgebungen und umgekehrt
bringen. Kondensation kann zur Beschädigung des Gerätes und elektrischer
Bauteile führen.
11. Das Produkt darf keinem Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt werden, und
es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie Vasen auf das
Gerät gestellt werden.
12. Die Lüftungsönungen nicht mit Gegenständen wie Zeitungen, Tischtü-
chern, Vorhängen usw. abdecken, da dies die Luftzirkulation behindert.
Keine Gegenstände in das Produkt einstecken.
13. Keine oenen Flammen wie z. B. brennende Kerzen auf das Produkt stellen.
14. Darauf achten, dass keine Gegenstände oder Flüssigkeiten durch Önun-
gen in das Gehäuse eindringen.
15. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des
Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie
unter ießendes Wasser.
16. Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Geräten, die starke Magnetfel-
der erzeugen (z.B. Motoren, Lautsprecher, Transformatoren.)
17. Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit, Ver-
schmutzungen, heißen Lichtquellen oder starken Magnetfeldern aus.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen und starken Vibrationen
aus und vermeiden Sie eine starke mechanische Beanspruchung.
18. Es ist möglich, dass das Produkt infolge elektrostatischer Entladungen nicht
einwandfrei funktioniert oder auf die Betätigung eines Bedienelementes
nicht reagiert. Das Produkt ausschalten und nach einigen Sekunden wieder-
einschalten.
19. Falls am Produkt Schäden auftreten, benutzen Sie das Produkt nicht mehr
und lassen Sie es durch einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie
sich an unsere Kundenbetreuung. Zerlegen Sie das Produkt nicht und unter-
nehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche.
20. Wenden Sie sich vor der Entsorgung des Produktes an einen elektrischen
Fachmann oder Ihren Händler, um die Akkus auszubauen und umweltge-
recht zu entsorgen.
BESTIMMUNGSGESSE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist für die Tonwiedergabe vorgesehen. Das Produkt ausschließ-
lich gemäß diesen Anweisungen verwenden.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt,
Sachschaden, oder Verletzung von Personen aufgrund von unachtsamer,
unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des Produkts.
BAUTEILE
A. LED Indikator
B. + Taste: Lautstärke erhöhen
C. Wiedergabe/Pause/ EIN/AUS Taste
D. Taste: Lautstärke leiser stellen
E. Kopfhöreranschluss
F. Befestigungsclip
G. Rücksetzen der Werkseinstel-
lungen
H. Rückwärtstaste
I. Vorwärtstaste
J. Micro-USB Anschluss
K. Kopfhörer
Nicht abgebildet:
Micro-USB-Kabel
BEDIENUNG
1 MP3 Player ein-/ausstellen
Halten Sie die Taste ca. 2-3 sekundenlang gedrückt, um den MP3
Player ein-/auszustellen.
2 Musikwiedergabe
Verbinden Sie die Kopfhörer mit dem Kopfhöreranschluss. Die Musikwie-
dergabe startet automatisch beim Einschalten des MP3 Players.
3 Dateien überspielen und auaden
1. Verbinden Sie den MP3-Player via USB-Kabel an einem Computer, um
Musikdateien zu überspielen.
2. Suchen Sie den MP3-Player in “Mein Computer” und überspielen Sie
die gewünschten Musikdateien.
Hinweis: Entfernen Sie den MP3-Player immer ordnungsgemäß, um
Datenverlust zu vermeiden.
4 Werkseinstellung
Mit einem spitzen Gegenstand kann der MP3 Player auf Werkseinstellun-
gen zurückgesetzt werden.
5 Befestigungsclip
Mit Hilfe des Befestigungsclips kann der MP3 Player an Taschen oder
Kleidungen befestigt werden.
LED STATUS
Farbe Funktion
Blau blinkend Wiedergabemodus•
Blau stetig Pause•
• Verbunden mit Computer
Rot stetig • Batterie laden
Hinweis:
Der LED Indikator leuchtet konstant blau,
wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist.
Hinweis:
• Wenn die Batterieleistung niedrig ist, dann blinkt die LED in rot.
• Während des Ladevorgangs, kann der MP3-Player verwendet werden. Um die
Batterie voll aufzuladen, dauert es ca. 0,5 - 1 Stunde.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung : 3,7 V 15 mA
Unterstützte Dateiformate : MP3, WMA
ENTSORGUNG
Dieses Produkt nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer
ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte
entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der
Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder die örtlichen Behörden.
Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen Sie Batterien
nicht in den Hausmüll. Benutzen Sie bitte die Rückgabe- und
Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den
Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
EN SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read this user guide carefully before rst use. It contains important safety
information as well as instructions for the use and care of the device. Save
the guide for later reference and include it with the device when transfer-
ring it to a third party.
2. Never expose rechargeable batteries to excessive heat (e.g. bright sun, re),
and never throw them into re. The rechargeable batteries could explode.
3. The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot
be replaced.
4. Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the
rechargeable battery might cause an explosion or a re!
5. Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw
the rechargeable battery or the product into re. There is a danger of re
and explosion!
6. Charge the rechargeable battery regularly, even if you are not using the
product. Due to the rechargeable battery technology being used, you do
not need to discharge the rechargeable battery rst.
7. Never charge the rechargeable battery of the product unattended.
8. Use only under normal room conditions (temperature and humidity).
9. The product is intended to be used in moderate climates only. Do not use in
tropical or very humid climates.
10. Do not move the product from cold into warm environments and vice versa.
Condensation can damage the product and electric components.
11. The product may not be exposed to dripping or splashing water, and liquid
lled objects such as vases must not be placed on the product.
12. Do not impede ventilation by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc. Do not insert any objects.
13. No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the
product.
14. Make sure no objects or liquids penetrate through openings into the housing.
15. Never immerse electric parts of the product in water or other liquids while
cleaning or using it. Never place the product under running water.
16. Do not place the product in the vicinity of devices producing strong mag-
netic elds (for example motors, loudspeakers, transformers).
17. Do not expose the product to direct sunlight, humidity, dirt, hot light
sources or strong magnetic elds. Do not expose the product to high tem-
peratures and strong vibrations and avoid high mechanical stress.
18. The product may not function properly or not react to the operation of
any control due to electrostatic discharge. Switch o and disconnect the
product; reconnect/switch on after a few seconds.
19. If the product shows damages, do not use it any longer and have it repaired
by a qualied technician, or contact our customer service department. Do
not disassemble the product, and do not try to repair it yourself.
20. When disposing the product, please consult an electrician or your retailer to
remove and dispose the built in batteries in an environmentally friendly manner.
INTENDED USE
The product is intended only for sound reproduction. Use the product only as
described in this manual.
The Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for property
damage or for personal injury due to careless or improper usage of the product, or
usage of product which does not meet the manufacturer’s specied purpose.
COMPONENTS
A. LED indicator
B. + button: increase volume
C. Playback/Pause/ ON/OFF button
D. button: decrease volume
E. Earphone jack
F. Clip
G. Reset button
H. Previous button
I. Next button
J. Micro-USB jack
K. Ear phones
Not shown:
Micro-USB cable
OPERATION
1 Turn on/o the player
Press the button approx. 2-3 seconds to turn on/o the MP3 Player.
2 Playback music
Connect the earphones to the earphone jack. The music playback starts
automatically when turning on the MP3 Player.
3 Transfer les and charging
1. Connect the player to your computer via an USB cable in order to
transfer music les to the player.
2. Search the player in My Computer” as external drive and edit player
with music les.
Note: Always remove the player safely to avoid data loss.
4 Reset
Use a pointed object to reset the MP3 Player to factory setting.
5 Clip
Use the clip to attach the MP3 Player on bags or clothes.
LED STATUS
Color Function
Blue ashing Playing mode•
Blue steady Pause•
• Connected to PC
Red steady • Charging battery
Note:
Light will change to steady blue once battery is fully
charged.
Note:
• The LED will flash in red when the battery is low.
• During the battery charging process the product can be operated. It will take
approx. 0.5 - 1 hour to be fully charged the battery.
TECHNICAL DATA
Power Supply : 3.7 V 15 mA
Supported les format : MP3, WMA
DISPOSAL
Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it
to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so,
you will help to conserve resources and protect the environment.
Contact your retailer or local authorities for more information.
Please dispose of batteries in an environmentally friendly manner Do not
put batteries into the household waste. Please use the return and
collection systems in your community or contact the dealer where you
purchased the product.
ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente esta guía del usuario antes del primer uso. Contiene
información de seguridad importante, así como instrucciones para el uso y
cuidado del dispositivo. Guarde la guía para eventuales consultas futuras y
entréguela con el dispositivo si lo transere a un tercero.
2. Nunca exponga unas baterías recargables a excesivo calor (p. ej., sol, fuego),
y nunca las tire al fuego. Las baterías recargables podrían explotar.
3. La batería recargable está integrad de manera permanente en el producto y
no se puede sustituir
4. No dañe nunca la batería recargable. ¡Los daños en la carcasa de la batería
recargable puede provocar una explosión o un incendio!
5. Nunca cortocircuite los contactos de la batería recargable. No tire la batería
recargable o el producto al fuego. ¡Existe peligro de incendio y explosión!
6. Cargue la batería recargable con regularidad, incluso si no va a utilizar el
producto. Debido a la tecnología de batería recargable que se utiliza, no es
necesario descargar primero la batería recargable.
7. Nunca cargue sin supervisión la batería recargable del producto.
8. Use exclusivamente condiciones normales de temperatura y humedad
ambiente.
9. El producto es adecuado solamente para usarse en grados de latitud tem-
plados. No lo use en los trópicos ni en climas especialmente húmedos.
10. No mueva el producto de entornos fríos a cálidos ni viceversa. La condensa-
ción puede dañar el producto y sus piezas eléctricas.
11. El producto no debe exponerse a goteo ni salpicaduras, ni deben colocarse
objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el producto.
12. No impedir la ventilación tapando las aperturas de ventilación con otros
elementos como pudieran ser periódicos, trapos de cocina, cortinas, etc. No
insertar ningún objeto.
13. No deben colocarse fuentes de llama abierta, como velas, sobre el producto.
14. Asegúrese de que no penetren objetos o líquidos a través de las aberturas
del alojamiento.
15. Nunca sumerja las piezas eléctricas del producto en agua u otros líquidos
durante la limpieza o cuando lo esté utilizando. Nunca coloque el producto
en agua corriente.
16. No coloque el producto cerca de dispositivos que producen fuertes campos
magnéticos (por ejemplo motores, altavoces, transformadores).
17. No exponga el producto a la luz directa del sol, humedad, suciedad, fuentes
caliente de luz o fuertes campos magnéticos. No exponga el producto a
temperaturas elevadas y fuertes vibraciones y evite tensiones mecánicas
18. El producto puede no funcionar correctamente o no reaccionar a las
operaciones de los controles debido a descargas electroestaticas. Apague y
desconecte el producto; vuelva a conectarlo pasados unos segundos.
19. Si el producto presenta daños, no lo use más y haga que lo repare un técnico
cualicado, o póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al
cliente. No desmonte el producto y no trate de repararlo usted mismo.
20. Al desechar el producto, consulte a un electricista o a su distribuidor para
eliminar y desechar las baterías incluidas de forma respetuosa con el medio
ambiente.
USO PREVISTO
El producto está diseñado solo para la reproducción de sonido. Utilice el pro-
ducto únicamente como se describe en este manual.
Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos al produc-
to, a la propiedad o por lesiones personales debidas al uso inadecuado del producto
o por su utilización para unanalidad distinta a la especicada por el fabricante.
COMPONENTES
A. Indicador LED
B. Botón +: Aumento de volumen
C. Botón de reproducción/pausa/encen-
dido/apagado
D. Botón -: Disminución de volumen
E. Conector para auriculares
F. Pinza
G. Botón de reinicio
H. Botón de retroceso
I. Botón de avance
J. Conector Micro-USB
K. Auriculares
No se muestra:
Cable micro USB
FUNCIONAMIENTO
1 Encendido/apagado del reproductor
Presione el botón durante unos 2-3 segundos para encender o apagar
el reproductor de MP3.
2 Reproducción de la música
Conecte los auriculares a la toma de auriculares. La música se reproducirá
automáticamente cuando encienda el reproductor de MP3.
3 Transferencia de archivos y carga
1. Conecte el reproductor al ordenador con un cable USB para transferir
los archivos de música al reproductor.
2. Busque el reproductor en «My Computer» como disco externo y edite
el reproductor con los archivos de música.
Nota: Extraiga siempre el reproductor de forma segura para evitar perder datos.
4 Reinicio
Utilice un objeto puntiagudo para restablecer el reproductor de MP3 a los
ajustes predeterminados de fábrica.
5 Pinza
Use la pinza para sujetar el reproductor de MP3 en bolsos o la ropa.
ESTADO DEL LED
Color Función
Parpadeo en azul Modo de reproducción •
Azul jo Pausa •
• Conectado al ordenador
Rojojo • Cargue la batería
Nota:
La luz cambia a azul y se mantendja cuando la
batería esté completamente cargada.
Nota:
• El LED parpadeará en rojo cuando la batería esté baja.
• Durante el proceso de carga de la batería puede usarse el aparato. La batería
tardará aproximadamente entre 30 minutos y una hora en cargarse comple-
tamente.
ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentación : 3,7 V 15 mA
Formatos de archivos admitidos : MP3, WMA
ELIMINACIÓN
No deseche este aparato como residuo doméstico convencional.
Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y
electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a
proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las
autoridades locales para obtener más información.
Deshágase de las pilas de forma respetuosa con el medioambiente. No
tire las pilas junto con los residuos domésticos del hogar. Utilice los
sistemas de devolución y recogida de su comunidad o póngase en
contacto con el vendedor al que compró el producto.
FR CONSIGNES DE SECURITE
1. Lisez soigneusement le mode d’emploi avant première utilisation. Il contient
des informations de sécurité importantes ainsi que des consignes relatives
à l’utilisation et à l’entretien de l’appareil. Conservez le manuel pour une
utilisation future et transmettez-le si vous cédez l’appareil à un tiers.
2. Ne jamais exposer des batteries rechargeables à des chaleurs excessives
(ex. plein soleil, incendie), et ne jamais les jeter dans un feu. Les batteries
rechargeables pourraient exploser.
3. La batterie rechargeable fait partie de l’appareil et ne peut pas être remplacée.
4. Ne jamais endommager la batterie rechargeable. Lendommagement du boî-
tier de la batterie rechargeable peut provoquer une explosion ou un incendie !
5. Ne jamais court-circuiter les contacts de la batterie rechargeable. Ne pas
jeter la batterie rechargeable ou l’appareil dans un feu. Danger de feu ou
d’explosion !
6. Recharger régulièrement batterie rechargeable, même si l’appareil nest pas
utilisé. Il ne vous est pas nécessaire de décharger d’abord la batterie rechar-
geable grâce à la technologie utilisée par la batterie rechargeable.
7. Ne jamais recharger la batterie rechargeable de l’appareil sans supervision.
8. Utiliser uniquement dans des conditions normales de température et
d’humidité.
9. Le produit convient uniquement à des climats modérés. Ne pas utiliser sous
une latitude tropicale ou dans un climat particulièrement humide.
10. Ne pas déplacer le produit d’un endroit froid à un endroit chaud et vice ver-
sa. Le condensation peut endommager le produit et les pièces électriques.
11. Lappareil ne doit pas être exposé aux égouttements ou aux éclaboussures,
et aucun objet rempli de liquide comme un vase ne doit y être posé.
12. Ne pas gêner la ventilation en recouvrant les ouvertures avec des objets
comme des journaux, du linge de table, des rideaux, etc. Ne pas insérer un
quelconque objet dans les fentes.
13. Ne pas poser de amme telle qu’une bougie allumée sur l’appareil.
14. Veillez à ce qu’aucun objet ou liquide ne pénètre par les orices du boîtier.
15. Ne jamais immerger les parties électriques de l’appareil dans l’eau ou autres
liquides durant le nettoyage ou l’utilisation. Ne jamais mettre lappareil sous
le robinet.
16. Ne pas poser l’appareil à proximité de dispositifs générant des forces
magnétiques importantes (par exemple des moteurs, des enceintes, des
transformateurs).
17. Ne pas exposer l’appareil en plein soleil, à l’humidité, à la poussière, à des
sources de lumière chaudes ou des champs magnétiques importants. Ne
pas exposer l’appareil à des températures élevées et des fortes vibrations et
éviter des tensions mécaniques importantes.
18. Le produit peut mal fonctionner ou ne pas reagir aux boutons en raison
d’une decharge electrostatique. Eteindre et debrancher l’appareil, puis le
rebrancher quelques secondes plus tard.
19. Si le produit présente des signes de détérioration, ne l’utilisez plus et
faites-le réparer par un technicien qualié, ou prenez contact avec notre
service client. Ne démontez pas le produit et nessayez pas de le réparer
vous-même.
20. Lorsque vous eliminez le produit, veuillez consulter un électricien ou votre
détaillant pour faire retirer les accumulateurs intégrés dans le cadre dans le
respect de l’environnement.
USAGE PRÉVU
Cet appareil est destiné uniquement à la reproduction du son. N’utilisez cet
appareil que conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à des dommages au produit, à
des dommages matériels ou à des blessures corporelles dus à une gligence ou un
usage inapproprié du produit, ou à un usage du produit non indiqué par le fabricant.
COMPOSANTS
A. Témoin lumineux LED
B. Bouton + : augmentation du volume
C. Bouton Lecture/Pause/MARCHE/ARRÊT
D. Bouton – : réduction du volume
E. Prise casque
F. Clip
G. Bouton Réinitialiser
H. Bouton Précédent
I. Bouton Suivant
J. Port Micro-USB
K. Casque
Non illustré:
câble Micro-USB
MODE D’EMPLOI
1 Allumer et éteindre le lecteur
Appuyez sur le bouton pendant environ 2-3 secondes pour allumer et
éteindre le lecteur MP3.
2 Lecture de la musique
Connectez le casque à la prise casque. La lecture de la musique com-
mence automatiquement lorsque vous allumez le lecteur MP3.
3 Transfert de chiers et recharge
1. Connectez le lecteur à votre ordinateur via le câble USB pour transfé-
rer les chiers musicaux sur le lecteur.
2. Recherchez le lecteur dans « My Computer » où il apparaît comme
lecteur externe, puis faites les modications désirées des chiers
musicaux contenus dans le lecteur.
Note: Éjectez toujours le lecteur en toute sécurité pour éviter les pertes
de données.
4 Reinitialiser
Utilisez un objet pointu pour rétablir les paramètres d’usine du lecteur MP3.
5 Clip
Utilisez le clip pour attacher le lecteur MP3 à des sacs ou à des vêtements.
ÉTAT DE LA LED
Couleur Fonction
Bleu clignotant Mode lecture •
Bleu continu Pause •
• Connecté à un PC
Rouge continu • Mise en charge de la batterie
Note:
Le voyant s’illumine en bleu continu lorsque
la batterie est pleinement chargée.
Note:
• La LED clignote en rouge quand la batterie est faible.
• Pendant le processus de rechargement de la batterie, le produit peut être
utilisé. Il faudra environ 0,5 à 1 heure pour que la batterie soit complètement
rechargée.
CARACTÉRISTIQUES
Alimentation électrique : 3,7 V 15 mA
Formats de chier pris en charge : MP3, WMA
MISE AU REBUT
Ne mettez pas au rebut cet appareil avec les ordures ménagères non
triées. Portez-le à un point de collecte pour le recyclage des déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE) an de contribuer
ainsi à la préservation des ressources naturelles et à la protection de
l’environnement. Contactez votre revendeur ou les autorités locales pour
plus d’informations.
Jetez les piles en respectant l’environnement. Ne jetez pas les piles dans
les ordures ménagères. Rapportez-les dans un centre de collecte local ou
contactez le revendeur où vous avez acheté ce produit.
GR ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1. Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήστης προσεκτικά πριν από την πρώτη χρήση.
Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας καθώς και οδηγίες για τη
χρήση και φροντίδα της συσκευής. Αποθηκεύστε τις οδηγίες για μετέπειτα
αναφορά και συμπεριλάβετε τις στη συσκευή, εάν την παραδώσετε σε
τρίτους.
2. Μην εκθέτετε ποτέ επαναφορτιζόμενες μπαταρίες σε υπερβολική θερμό-
τητα (π.χ. λαμπερός ήλιος, φωτιά), και μην τις ρίχνετε ποτέ στην φωτιά. Οι
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες θα μπορούσαν να εκραγούν.
3. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι μόνιμα εγκατεστημένη μέσα στο
προϊόν και δεν μπορεί να αντικατασταθεί.
4. Μην προκαλείτε ποτέ ζημιές στην επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Η πρό-
κληση ζημιάς στο κέλυφος της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσειέκρηξη ή πυρκαγιά!
5. Μη βραχυκυκλώνετε ποτέ τις επαφές της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας.
Μη ρίχνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ή το προϊόν στη φωτιά. Υπάρ-
χει κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης!
6. Φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία σε τακτική βάση, ακόμα και αν
δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν. Λόγω της χρησιμοποιούμενης τεχνολογίας
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας, εσείς δεν χρειάζετε να να εκφορτώσετε
πρώτα την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
7. Μη φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία του προϊόντος όταν αυτό
δεν βρίσκεται υπό επίβλεψη.
8. Χρησιμοποιήστε το μόνο σε κανονικές συνθήκες θερμοκρασίας και υγρασίας.
9. Το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση μόνο σε μεσαία γεωγραφικά πλάτη.
Μην το χρησιμοποιείτε σε τροπικές χώρες ή σε ιδιαίτερα υγρά κλίματα.
10. Μη μετακινείτε το προϊόν από ζεστά σε κρύα μέσα και αντίστροφα. Η
συμπύκνωση ατμών μπορεί να επιφέρει ζημία στο προϊόν και στα ηλεκτρικά
του μέρη.
11. Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε σταγόνες και σε πιτσιλίσματα και δεν
πρέπει να τοποθετούνται αντικείμενα γεμάτα με υγρά, όπως τα βάζα, πάνω
στο προϊόν.
12. Μην εμποδίζετε τον εξαερισμό καλύπτοντας τα ανοίγματα εξαερισμού με
αντικείμενα όπως εφημερίδες, τραπεζομάντιλα, κουρτίνες κ.λπ. Μην εισάγε-
τε οποιαδήποτε αντικείμενα μέσα στη συσκευή.
13. Δεν πρέπει να τοποθετούνται γυμνές φλόγες, όπως αναμμένα κεριά, πάνω
στο προϊόν.
14. Βεβαιωθείτε ότι δεν διέρχονται αντικείμενα ή υγρά μέσω ανοιγμάτων μέσα
στο περίβλημα.
15. Μη βυθίζετε ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος σε νερό ή σε άλλα υγρά ενόσω
το καθαρίζετε ή το χρησιμοποιείτε. Ποτέ μην τοποθετείτε το προϊόν κάτω
από τρεχούμενο νερό.
16. Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε συσκευές που παράγουν ισχυράμαγνη-
τικά πεδία (για παράδειγμα κινητήρες, ηχεία, μετασχηματιστές).
17. Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεσο ηλιακό φως, υγρασία, ρύπους, πηγές καυ-
τού φωτός ή ισχυρά μαγνητικά πεδία. Μην εκθέτετε το προϊόν σε υψηλές
θερμοκρασίες και ισχυρούς κραδασμούς και αποφεύεγετε τυχόν υψηλή
μηχανική καταπόνηση.
18. Το προϊόν μπορεί να μη λειτουργεί σωστά ή να μην αντιδρά στη λειτουργία
οποιουδήποτε ελέγχου λόγω ηλεκτροστατικής εκφόρτισης. Απενεργοποιήστε
και αποσυνδέστε το προϊόν επανασυνδέστε μετά από λίγα δευτερόλεπτα.
19. Εάν το προϊόν παρουσιάζει ζημιές, μην το χρησιμοποιείτε άλλο και
επιτρέψτε επισκευή του από εξειδικευμένο τεχνικό ή επικοινωνήστε με το
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Μην αποσυναρμολογείτε το προϊόν και μην
προσπαθείτε να το επισκευάζετε οι ίδιοι.
20. Κατά την απόρριψη αυτού του προϊόντος να συμβουλεύεστε έναν ηλεκτρο-
λόγο ή το κατάστημα λιανικής σχετικά με την απομάκρυνση και διάθεση
των ενσωματωμένων μπαταριών με φιλικό τρόπο προς το περιβάλλον.
ΣΥΜΒΑΤΙΚΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ
Το προϊόν αυτό προορίζεται μόνο για αναπαραγωγή ήχου. Χρησιμοποιείτε το
προϊόν μόνο όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Η Imtron GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβη στο προϊόν, για καταστροφή
περιουσίας ή για προσωπικό τραυματισμό εξαιτίας απρόσεκτης ή ακατάλληλης
χρήσης του προϊόντος ή χρήση που δεν είναι σύμφωνη με τον συγκεκριμένο σκοπό
χρήσης όπως ορίζεται από τον κατασκευαστή.
A
B
C
D
F
E
G
H
I
J
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
A. Ενδεικτική λυχνία LED
B. Κουμπί +: αύξηση έντασης ήχου
C. Κουμπί Αναπαραγωγής/Παύσης/
Ενεργοποίησης/Απενεργοποίησης
D. Κουμπί –: μείωση έντασης ήχου
E. Υποδοχή ακουστικών
F. Κλιπ
G. Κουμπί επαναφοράς
H. Κουμπί Προηγούμενο
I. Κουμπί Επόμενο
J. Υποδοχή Micro-USB
K. Ακουστικά
δεν απεικονίζεται:
Καλώδιο micro-USB
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση τη συσκευή αναπαραγωγή
Πιέστε το κουμπί περίπου για 2-3 δευτερόλεπτα έτσι ώστε να ενεργο-
ποιήσετε/απενεργοποιήσετε τη συσκευή αναπαραγωγής MP3.
2 Αναπαραγωγή ουσική
Συνδέστε τα ακουστικά στην υποδοχή των ακουστικών. Η αναπαραγωγή ξε-
κινάει αυτόματα κατά την ενεργοποίηση της συσκευής αναπαραγωγής MP3.
3 Μεταφορά αρχείων και φόρτιση
1. Συνδέστε τη συσκευή αναπαραγωγής με τον υπολογιστή σας μέσω
ενός καλωδίου USB, προκειμένου να μεταφέρετε αρχεία μουσικής στη
συσκευή αναπαραγωγής.
2. Στη συσκευή αναπαραγωγής αναζητήστε το My Computer” (Ο υπο-
λογιστής μου) ως εξωτερική μονάδα και επεξεργαστείτε τη συσκευή
αναπαραγωγής με αρχεία μουσικής.
Σηείωση: Αφαιρείτε πάντα τη συσκευή αναπαραγωγής με ασφαλή
τρόπο για να αποφύγετε την απώλεια δεδομένων.
4 Επαναφορά
Χρησιμοποιήστε ένα μυτερό αντικείμενο για να επαναφέρετε τη συσκευή
αναπαραγωγής MP3 στις εργοστασιακές ρυθμίσεις.
5 Κλιπ
Χρησιμοποιήστε το κλιπ για να στερεώσετε τη συσκευή αναπαραγωγής
MP3 σε τσάντες ή ρούχα.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΝΕΙΚΤΙΚΗΣ ΛΥΧΝΙΑΣ LED
Χρώα Λειτουργία
Μπλε που αναβοσβήνει Τρόπος λειτουργίας αναπαραγωγής •
Μπλε σταθερό Παύση •
• Συνδεδεμένη σε PC
Κόκκινο σταθερό • Φόρτιση μπαταρίας
Σηείωση:
Η ενδεικτική λυχνία θα αλλάξει σε σταθερό μπλε,
όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη.
Σηείωση:
• Η ενδεικτική λυχνία LED θα αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα όταν η μπαταρία
είναι χαμηλή.
• Κατά τη διαδικασία φόρτισης της μπαταρίας το προϊόν μπορεί να λειτουργεί.
Η πλήρης φόρτιση της μπαταρίας θα διαρκέσει περίπου 0,5-1 ώρα.
ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΕΣ
Τροφοδοσία : 3,7 V 15 mA
Υποστηριζόμενη μορφή αρχείου : MP3, WMA
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα.
Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον
τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του
περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή
στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
Παρακαλούμε απορρίπτετε τις μπαταρίες με έναν φιλικό για το
περιβάλλον τρόπο. Μην τις ρίχνετε στα οικιακά απορρίμματα.
Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε τα σημεία επιστροφής και συγκέντρωσης
στην κοινότητα σας ή επικοινωνείτε με τον αντιπρόσωπο, στον οποίο
αγοράσατε το προϊόν.
HU BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
1. Az első használat előtt körültekintően olvassa el ezt az útmutatót. A bizton-
sági információk, valamint előírások fontos információkat tartalmaznak az
Ön biztonsága, valamint a készülék használata és ápolása vonatkozásában.
Őrizze meg az útmutatót és adja oda a készülékkel együtt, p1-ha harmadik
személynek továbbadja.
2. Soha ne tegye ki az akkumulátort nagy hőnek (pl. erős napfény, tűz), és soha
ne dobja tűzbe. Az akkumulátor felrobbanhat.
3. Az újratölthető akkumulátor a készülékbe integrált és nem lehet cserélni
4. Soha ne tegyen kárt az újratölthető akkumulátorban. A burkolat vagy az
akkumulátor sérülése robbanás és tűzveszélyes!
5. Soha ne zárja rövidre az újratölthető akkumulátor érintkezéseit. Ne dobja
tűzbe az akkumulátort vagy a terméket. Ez tűz és robbanásveszélyes!
6. Szabályos időközönként töltse az akkumulátort, még akkor is, p1-ha nem
használja a terméket. A használt akkumulátor típus alapján az akkumulátort
előtte nem szükséges lemeríteni.
7. Soha ne hagyja a termék akkumulátorát töltés közben felügyelet nélkül.
8. Csak normál szobahőmérsékleten és páratartalom mellett használja a
készüléket.
9. A készülék csak általános tengerszint feletti magasságban történő haszná-
latra alkalmas. Ne használja trópusi környezetben vagy különösen párás
környezetben.
10. A készüléket ne vigye hidegből meleg helyre, és fordítva. A páralecsapódás
a termék és az elektromos alkatrészek meghibásodását okozhatják.
11. A készülék nem tehető ki csöppenő vagy csapódó víznek, és folyadékkal
töltött tárgyak, mint például vázák, nem helyezhetők a készülékre.
12. Ne akadályozza a szellőzést, ne fedje le a szellőző nyílást semmivel, pl. újság-
gal, terítővel, függönnyel. stb. Ne dugjon bele semmilyen tárgyat.
13. A készülékre nem helyezhető nyílt lánggal égő dolgok, mint például meg-
gyújtott gyertyák.
14. Biztosítsa, hogy semmilyen tárgy vagy folyadék ne jusson a nyílásokon
keresztül a borításon belülre.
15. Soha ne merítse a termék elektronikus alkatrészeit vízbe vagy más folyadék-
ba használat vagy tisztítás közben. Soha ne tegye a készüléket folyóvíz alá.
16. Ne tegye a terméket erős mágneses tereket generáló készülékek közelébe
(pl. monitorok, hangszórók, transzformátorok).
17. Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, nedvességnek, forró fényforrá-
soknak vagy erős mágneses mezőknek. Ne tegye ki a terméket magas hőmér-
sékletnek, erős rezgésnek és kerülje a magas mechanikai igénybevételt is.
18. Az elektrosztatikus feltoltődes miatt a keszulek nem biztos, hogy megfe-
lelően műkodik, vagy nem reagal a vezerlesre. Kapcsolja ki es huzza ki a
keszuleket; nehany masodperc mulva csatlakoztassa ujra.
19. Amennyiben a termék károsodott, ne használja többé és javíttassa meg azt
szakemberrel vagy forduljon az ügyfélszolgálatunkhoz. Ne szerelje szét a
terméket és ne próbálja meg saját maga megjavítani.
20. A termék ártalmatlanításával kapcsolatban vegye fel a kapcsolatot egy
villanyszerelővel vagy a kiskereskedővel, hogy a beépített akkumulátorokat
környezetbarát módon távolítsa el és ártalmatlanítsa.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZLAT
A termék kizárólag hang lejátszására való. Csak a használati útmutatónak meg-
felelően használja a terméket.
Az Imtron GmbH nem vállal felelősséget a termék nemltekintő, illetve hely-
telen haszlatál, valamint a gyártó által meghatározott rendeltetéstől eltérő
használatl eredő, aszülékben vagy az Ön értékeiben bevetkezett rort,
vagy szelyi sésert.
A KÉSZÜLÉKSZEI
A. LED jelzőfény
B. + gomb: hangerő növelés
C. Lejátszás/Szünet/ BE/KI gomb
D. – gomb: hangerő csökkentés
E. Fejhallgató jack csatlakozó
F. Csipesz
G. Visszaállítás gomb
H. Előző gomb
I. Következő gomb
J. Micro-USB csatlakozó
K. Fülhallgató
Nem látható az ábrán:
Micro USB kábel
ÜZEMELTETÉS
1 Lejátszó ki/be kapcsolása
Tartsa nyomva a gombot 2-3 másodpercig az MP3 lejátszó ki/be
kapcsolásához.
2 Zene lejátszás
Zenehallgatáshoz csatlakoztassa a fülhallgatót az audiocsatlakozóhoz. A
zenelejátszás automatikusan elindul az MP3 lejátszó bekapcsolásával
3 Fájlok másolása és töltés
1. A fájlok lejátszóra való másolásához csatlakoztassa a lejátszót a számí-
tógéphez egy USB kábellel
2. Keresse a lejátszót a My Computer” alatt külső meghajtóként és itt
tudja szerkeszteni a lejátszón a zene fájlokat.
Megjegyzés: Minden esetben biztonságosan távolítsa el a lejátszót az
adatvesztés elkerülése érdekében.
4 Visszaállítás
Használjon egy hegyes tárgyat az MP3 lejátszó gyári értékekre való
visszaállításhoz
5 Csipesz
Használja a csipeszt az MP3 lejátszó táskához vagy ruhadarabhoz való
rögzítésére.
LED STUS
Szín Funkció
Kéken villog Lejátszási üzemmód •
Kéken világít Szünet •
• Csatlakoztatva a PC-hez
Pirosan világít • Akkumulátor töltés
Megjegyzés:
Ha az akkumulátor teljesen fel van töltve a
fény kéken világít.
Megjegyzés:
• A LED pirosan villog amikor az akkumulátor töltöttsége alacsony.
• Az akkumulátor töltése közben a terméket lehet üzemeltetni. A teljes töltött-
ség eléréséhez hozzávetőleg 0,5-1 órára van szükség.
SZAKI JELLEMZŐK
Áramellátás : 3,7 V 15 mA
Támogatott fájlformátumok : MP3, WMA
ÁRTALMATLATÁS
Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba.
Vigye el a villamos és elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűj-
tőpontba. Ha így tesz, segít megőrizni a természeti erőforrásokat és védi
a környezetet. További információért vegye fel a kapcsolatot az
értékesítőjével vagy a helyi hatósággal.
Az elemek megsemmisítését végezze környezetbarát módon. Ne dobja
az elemeket a háztartási hulladékok közé. Használja a helyi ártalmatlaní-
tó-begyűjtő rendszert, vagy kérje ki kereskedőjének tanácsát.
K
IM_OAP100-4_180110_V05_HR.indd 1 10/1/18 1:40 pm


Specyfikacje produktu

Marka: OK
Kategoria: odtwarzacz mp3
Model: OAP 100-4

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z OK OAP 100-4, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje odtwarzacz mp3 OK

OK

OK OAP 3040 Instrukcja

22 Września 2024
OK

OK OAP 200-4 Instrukcja

18 Sierpnia 2024
OK

OK OAP 2040-4 Instrukcja

15 Sierpnia 2024

Instrukcje odtwarzacz mp3

Najnowsze instrukcje dla odtwarzacz mp3