Instrukcja obsÅugi Philips 3000 series HR2520
Przeczytaj poniÅŒej ð instrukcjÄ obsÅugi w jÄzyku polskim dla Philips 3000 series HR2520 (2 stron) w kategorii mikser. Ta instrukcja byÅa pomocna dla 11 osób i zostaÅa oceniona przez 6 uÅŒytkowników na Årednio 4.7 gwiazdek
Strona 1/2

© 2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V.
All rights reserved.
300.0062.0688.2 (16/07/2021)
4
2
3
1
1
65
1 2 3
7
4
2
1
2
HR2520
100-200 g
100-400 ml
100-500 ml
100-500 ml
2x2x2 cm
(MAX)
3
1 2 3
4
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully beneît from the support that
Philips oîers, register your product at www.philips.com/welcome.
General description
1. On/oî button
2. Motor unit
3. Blender bar
4. Beaker
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
- Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Only use
a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged or have
visible cracks.
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by Philips, its service agent or similarly
qualiîed persons in order to avoid a hazard.
- Do not touch the cutting edges of the blade units under any conditions, especially when the
appliance is plugged in. The cutting edges are very sharp.
- To avoid splashing, always immerse the blender bar or whisk (speciîc types only) into the
ingredients before you switch on the appliance, especially when you process hot ingredients.
- If one of the blade unit gets stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients
that block the blade units.
- Be careful when you pour hot liquid into the beaker, as hot liquid and steam may cause
scalding.
- This appliance is intended for normal household use only. It is not intended for use in
environments such as staî kitchens of shops, oîces, farms or other work environments. Nor
is it intended to be used by clients in hotels, motels, bed and breakfasts and other residential
environments.
- Never process hard ingredients like ice cubes with the appliance.
- This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of
children.
- Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
- Children shall not play with the appliance.
- Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before you
assemble, disassemble, store or clean.
- Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance for
the îrst time. Refer to the instructions and table for cleaning given in the manual.
- Always unplug the device from power supply before changing accessories or approaching
parts that move in use.
Caution
- Do not use the appliance with any of the accessories longer than 1 minute without
interruption. Let the appliance cool down for 15 minutes before you continue processing.
- None of the accessories is suitable for use in the microwave.
- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not
speciîcally recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
- Keep the motor unit away from heat, îre, moisture and dirt.
- Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual.
- Never îll the beaker with ingredients that are hotter than 80°C/175°F.
- Do not exceed the quantities and processing times indicated in the table.
- Clean the blade unit of the blender bar under the tap. Never immerse the power unit and bar
in water.
- After cleaning, let the blender bar dry. Store it either horizontally or with the blade pointing
upwards.
- Noise level: Lc = 85 dB(A)
Blueberry Sundae
This recipe can be prepared with the chopper. The chopper is not supplied as a standard accessory
with every model in this product range, but it can be ordered as an extra accessory. See chapter
âOrdering accessoriesâ.
- 170g honey;
- 120g vanilla ice cream;
- 115g blueberries;
1. Put the honey in the fridge for several hours at 3°C.
2. Put the chopper blade unit in the chopper bowl and pour the honey in the bowl.
3. Put the vanilla ice cream in the chopper bowl and put the bowl into the freezer for 15 minutes
(at -18°C).
4. In the meantime cook the blueberry in a rice cooker.
5. Take the chopper bowl out of the freezer and pour the hot blueberries on the vanilla ice
cream.
6. Close lid and start blending for 5 seconds.
DANSK
Indledning
Tillykke med dit kÞb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som
Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Generel beskrivelse
1. Afbryderknap
2. Motorenhed
3. Blenderstav
4. BÊger
Vigtigt
LÊs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til
eventuel senere brug.
Fare
- Motorenheden må aldrig kommes ned i vand eller andre vÊsker eller skylles under
vandhanen. Motorenheden må kun rengÞres med en fugtig klud.
Advarsel
- Kontroller, om den angivne netspÊnding på apparatet svarer til den lokale netspÊnding, fÞr
du slutter strÞm til apparatet.
- Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller andre dele er beskadigede eller har synlige
revner.
- Hvis netledningen beskadiges, må den for at undgå enhver risiko kun udskiftes af Philips, en
autoriseret forhandler eller en tilsvarende kvaliîceret fagmand.
- RÞr under ingen omstÊndigheder ved knivenhedens klinger, isÊr ikke, når apparatet er sat i
stikkontakten. Knivbladenes Êgge er meget skarpe.
- Du kan undgå sprÞjt ved altid at holde blenderstaven eller piskeriset (kun bestemte typer)
nede i ingredienserne, fÞr du tÊnder for apparatet. Det er isÊr vigtigt, når du tilbereder varme
ingredienser.
- Hvis en af knivenhederne sÊtter sig fast, skal du tage stikket ud af stikkontakten, fÞr du
prÞver at fjerne de ingredienser, der blokerer knivenhederne.
- VÊr forsigtig, når du hÊlder varm vÊske i bÊgeret, da varm vÊske og damp kan forårsage
skoldning.
- Dette apparat er kun beregnet til normal anvendelse i hjemmet. Det er ikke beregnet til brug
i miljÞer som personalekÞkkener i butikker, på kontorer, på gårde eller andre arbejdspladser.
Det er heller ikke beregnet til brug af gÊster på hoteller, moteller, på bed and breakfasts eller
i andre vÊrelser til udlejning.
- Brug aldrig apparatet til hårde ingredienser som f.eks. isterninger.
- Dette apparat må ikke bruges af bÞrn. Hold apparatet og ledningen til apparatet uden for
bÞrns rÊkkevidde.
- Apparater kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfÞlgende risici.
- Lad ikke bÞrn lege med apparatet.
- Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis det efterlades uden opsyn, og fÞr du samler,
demonterer eller rengÞrer det.
- SÞrg for grundigt at rengÞre de dele, der kommer i berÞring med mad, inden du bruger
apparatet fÞrste gang. LÊs instruktionerne og tabellen for rengÞring i brugervejledningen.
- Sluk altid for enheden, og tag stikket ud af stikkontakten, fÞr du skifter tilbehÞr eller kommer i
nÊrheden af dele, der bevÊger sig under brug.
Forsigtig
- Anvend ikke apparatet med noget af tilbehÞret i mere end ét minut uden pause. Lad
apparatet kÞle af i 15 minutter, fÞr du fortsÊtter.
- Intet af tilbehÞret er egnet til brug i mikrobÞlgeovnen.
- Brug aldrig tilbehÞr eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehÞr/dele, som ikke speciîkt er
anbefalet af Philips. Hvis du anvender en sådan type tilbehÞr eller dele, annulleres garantien.
- Hold motorenheden vÊk fra varme, ild, fugt og snavs.
- Brug kun apparatet til det tilsigtede formål som vist i brugervejledningen.
- Fyld aldrig ingredienser, der er varmere end 80°C, op i bÊgeret.
- De angivne mÊngder og tider i tabellen bÞr nÞje overholdes.
- RengÞr blenderstavens knivenhed under rindende vand. Kom aldrig strÞmenheden og staven
i vand.
- Lad blenderstaven tÞrre efter rengÞringen. Gem den enten horisontalt eller med kniven
pegende opad.
- StÞjniveau: Lc = 85 dB(A)
Sundae med blåbÊr
Denne opskrift kan tilberedes med hakkeren. Hakkeren fÞlger ikke med som standardtilbehÞr til alle
modeller i denne produktserie, men den kan bestilles som ekstra tilbehÞr. Se kapitlet âBestilling af
tilbehÞrâ.
- 170g honning
- 120 g vaniljeis
- 115 g blåbÊr
1. Stil honningen i kÞleskabet i îere timer ved 3°C.
2. SÊt knivenheden hakkerskålen, og hÊld honning i skålen.
3. Kom vaniljeisen i hakkerskålen, og sÊt skålen i fryseren i 15 minutter (ved -18°C).
4. I mellemtiden tilberedes blåbÊr i en riskoger.
5. Tag hakkerskålen ud af fryseren, og hÊld de varme blåbÊr over vaniljeisen.
6. Luk låget, og blend i 5 sekunder.
DEUTSCH
EinfÃŒhrung
Herzlichen GlÃŒckwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot
von Philips vollstÀndig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome
registrieren.
Allgemeine Beschreibung
1. Ein-/Ausschalter
2. Motoreinheit
3. PÃŒrierstab
4. Becher
Wichtig!
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des GerÀts aufmerksam durch und
bewahren Sie sie fÌr eine spÀtere Verwendung auf.
Achtung!
- Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere FlÃŒssigkeiten; spÃŒlen Sie
sie auch nicht unter îieÃendem Wasser ab. Reinigen Sie die Motoreinheit nur mit einem
feuchten Tuch.
Achtung
- PrÌfen Sie, bevor Sie das GerÀt in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem GerÀt
mit der örtlichen Netzspannung Ìbereinstimmt.
- Benutzen Sie das GerÀt nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder andere Teile des
GerÀts defekt oder beschÀdigt sind.
- Wenn das Netzkabel beschÀdigt ist, muss es von Philips, dessen Kundendienst oder einer
Àhnlich qualiîzierten Person ausgetauscht werden, um GefÀhrdungen zu vermeiden.
- BerÃŒhren Sie auf keinen Fall die Klingen der Messereinheiten, besonders dann nicht, wenn
das GerÀt an das Stromnetz angeschlossen ist. Die Klingen sind sehr scharf.
- Um Spritzer zu vermeiden, tauchen Sie den PÃŒrierstab oder Schneebesen immer in die
Zutaten, bevor Sie das GerÀt einschalten. Dies gilt insbesondere bei der Verarbeitung heiÃer
Zutaten.
- Wenn eine Messereinheit blockiert ist, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie die blockierenden Zutaten entfernen.
- Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiÃe FlÃŒssigkeiten in den Messbecher gieÃen, da heiÃe
FlÌssigkeiten und Dampf VerbrÌhungen verursachen können.
- Dieses GerÀt ist ausschlieÃlich fÃŒr die Verwendung in gewöhnlichen Haushalten
vorgesehen. Es ist nicht fÌr die Verwendung in PersonalkÌchen von GeschÀften, BÌros,
landwirtschaftlichen Betrieben oder anderen Arbeitsbereichen vorgesehen. Auch ist es nicht
fÃŒr den Gebrauch in Hotels, Motels, Pensionen oder anderen Gastgewerben bestimmt.
- Verarbeiten Sie mit dem GerÀt keine harten Zutaten wie EiswÌrfel.
- Dieses GerÀt sollte nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das GerÀt und das Kabel
auÃerhalb der Reichweite von Kindern.
- Dieses GerÀt kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen
FÀhigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des GerÀts
erhalten und die Gefahren verstanden haben.
- Kinder dÌrfen nicht mit dem GerÀt spielen.
- Trennen Sie das GerÀt immer von der Stromversorgung, wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen
und bevor Sie es zusammensetzen, auseinandernehmen, aufbewahren oder reinigen.
- Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des GerÀts alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt
kommen. Befolgen Sie die Anweisungen, und halten Sie sich an die Reinigungstabelle in der
Bedienungsanleitung.
- Trennen Sie das GerÀt immer von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile austauschen
oder Teile anfassen, die sich bei Gebrauch bewegen.
Vorsicht
- Verwenden Sie das GerÀt mit keinem der Zubehörteile lÀnger als eine Minuten ohne
Unterbrechung. Lassen Sie das GerÀt 15 Minuten lang abkÌhlen, bevor Sie mit weiteren
Portionen fortfahren.
- Keines der Zubehörteile ist fÌr die Verwendung in der Mikrowelle geeignet.
- Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von
Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre
Garantie.
- Achten Sie darauf, dass die Motoreinheit nicht mit Hitze, Feuer, Feuchtigkeit oder Schmutz in
Kontakt kommt.
- Verwenden Sie dieses GerÀt nur fÌr den vorgesehenen Zweck, der in der
Bedienungsanleitung beschrieben ist.
- FÃŒllen Sie keine Zutaten in den Becher, die heiÃer als 80°C sind.
- Ãberschreiten Sie nicht die in der Tabelle aufgefÃŒhrten Mengen und Verarbeitungszeiten.
- Reinigen Sie die Messereinheit des PÃŒrierstabs unter îieÃendem Wasser. Tauchen Sie die
Stromeinheit und den Stab keinesfalls in Wasser.
- Lassen Sie den PÌrierstab nach der Reinigung trocknen. Bewahren Sie das GerÀt entweder
horizontal oder mit dem Messer nach oben auf.
- GerÀuschpegel: Lc = 85 dB (A)
Blueberry Sundae
Dieses Rezept kann mit dem Zerkleinerer zubereitet werden. Der Zerkleinerer ist nicht als
Standardzubehör im Lieferumfang fÌr jedes Modell in dieser Produktpalette enthalten, aber er kann
als Zubehör bestellt werden. Weitere Informationen înden Sie im Kapitel âZubehör bestellenâ.
- 170g Honig
- 120 g Vanilleeis
- 115 g Heidelbeeren
1. Stellen Sie den Honig einige Stunden lang bei 3°C in den KÌhlschrank.
2. Setzen Sie die Messereinheit in den Zerkleinerer ein, und gieÃen Sie den Honig in den
BehÀlter.
3. Geben Sie das Vanilleeis in den Zerkleinerer-BehÀlter, und stellen Sie die SchÌssel
15 Minuten lang bei -18°C in das Gefrierfach.
4. Kochen Sie in der Zwischenzeit die Heidelbeeren in einem Reiskocher.
5. Nehmen Sie den Zerkleinerer-BehÀlter aus dem Gefrierfach, und geben Sie die heiÃen
Heidelbeeren auf das Vanilleeis.
6. SchlieÃen Sie den Deckel und mixen Sie 5 Sekunden lang.
ÎÎÎÎÎÎÎÎ
ÎιÏαγÏγή
ΣÏ
γÏαÏηÏήÏια για ÏηΜ αγοÏά ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ καλÏÏ Î®ÏΞαÏε ÏÏη Philips! Îια Μα εÏÏÏεληΞείÏε ÏλήÏÏÏ
αÏÏ ÏηΜ Ï
ÏοÏÏήÏιΟη ÏοÏ
ÏÏοÏÏÎÏει η Philips, ΎηλÏÏÏε Ïο ÏÏοÏÏΜ ÏÎ±Ï ÏÏη ΎιεÏΞÏ
ΜÏη
www.philips.com/welcome.
ÎεΜική ÏεÏιγÏαÏή
1. ÎοÏ
ÎŒÏί εΜεÏγοÏοίηÏηÏ/αÏεΜεÏγοÏοίηÏηÏ
2. ÎοÏÎÏ
3. ΣÏÎλεÏÎ¿Ï Î±ÎœÎ¬ÎŒÎµÎ¹ÎŸÎ·Ï
4. ÎοÏείο
ΣηΌαΜÏικÏ!
ÎιαβάÏÏε αÏ
ÏÏ Ïο εγÏειÏίΎιο ÏÏήÏÎ·Ï ÏÏοÏεκÏικά ÏÏιΜ ÏÏηÏιΌοÏοιήÏεÏε Ïη ÏÏ
ÏκεÏ
ή και ÏÏ
λάΟÏε
Ïο για ΌελλοΜÏική αΜαÏοÏά.
ÎίΜΎÏ
ΜοÏ
-ÎηΜ βÏ
ΞίζεÏε ÏοÏÎ Ïο ΌοÏÎÏ Ïε ΜεÏÏ Î® Ïε οÏοιοΎήÏοÏε άλλο Ï
γÏÏ, οÏÏε Μα Ïο ΟεÏλÎΜεÏε Όε
ΜεÏÏ Î²ÏÏÏηÏ. Îια Μα καΞαÏίÏεÏε Ïο ΌοÏÎÏ, Μα ÏÏηÏιΌοÏοιείÏε ÎŒÏΜο ÎΜα Ï
γÏÏ ÏαΜί.
Î ÏοειΎοÏοίηÏη
-ÎλÎγΟÏε εάΜ η ÏάÏη ÏοÏ
αΜαγÏάÏεÏαι ÏÏη ÏÏ
ÏκεÏ
ή αΜÏιÏÏοιÏεί ÏÏηΜ ÏοÏική ÏάÏη ÏεÏΌαÏοÏ
ÏÏοÏÎ¿Ï ÏÏ
ΜΎÎÏεÏε Ïη ÏÏ
ÏκεÏ
ή.
-ÎηΜ ÏÏηÏιΌοÏοιείÏε Ïη ÏÏ
ÏκεÏ
ή αΜ Ïο ÏιÏ, Ïο καλÏΎιο ή άλλα ÎŒÎÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏκεÏ
Î®Ï ÎÏοÏ
Μ
Ï
ÏοÏÏεί ÏΞοÏά ή ÎÏοÏ
Μ οÏαÏÎÏ ÏÏγΌÎÏ.
-ÎΜ Ïο καλÏΎιο ÏÏοÏοΎοÏÎ¯Î±Ï Ï
ÏοÏÏεί ÏΞοÏά, Ξα ÏÏÎÏει Μα αΜÏικαÏαÏÏαΞεί αÏÏ Ïη Philips,
ÏοΜ εκÏÏÏÏÏÏο εÏιÏκεÏ
ÏΜ ÏÎ·Ï Philips ή αÏÏ ÎµÎŸÎ¯ÏοÏ
εΟειΎικεÏ
ÎŒÎΜα άÏοΌα ÏÏÎ¿Ï Î±ÏοÏÏ
γή
κιΜΎÏΜοÏ
.
-ÎηΜ αγγίζεÏε ÏοÏÎ Ïα άκÏα ÏÏΜ λεÏίΎÏΜ και ειΎικά ÏÏαΜ η ÏÏ
ÏκεÏ
ή είΜαι ÏÏ
ΜΎεΎεΌÎΜη ÏÏηΜ
ÏÏίζα. ΀α άκÏα κοÏÎ®Ï ÎµÎ¯ÎœÎ±Î¹ ÏÎ¿Î»Ï Î±Î¹ÏΌηÏά.
-Îια Μα αÏοÏεÏγεÏε Ïο ÏιÏÏίλιÏΌα, βÏ
ΞίζεÏε ÏάΜÏοÏε Ïο ÏÏÎλεÏÎ¿Ï Î±ÎœÎ¬ÎŒÎµÎ¹ÎŸÎ·Ï Î® Ïο ÏÏÏ
ÏηÏήÏι
(ÎŒÏΜο ÏοÏ
Ï ÎµÎ¹ÎŽÎ¹ÎºÎ¿ÏÏ ÏÏÏοÏ
Ï) ÎŒÎÏα ÏÏα Ï
λικά ÏÏιΜ εΜεÏγοÏοιήÏεÏε Ïη ÏÏ
ÏκεÏ
ή, ειΎικά ÏÏαΜ
εÏεΟεÏγάζεÏÏε καÏ
Ïά Ï
λικά.
-ÎΜ κάÏοια λεÏίΎα κολλήÏει, αÏοÏÏ
ΜΎÎÏÏε Ïη ÏÏ
ÏκεÏ
ή αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα ÏÏιΜ αÏαιÏÎÏεÏε Ïα
Ï
λικά ÏοÏ
ÎŒÏλοκάÏοÏ
Μ Ïη λεÏίΎα.
-Îα είÏÏε ÏÏοÏεκÏικοί ÏÏαΜ ÏίÏΜεÏε ζεÏÏÏ Ï
γÏÏ ÏÏο ΎοÏείο, καΞÏÏ Ïα ζεÏÏά Ï
γÏά και ο αÏÎŒÏÏ
ÎŒÏοÏοÏΜ Μα ÏÏοκαλÎÏοÏ
Μ εγκαÏΌαÏα.
-ÎÏ
Ïή η ÏÏ
ÏκεÏ
ή ÏÏοοÏίζεÏαι ÎŒÏΜο για ÏÏ
Ïιολογική οικιακή ÏÏήÏη. ÎεΜ ÏÏοοÏίζεÏαι
για ÏÏήÏη Ïε ÏεÏιβάλλοΜÏα ÏÏÏÏ ÎºÎ¿Ï
Î¶Î¯ÎœÎµÏ ÏÏοÏÏÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ïε καÏαÏÏήΌαÏα, γÏαÏεία,
αγÏοκÏήΌαÏα ή λοιÏοÏÏ ÏÏÏοÏ
Ï ÎµÏγαÏίαÏ. ÎÏίÏηÏ, ΎεΜ ÏÏοοÏίζεÏαι για ÏÏήÏη αÏÏ ÏελάÏεÏ
Ïε ΟεΜοΎοÏεία, ΌοÏÎλ, ÏαΜÏιÏΜ και λοιÏοÏÏ ÏÏÏοÏ
Ï ÎŽÎ¹Î±ÎŒÎ¿ÎœÎ®Ï.
-ÎηΜ εÏεΟεÏγάζεÏÏε ÏοÏΠΌε Ïη ÏÏ
ÏκεÏ
ή ÏκληÏά Ï
λικά ÏÏÏÏ Ïαγάκια.
-ÎÏ
Ïή η ÏÏ
ÏκεÏ
ή ΎεΜ ÏÏÎÏει Μα ÏÏηÏιΌοÏοιείÏαι αÏÏ ÏαιΎιά. ÎÏαÏήÏÏε Ïη ÏÏ
ÏκεÏ
ή και Ïο
καλÏÎŽÎ¹Ï ÏÎ·Ï ÎŒÎ±ÎºÏιά αÏÏ ÏαιΎιά.
-ÎÏ
Ïή η ÏÏ
ÏκεÏ
ή ÎŒÏοÏεί Μα ÏÏηÏιΌοÏοιηΞεί αÏÏ Î¬ÏοΌα Όε ÏεÏιοÏιÏÎŒÎÎœÎµÏ ÏÏΌαÏικÎÏ,
αιÏΞηÏήÏÎ¹ÎµÏ Î® ΎιαΜοηÏικÎÏ Î¹ÎºÎ±ÎœÏÏηÏÎµÏ Î® αÏÏ Î¬ÏοΌα ÏÏÏÎ¯Ï ÎµÎŒÏειÏία και γΜÏÏη, Όε ÏηΜ
ÏÏοÏÏÏΞεÏη ÏÏι Ïη ÏÏηÏιΌοÏοιοÏΜ Ï
ÏÏ ÎµÏιÏήÏηÏη ή ÏÏι ÎÏοÏ
Μ λάβει Î¿ÎŽÎ·Î³Î¯ÎµÏ ÏÏεÏικά Όε
ÏηΜ αÏÏαλή ÏÎ·Ï ÏÏήÏη και καÏαΜοοÏΜ ÏοÏ
Ï ÎµÎœÎµÏÏΌεΜοÏ
Ï ÎºÎ¹ÎœÎŽÏΜοÏ
Ï.
-΀α ÏαιΎιά ΎεΜ ÏÏÎÏει Μα ÏαίζοÏ
Μ Όε Ïη ÏÏ
ÏκεÏ
ή.
-Îα αÏοÏÏ
ΜΎÎεÏε ÏάΜÏα Ïη ÏÏ
ÏκεÏ
ή αÏÏ ÏηΜ ÏÏοÏοΎοÏία ÏÏαΜ ÏηΜ αÏήΜεÏε αÏÏλακÏη,
καΞÏÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÏιΜ Ïη ÏÏ
ΜαÏΌολÏγηÏη, ÏηΜ αÏοÏÏ
ΜαÏΌολÏγηÏη ή ÏοΜ καΞαÏιÏÎŒÏ ÏηÏ.
-Î ÏιΜ ÏÏηÏιΌοÏοιήÏεÏε Ïη ÏÏ
ÏκεÏ
ή για ÏÏÏÏη ÏοÏά, καΞαÏίÏÏε ÏÏολαÏÏικά Ïα ÎŒÎÏη ÏηÏ
ÏÏ
ÏκεÏ
Î®Ï ÏοÏ
Ξα ÎÏΞοÏ
Μ Ïε εÏαÏή Όε ÏÏÏÏιΌα. Îια ÏοΜ καΞαÏιÏÎŒÏ, αΜαÏÏÎΟÏε ÏÏÎ¹Ï Î¿ÎŽÎ·Î³Î¯ÎµÏ
και ÏÏοΜ ÏίΜακα ÏοÏ
ÏαÏÎÏοΜÏαι Ïε αÏ
ÏÏ Ïο εγÏειÏίΎιο.
-Î ÏιΜ αλλάΟεÏε εΟαÏÏήΌαÏα ή ÏληÏιάÏεÏε ÎŒÎÏη ÏοÏ
κιΜοÏΜÏαι καÏά Ïη ÏÏήÏη, Μα
αÏοÏÏ
ΜΎÎεÏε ÏάΜÏα Ïη ÏÏ
ÏκεÏ
ή αÏÏ ÏηΜ ÏÏοÏοΎοÏία ÏεÏΌαÏοÏ.
Î ÏοÏοÏή
-ÎηΜ ÏÏηÏιΌοÏοιείÏε Ïη ÏÏ
ÏκεÏ
ή Όε οÏοιοΎήÏοÏε αÏÏ Ïα εΟαÏÏήΌαÏα για ÏεÏιÏÏÏÏεÏο αÏÏ
1 λεÏÏÏ ÏÏÏÎ¯Ï ÎŽÎ¹Î±ÎºÎ¿Ïή. ÎÏήΜεÏε Ïη ÏÏ
ÏκεÏ
ή Μα κÏÏ
ÏÏει για 15 λεÏÏά ÏÏοÏÎ¿Ï ÏÏ
ΜεÏίÏεÏε
ÏηΜ εÏεΟεÏγαÏία.
-ÎαΜÎΜα εΟάÏÏηΌα ΎεΜ είΜαι καÏάλληλο για ÏÏήÏη ÏÏο ÏοÏÏΜο ΌικÏοκÏ
ΌάÏÏΜ.
-ÎηΜ ÏÏηÏιΌοÏοιείÏε ÏοÏΠεΟαÏÏήΌαÏα ή ÎŒÎÏη αÏÏ Î¬Î»Î»Î¿Ï
Ï ÎºÎ±ÏαÏκεÏ
αÏÏÎÏ Î® ÏοÏ
ΎεΜ
ÏÏ
ΜιÏÏÏΜÏαι ÏηÏά αÏÏ Ïη Philips. ÎάΜ ÏÏηÏιΌοÏοιήÏεÏε ÏÎÏοια εΟαÏÏήΌαÏα ή ÎŒÎÏη, η
εγγÏηÏή ÏÎ±Ï ÎºÎ±ÎžÎ¯ÏÏαÏαι άκÏ
Ïη.
-ÎÏαÏήÏÏε Ïο ΌοÏÎÏ ÎŒÎ±ÎºÏιά αÏÏ ÎžÎµÏÎŒÏÏηÏα, ÏÏÏιά, Ï
γÏαÏία και ακαΞαÏÏίεÏ.
-ΧÏηÏιΌοÏοιείÏε Ïη ÏÏ
ÏκεÏ
ή ÎŒÏΜο για Ïο ÏκοÏÏ ÏοÏ
ÏÏοοÏίζεÏαι και ÏÏÎŒÏÏΜα Όε ÏιÏ
Î¿ÎŽÎ·Î³Î¯ÎµÏ ÏÏο εγÏειÏίΎιο ÏÏήÏηÏ.
-ÎηΜ γεΌίζεÏε ÏοÏÎ Ïο ΎοÏείο Όε Ï
λικά ÏοÏ
ÎÏοÏ
Μ ΞεÏΌοκÏαÏία ΌεγαλÏÏεÏη ÏÏΜ 80°C/175°F.
-ÎηΜ Ï
ÏεÏβαίΜεÏε ÏÎ¹Ï ÏοÏÏÏηÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ÏοÏ
Ï ÏÏÏΜοÏ
Ï ÎµÏεΟεÏγαÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
αΜαÏÎÏοΜÏαι ÏÏοΜ
ÏίΜακα.
-ÎαΞαÏίÏÏε ÏÎ¹Ï Î»ÎµÏÎ¯ÎŽÎµÏ ÏοÏ
ÏÏελÎÏοÏ
Ï Î±ÎœÎ¬ÎŒÎµÎ¹ÎŸÎ·Ï ÎŒÎµ ΜεÏÏ Î²ÏÏÏηÏ. ÎηΜ βÏ
ΞίζεÏε ÏοÏÎ Ïη
ΌοΜάΎα ιÏÏÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ Ïο ÏÏÎλεÏÎ¿Ï Ïε ΜεÏÏ.
-ÎεÏά ÏοΜ καΞαÏιÏÎŒÏ, αÏήÏÏε Ïο ÏÏÎλεÏÎ¿Ï Î±ÎœÎ¬ÎŒÎµÎ¹ÎŸÎ·Ï ÎœÎ± ÏÏεγΜÏÏει. ÎÏοΞηκεÏÏÏε Ïο είÏε
οÏιζÏΜÏια είÏε Όε ÏÎ¹Ï Î»ÎµÏÎ¯ÎŽÎµÏ ÎºÎ¿ÏÎ®Ï ÏÏÎ¿Ï Ïα εÏάΜÏ.
-ÎÏίÏεΎο ΞοÏÏβοÏ
: Lc = 85 dB(A)
ΠαγÏÏÏ ÎŒÏÏÏιλο
ÎÏ
Ïή η ÏÏ
ΜÏαγή ÎŒÏοÏεί Μα εκÏελεÏÏεί Όε ÏοΜ κÏÏÏη. ΠκÏÏÏÎ·Ï ÎŽÎµÎœ ÏαÏÎÏεÏαι ÏÏ ÏÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÎµÎŸÎ¬ÏÏηΌα
Όε κάΞε ΌοΜÏÎλο Ïε αÏ
ÏήΜ Ïη ÏειÏά ÏÏοÏÏΜÏÏΜ, αλλά ÎŒÏοÏεί Μα ÏαÏαγγελΞεί ÏÏ ÎµÏιÏλÎοΜ
εΟάÏÏηΌα. ÎείÏε Ïο κεÏάλαιο «ΠαÏαγγελία εΟαÏÏηΌάÏÏΜ».
-170 γÏ. ÎŒÎλι
-120 γÏ. ÏαγÏÏÏ Î²Î±ÎœÎ¯Î»Î¹Î±
-115 γÏ. ÎŒÏÏÏιλα
1. ÎάλÏε Ïο ÎŒÎλι ÏÏο ÏÏ
γείο για αÏκεÏÎÏ ÏÏεÏ, ÏÏοÏ
Ï 3°C.
2. ΀οÏοΞεÏήÏÏε ÏÎ¹Ï Î»ÎµÏÎ¯ÎŽÎµÏ ÏοÏ
κÏÏÏη ÏÏο ÎŒÏολ ÏοÏ
κÏÏÏη και ÏίΟÏε Ïο ÎŒÎλι ÎŒÎÏα ÏÏο ÎŒÏολ.
3. ÎάλÏε Ïο ÏαγÏÏÏ Î²Î±ÎœÎ¯Î»Î¹Î± ÏÏο ÎŒÏολ ÏοÏ
κÏÏÏη και ÏοÏοΞεÏήÏÏε Ïο ÎŒÏολ ÏÏηΜ καÏάÏÏ
Οη για
15 λεÏÏά (ÏÏοÏ
Ï -18°C).
4. ΣÏο ΌεÏαΟÏ, ΌαγειÏÎÏÏε Ïα ÎŒÏÏÏιλα Ïε Όια ÏÏ
ÏκεÏ
ή ΌαγειÏÎΌαÏÎ¿Ï ÏÏ
ζιοÏ.
5. ÎγάλÏε Ïο ÎŒÏολ ÏοÏ
κÏÏÏη αÏÏ ÏηΜ καÏάÏÏ
Οη και ÏίΟÏε Ïα ζεÏÏά ÎŒÏÏÏιλα ÏÏο ÏαγÏÏÏ
βαΜίλια.
6. ÎλείÏÏε Ïο καÏάκι και αΜαΌείΟÏε για 5 ΎεÏ
ÏεÏÏλεÏÏα.
ESPAÃOL
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para aprovechar al máximo la asistencia
que ofrece Philips, registre el producto en www.Philips.com/welcome.
Descripción general
1. Botón de encendido
2. Unidad motora
3. Brazo de la batidora
4. Vaso
Importante
Antes de usar el aparato, lea detenidamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
Peligro
- No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros lÃquidos, ni la enjuague bajo el grifo.
Limpie la unidad motora sólo con un paño húmedo.
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde
con el voltaje de la red local.
- No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación u otras piezas están dañados o
tienen grietas visibles.
- Si el cable de alimentación presenta algún daño, deberá sustituirlo Philips, personal del
servicio técnico o personas con una cualiîcación similar para evitar que se produzcan
situaciones de peligro.
- No toque los bordes cortantes de las unidades de cuchillas en ningún caso, sobre todo si el
aparato está enchufado. Los bordes de las cuchillas están muy aîlados.
- Para evitar salpicaduras, introduzca siempre el brazo de la batidora o el levantaclaras (solo
en determinados modelos) en los ingredientes antes de encender el aparato, especialmente
cuando procese ingredientes calientes.
- Si una de las unidades de cuchillas se bloquea, desenchufe el aparato antes de retirar los
ingredientes que están bloqueándola.
- Tenga cuidado al verter lÃquidos calientes en el vaso, ya que el lÃquido y el vapor pueden
provocar quemaduras.
- Este aparato se p1-ha diseñado solo para uso doméstico en interiores normal. No está diseñado
para un uso en entornos como zonas de cocina en tiendas, oîcinas, granjas y otros entornos
laborales. Tampoco lo deben usar clientes de hoteles, hostales, moteles y entornos
residenciales de otro tipo.
- No procese nunca ingredientes duros, como cubitos de hielo, con el aparato.
- Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de
los niños.
- Los aparatos pueden ser usados por personas con su capacidad fÃsica, psÃquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan
los riesgos que conlleva su uso.
- No permita que los niños jueguen con el aparato.
- Desenchufe siempre el aparato de la fuente de alimentación si lo va a dejar desatendido y
antes de montarlo, desmontarlo, guardarlo o limpiarlo.
- Antes de usar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que vayan a entrar en
contacto con los alimentos. Consulte las instrucciones y la tabla de limpieza de este manual.
- Desenchufe siempre el aparato de la fuente de alimentación antes de cambiar los accesorios
o tocar alguna de las piezas que está en movimiento durante su funcionamiento.
Precaución
- No utilice el aparato con ninguno de los accesorios durante más de 1 minuto seguido. Espere
a que el aparato se enfrÃe durante 15 minutos antes de continuar procesando.
- Ninguno de los accesorios es adecuado para su uso en el microondas.
- No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomiende
especÃîcamente. Si lo hace, quedará anulada su garantÃa.
- Mantenga la unidad motora alejada del calor, el fuego, la humedad y la suciedad.
- Utilice este aparato solo para el uso al que está destinado como se indica en el manual de
usuario.
- Nunca llene el vaso con ingredientes a más de 80°C/175°F de temperatura.
- No supere las cantidades y los tiempos indicados en la tabla.
- Limpie la unidad de cuchillas del brazo de la batidora bajo el grifo. No sumerja nunca la
unidad de alimentación ni el brazo en agua.
- Después de la limpieza, deje que el brazo de la batidora se seque. Guarde el aparato en
horizontal o con la cuchilla apuntando hacia arriba.
- Nivel de ruido: Lc = 85 dB(A)
Helado de arándano
Esta receta solo se puede preparar con la picadora. La picadora no se incluye como accesorio
estándar con todos los modelos de esta gama de productos, pero se puede solicitar como
accesorio adicional. Consulte el capÃtulo "Solicitud de accesorios".
- 170g de miel;
- 120g de helado de vainilla;
- 115g de arándanos;
1. Guarde la miel en el frigorÃîco durante varias horas a 3°C.
2. Coloque la unidad de cuchillas de la picadora en el recipiente de la picadora y vierta la miel
en el recipiente.
3. Coloque el helado de vainilla en el recipiente de la picadora y deje a continuación el
recipiente en el congelador durante 15 minutos (a -18°C).
4. Mientras tanto, cocine los arándanos en una hervidora de arroz.
5. Saque el recipiente de la picadora del congelador y vierta los arándanos calientes sobre el
helado de vainilla.
6. Cierre la tapa y empiece a batir durante 5 segundos.
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Bedienungsanleitung
EL ÎγÏειÏίΎιο ÏÏήÏηÏ
ES Manual del usuario
FI KÀyttöopas
FR Mode dâemploi
IT Manuale per lâutente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV AnvÀndarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
HE ש×תש×× ××ך××

SUOMI
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen kÀyttÀjÀksi! KÀytÀ hyvÀksesi Philipsin tuki ja
rekisteröi tuote osoitteessa www.Philips.com/welcome.
Yleiskuvaus
1. Virtapainike
2. Runko
3. Sauvaosa
4. Sekoituskannu
TÀrkeÀÀ
Lue tÀmÀ kÀyttöopas huolellisesti ennen kÀyttöÀ ja sÀilytÀ se myöhempÀÀ tarvetta varten.
Vaara
- ÃlÀ upota runkoa veteen tai muuhun nesteeseen. ÃlÀ myöskÀÀn huuhtele sitÀ vesihanan alla.
Puhdista runko vain kostealla liinalla.
Varoitus
- Tarkista, ettÀ laitteeseen merkitty kÀyttöjÀnnite vastaa paikallista verkkojÀnnitettÀ, ennen
kuin liitÀt laitteen pistorasiaan.
- ÃlÀ kÀytÀ laitetta, jos sen pistoke, virtajohto tai jokin muu osa on viallinen tai siinÀ nÀkyy
halkeamia.
- Jos virtajohto on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan Philips, valtuutettu huoltoliike tai
muu ammattitaitoinen henkilö. Viallinen johto saattaa olla vaarallinen.
- ÃlÀ koske missÀÀn olosuhteissa terÀyksikön teriin etenkÀÀn silloin, kun laitteen virtajohto on
kytketty pistorasiaan. TerÀt ovat erittÀin terÀviÀ.
- VÀltÀ ainesten roiskuminen upottamalla sauvaosa tai vispilÀ (vain tietyissÀ malleissa)
aineksiin aina ennen laitteen kÀynnistÀmistÀ, varsinkin kuumia valmistusaineita kÀsiteltÀessÀ.
- Jos terÀyksikkö juuttuu paikalleen, irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin irrotat kiinni
juuttuneet ainekset.
- Ole varovainen, kun kaadat kuumaa nestettÀ sekoituskannuun, sillÀ kuuma neste ja höyry
voivat aiheuttaa palovammoja.
- TÀmÀ laite on tarkoitettu vain normaaliin kotitalouskÀyttöön. Laitetta ei ole tarkoitettu
henkilökuntakeittiöihin esimerkiksi kaupoissa, toimistoissa tai maatiloilla tai asiakaskÀyttöön
hotelleissa, motelleissa, aamiaismajoituksessa tai muissa majoituslaitoksissa.
- ÃlÀ yritÀ hienontaa laitteella kovia aineita, kuten jÀÀpaloja.
- Lapset eivÀt saa kÀyttÀÀ laitetta. PidÀ laite ja sen johto poissa lasten ulottuvilta.
- Laitetta voivat kÀyttÀÀ myös henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen kÀytöstÀ, jos heitÀ on neuvottu
laitteen turvallisesta kÀytöstÀ tai tarjolla on turvallisen kÀytön edellyttÀmÀ valvonta ja jos he
ymmÀrtÀvÀt laitteeseen liittyvÀt vaarat.
- Lasten ei saa antaa leikkiÀ laitteella.
- Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta ennen sen kokoamista, purkamista, asettamista
sÀilytykseen, puhdistamista ja jos aiot jÀttÀÀ laitteen ilman valvontaa.
- Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen kÀyttöönottoa. Katso
puhdistusohjeet ja -taulukko kÀyttöoppaasta.
- Irrota virtajohto pistorasiasta ennen kuin vaihdat lisÀosia tai aiot koskea osiin, jotka liikkuvat
kÀytössÀ.
Varoitus
- ÃlÀ kÀytÀ laitetta ja lisÀosia yli yhtÀ minuuttia kerralla ilman taukoja. Anna laitteen jÀÀhtyÀ
15 minuuttia, ennen kuin jatkat kÀsittelyÀ.
- LisÀtarvikkeet eivÀt sovellu kÀytettÀviksi mikroaaltouunissa.
- ÃlÀ koskaan kÀytÀ muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisÀvarusteita tai -osia.
Jos kÀytÀt muita osia, takuu ei ole voimassa.
- Suojaa runko kuumuudelta, tulelta, kosteudelta ja lialta.
- KÀytÀ tÀtÀ laitetta vain tarkoituksenmukaisesti kÀyttöoppaassa esitetyllÀ tavalla.
- ÃlÀ kaada kannuun kuumia, yli 80-asteisia aineita.
- Varo ylittÀmÀstÀ taulukossa annettuja mÀÀriÀ ja valmistusaikoja.
- Puhdista sauvaosan terÀyksikkö juoksevalla vedellÀ. ÃlÀ upota virtayksikköÀ ja sauvaosaa
veteen.
- Anna sauvaosan kuivua puhdistamisen jÀlkeen. SÀilytÀ sitÀ joko vaaka-asennossa tai terÀ
ylöspÀin.
- KÀyntiÀÀni: Lc = 85 dB (A)
MustikkajÀÀtelöannos
TÀmÀn reseptin voi valmistaa teholeikkurilla. Teholeikkuri ei ole tÀmÀn laitevalikoiman kaikkien
mallien vakiovaruste, mutta sen voi tilata lisÀvarusteena. Katso kohta LisÀtarvikkeiden tilaaminen.
- 170g hunajaa
- 120 g vaniljajÀÀtelöÀ
- 115 g mustikoita
1. Laita hunaja jÀÀkaappiin (3°C) useaksi tunniksi.
2. Laita teholeikkurin terÀyksikkö leikkuukulhoon ja kaada hunaja kulhoon.
3. LisÀÀ vaniljajÀÀtelö leikkuukulhoon ja laita kulho 15 minuutiksi pakastimeen (â18°C).
4. KeitÀ mustikoita sillÀ vÀlin riisinkeittimellÀ.
5. Ota leikkuukulho pakastimesta ja kaada kuumat mustikat vaniljajÀÀtelön pÀÀlle.
6. Sulje kansi ja sekoita 5 sekunnin ajan.
FRANÃAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour proîter pleinement de l'assistance
oîerte par Philips, enregistrez votre appareil à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Description générale
1. Bouton marche/arrêt
2. Bloc moteur
3. Mixeur plongeant
4. Bol
Important
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
- Ne plongez jamais le bloc moteur dans l'eau, ni dans d'autres liquides et ne le rincez pas.
Nettoyez le bloc moteur uniquement avec un chiîon humide.
Avertissement
- Avant de brancher l'appareil, vériîez que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la
tension supportée par le secteur local.
- N'utilisez jamais l'appareil si la îche, le cordon d'alimentation ou d'autres piÚces sont
endommagées ou présentent des îssures visibles.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, son agent de
maintenance ou d'autres personnes disposant des qualiîcations appropriées aîn d'éviter
tout accident.
- Ne touchez en aucun cas les lames des ensembles lames, surtout lorsque l'appareil est
branché. Les bords sont trÚs coupants.
- Pour éviter les éclaboussures, immergez toujours le mixeur plongeant ou le fouet (certains
modÚles uniquement) dans les ingrédients avant d'allumer l'appareil, surtout lorsqu'ils sont
chauds.
- Si l'un des ensembles lames se bloque, débranchez toujours l'appareil avant de retirer les
ingrédients à l'origine du blocage.
- Faites attention lorsque vous versez un liquide chaud dans le bol car le liquide chaud et la
vapeur peuvent occasionner des brûlures.
- Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique normal. Il n'a pas été conçu
pour une utilisation dans des environnements tels que des cuisines destinées aux employés
dans les entreprises, magasins et autres environnements de travail. Il n'est pas non plus
destiné à être utilisé par des clients dans des hÎtels, motels, chambres d'hÎtes et autres
environnements résidentiels.
- N'utilisez jamais d'ingrédients durs, tels que des glaçons, avec l'appareil.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenez l'appareil et son cordon hors de
portée des enfants.
- Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances,
à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu'elles aient reçu des
instructions quant à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'elles aient pris connaissance
des dangers encourus.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
- Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation s'il n'est pas utilisé et avant de l'assembler,
de le désassembler, de le ranger ou de le nettoyer.
- Avant la premiÚre utilisation, nettoyez soigneusement toutes les piÚces en contact avec des
aliments. Reportez-vous aux instructions et au tableau fournis dans ce manuel.
- Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation avant de changer les accessoires ou de
manipuler des piÚces mobiles.
Attention
- N'utilisez pas l'appareil avec un accessoire quel qu'il soit pendant plus d'une minute sans
interruption. Laissez toujours refroidir l'appareil 15 minutes avant de le réutiliser.
- Aucun des accessoires n'est adapté pour une utilisation au micro-ondes.
- N'utilisez jamais d'accessoires ou de piÚces d'un autre fabricant ou n'ayant pas été
spéciîquement recommandés par Philips. L'utilisation de ce type d'accessoires ou de piÚces
entraîne l'annulation de la garantie.
- Tenez le bloc moteur à l'écart de la chaleur, du feu, de l'humidité et de la saleté.
- N'utilisez pas cet appareil à d'autres îns que celles pour lesquelles il a été conçu (voir le
mode d'emploi).
- Ne remplissez jamais le bol avec des ingrédients dont la température dépasse 80°C.
- Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation indiqués dans le tableau.
- Nettoyez l'ensemble lames du mixeur plongeant sous l'eau du robinet. Ne plongez jamais le
bloc moteur ou le corps du mixeur dans l'eau.
- AprÚs le nettoyage, laissez sécher le mixeur plongeant. Rangez-le horizontalement ou avec la
lame orientée vers le haut.
- Niveau sonore : Lc = 85 dB(A)
Sundae aux myrtilles
Cette recette peut être réalisée avec le hachoir. Le hachoir n'est pas un fourni d'oîce avec
tous les modÚles de cette gamme de produits, mais il peut être commandé comme accessoire
supplémentaire. Reportez-vous au chapitre « Commande d'accessoires ».
- 170g de miel
- 120g de glace à la vanille
- 115g de myrtilles
1. Placez le miel dans le réfrigérateur pendant plusieurs heures à 3°C.
2. Placez l'ensemble lames du hachoir dans le bol du hachoir, puis versez-y le miel.
3. Mettez la glace à la vanille dans le bol du hachoir, puis placez ce dernier au congélateur
pendant 15 minutes (à -18°C).
4. Pendant ce temps, faites cuire les myrtilles dans un cuiseur à riz.
5. Retirez le bol du hachoir du congélateur et versez les myrtilles chaudes sur la glace à la
vanille.
6. Fermez le couvercle et mixez pendant 5 secondes.
ITALIANO
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips. Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza
fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito .www.philips.com/welcome
Descrizione generale
1. Pulsante on/oî
2. Gruppo motore
3. Gambo frullatore
4. Bicchiere
Importante
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente il presente manuale utente e conservarlo
per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Non immergere mai il motore nell'acqua o in altri liquidi e non risciacquarlo sotto l'acqua del
rubinetto. Pulire il gruppo motore solo con un panno umido.
Avviso
- Prima di collegare l'apparecchio, veriîcare che la tensione riportata sull'apparecchio
corrisponda alla tensione di rete locale.
- Non usare l'apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o altri componenti sono
danneggiati.
- Se il cavo di alimentazione Ú danneggiato, per evitare rischi deve essere sostituito da Philips,
da un tecnico dell'assistenza o da personale qualiîcato.
- Non toccare mai i bordi delle lame, soprattutto quando l'apparecchio Ú collegato alla presa di
corrente. I bordi taglienti sono molto aîlati.
- Per evitare schizzi, immergere sempre la barra del frullatore o la frusta (solo modelli speciîci)
negli ingredienti prima di accendere l'apparecchio, soprattutto in caso di lavorazione di
ingredienti caldi.
- Nel caso in cui il gruppo lame resti incastrato, scollegare l'apparecchio, quindi rimuovere gli
ingredienti che bloccano le lame.
- Prestare attenzione quando si versa liquido caldo nel bicchiere, poiché il liquido caldo o il
vapore potrebbero causare scottature.
- Questo apparecchio Ú stato progettato per il normale uso domestico. Non Ú progettato per
l'uso in ambienti quali zone dedicate alla cucina all'interno di negozi, uîci e altri ambienti di
lavoro. Non Ú ideato per essere utilizzato dagli ospiti di alberghi, motel, bed and breakfast e
in altri ambienti residenziali.
- Non usare mai ingredienti duri come i cubetti di ghiaccio con l'apparecchio.
- Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini. Tenere l'apparecchio e il cavo di
alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
- Gli apparecchi possono essere usati da persone con capacità mentali, îsiche o sensoriali
ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i
potenziali pericoli associati a tale uso.
- Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
- Disconnettere sempre l'apparecchio dall'alimentazione se viene lasciato incustodito e prima
di montarlo, smontarlo, riporlo o pulirlo.
- Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, lavare con cura tutte le parti che verranno
a contatto con gli ingredienti. Consultare le istruzioni e la tabella per la pulizia riportate nel
manuale.
- Scollegare sempre il dispositivo dall'alimentazione prima di sostituire gli accessori o di
toccare le parti che si muovono durante l'uso.
Attenzione
- Non usare l'apparecchio con alcun accessorio per più di 1 minuto senza interruzioni. Lasciare
raîreddare l'apparecchio per 15 minuti prima di continuare la lavorazione degli ingredienti.
- Nessuno degli accessori Ú adatto per l'utilizzo nel microonde.
- Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in
modo speciîco da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla.
- Tenere il gruppo motore lontano da calore, fuoco, umidità e sporcizia.
- Utilizzare questo apparecchio per lo scopo previsto come indicato nel manuale dell'utente.
- Non riempire mai il bicchiere con ingredienti a temperatura superiore a 80°C.
- Non superare le dosi massime e i tempi di lavorazione indicati nella tabella.
- Pulire il gruppo lame della barra del frullatore sotto l'acqua corrente. Non immergere mai
l'alimentatore e la barra nell'acqua.
- Dopo la pulizia, lasciare asciugare la barra del frullatore. Riporre in posizione orizzontale o
con il gruppo lame rivolto verso l'alto.
- Livello di rumorosità : Lc = 85 dB(A).
Sundae ai mirtilli
Questa ricetta può essere preparata con il tritatutto. Per questa gamma, il tritatutto non Ú fornito
in dotazione come accessorio standard, ma può essere ordinato come accessorio aggiuntivo.
Consultare il capitolo âOrdinazione degli accessoriâ.
- 170g di miele;
- 120 g di gelato alla vaniglia;
- 115 g di mirtilli;
1. Mettere il miele nel frigorifero per alcune ore a 3°C.
2. Inserire il gruppo lame del tritatutto nel recipiente del tritatutto e versare il miele.
3. Mettere il gelato alla vaniglia nel recipiente del tritatutto e riporre il recipiente nel congelatore
per 15 minuti (a -18°C).
4. Nel frattempo, cuocere i mirtilli in una pentola per il riso.
5. Estrarre il recipiente del tritatutto dal congelatore e versare i mirtilli caldi sul gelato alla
vaniglia.
6. Chiudere il coperchio e frullare per 5 secondi.
NEDERLANDS
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proîteren van de
ondersteuning die Philips biedt, kunt u uw product registreren op .www.philips.com/welcome
Algemene beschrijving
1. Aan/uit-schakelaar
2. Motorunit
3. Staafmixer
4. Beker
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen.
Gevaar
- Dompel de motorunit nooit in water of een andere vloeistof en spoel deze ook niet onder de
kraan af. Gebruik alleen een vochtige doek om de motorunit schoon te maken.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of een ander onderdeel beschadigd
is of zichtbare barsten heeft.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, het
servicecentrum van Philips of personen met vergelijkbare kwaliîcaties om gevaar te
voorkomen.
- Raak de snijkanten van de mesunits onder geen beding aan, vooral niet wanneer de stekker
in het stopcontact zit. De snijkanten zijn zeer scherp.
- Dompel de mixstaaf of garde (alleen bepaalde typen) altijd onder in de ingrediënten voor
u het apparaat inschakelt om spatten te voorkomen, vooral wanneer u hete ingrediënten
verwerkt.
- Als een van de mesunits vastloopt, haal dan de stekker uit het stopcontact voordat u de
ingrediënten verwijdert die de mesunits blokkeren.
- Wees voorzichtig wanneer u hete vloeistof in de beker giet. Hete vloeistof en stoom kunnen
brandwonden veroorzaken.
- Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor normaal gebruik binnenshuis. Het apparaat is niet
bedoeld voor gebruik in personeelskeukens van bijvoorbeeld winkels, kantoren, boerderijen
of vergelijkbare werkomgevingen. Het is ook niet bedoeld voor gebruik door gasten van
hotels, motels, bed & breakfasts en andere verblijfsaccommodaties.
- Gebruik het apparaat nooit om harde ingrediënten zoals ijsblokjes te verwerken.
- Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het snoer buiten
het bereik van kinderen.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben
ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen.
- Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
- Trek altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat onbeheerd achterlaat en voordat
u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of schoonmaakt.
- Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel goed schoon voordat u het apparaat
voor de eerste keer gebruikt. Volg de instructies en tabel voor schoonmaken in deze
handleiding.
- Trek altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact voor u accessoires verwisselt of in
de buurt komt van onderdelen die tijdens gebruik bewegen.
Let op
- Gebruik het apparaat in combinatie met de accessoires nooit langer dan een minuut achter
elkaar. Laat het apparaat 15 minuten afkoelen voordat u verdergaat.
- Geen van de accessoires is geschikt voor gebruik in de magnetron.
- Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet speciîek zijn
aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
- Houd de motorunit uit de buurt van hitte, vuur, vocht en vuil.
- Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde doeleinde zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing.
- Vul de beker nooit met ingrediënten die heter zijn dan 80°C.
- Overschrijd de hoeveelheden en bewerkingstijden aangegeven in de tabel niet.
- Spoel de mesunit van de staafmixer schoon onder de kraan. Dompel de voedingsunit en de
mixstaaf nooit onder in water.
- Laat de mixstaaf drogen nadat u deze hebt gereinigd. Bewaar deze horizontaal of met het
mes naar boven gericht.
- Geluidsniveau: Lc = 85 dB(A)
Blueberry Sundae
Dit recept kan worden bereid met gebruik van de hakmolen. De hakmolen wordt niet als
standaardaccessoire bij alle modellen van dit productassortiment geleverd, maar kan wel worden
besteld als extra accessoire. Zie hoofdstuk 'Accessoires bestellen'.
- 170g honing;
- 120 g vanille-ijs;
- 115 g bosbessen;
1. Zet de honing enkele uren in de koelkast bij een temperatuur van 3°C.
2. Plaats de mesunit van de hakmolenkom in de hakmolenkom en giet de honing in de kom.
3. Doe het vanille-ijs in de hakmolenkom en zet de kom 15 minuten in de vriezer (bij -18°C).
4. Kook intussen de bosbessen in een rijstkoker.
5. Neem de hakmolenkom uit de vriezer en leg de warme bosbessen op het vanille-ijs.
6. Sluit het deksel en laat het apparaat 5 seconden mengen.
NORSK
Innledning
Gratulerer med kjÞpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil ha fullt utbytte av stÞtten som Philips
tilbyr, må du registrere produktet på www.philips.com/welcome.
Generell beskrivelse
1. Av/på-knapp
2. Motorenhet
3. Stavmikser
4. Beger
Viktig
Les denne brukerhåndboken nÞye fÞr du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
Fare
- Motorenheten må aldri senkes ned i vann eller annen vÊske, og den må heller ikke skylles
under rennende vann. Bruk bare en fuktig klut til å rengjÞre motorenheten.
Advarsel
- FÞr du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet,
stemmer overens med nettspenningen.
- Apparatet må ikke brukes hvis stÞpselet, nettledningen eller andre deler er skadet eller har
synlige sprekker.
- Hvis nettledningen er Þdelagt, må den byttes ut av Philips, en reparatÞr eller lignende
kvaliîsert personell for Ã¥ unngÃ¥ farlige situasjoner.
- Du må ikke under noen omstendigheter berÞre eggene på knivenhetene, sÊrlig hvis
apparatet er koblet til strÞmnettet. Knivseggene er svÊrt skarpe.
- For å unngå sprut må du plassere stavmikseren eller pisken (kun bestemte typer) i
ingrediensene fÞr du slår på apparatet, sÊrlig ved behandling av varme ingredienser.
- Hvis en av knivenhetene setter seg fast, må du koble fra apparatet fÞr du fjerner
ingrediensene som hindrer knivenheten i å gå rundt.
- VÊr forsiktig når du heller varm vÊske i begeret, da varm vÊske og damp kan forårsake
brannskader.
- Dette apparatet er kun beregnet på bruk i privat husholdning. Det er ikke beregnet på bruk i
kjÞkken for ansatte i butikker, på kontorer, på gårder eller andre arbeidsmiljÞer. Det er heller
ikke beregnet på bruk av gjester på hoteller, moteller eller andre overnattingssteder.
- Ikke bruk apparatet til tilberedning av harde ingredienser, for eksempel isbiter.
- Dette apparatet skal ikke brukes av barn. Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for
barn.
- Apparatet kan brukes av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar
over risikoen.
- Barn skal ikke leke med apparatet.
- Koble alltid apparatet fra strÞmnettet hvis du lar det stå uten tilsyn, og fÞr du setter det
sammen, tar det fra hverandre, setter det bort eller rengjÞr det.
- FÞr du bruker apparatet for fÞrste gang, må alle deler som kommer i kontakt med mat,
rengjÞres grundig. Se instruksjonene og tabellen for rengjÞring som er oppgitt i denne
brukerhåndboken.
- Koble alltid apparatet fra strÞmnettet fÞr du endrer tilbehÞr eller skal håndtere deler som
beveger på seg når apparatet er i bruk.
Forsiktig
- Ikke bruk apparatet med noe av tilbehÞret i mer enn ett minutt uten avbrudd. La apparatet
avkjÞles i 15 minutter fÞr du fortsetter.
- TilbehÞret er ikke egnet for bruk i mikrobÞlgeovn.
- Ikke bruk tilbehÞr eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesiîkt anbefaler.
Hvis du bruker slikt tilbehÞr eller slike deler, blir garantien ugyldig.
- Hold motorenheten unna varme, ild, fuktighet og smuss.
- Bruk bare dette apparatet til beregnet formål som vist i brukerhåndboken.
- Fyll aldri begeret med ingredienser som er varmere enn 80°C.
- Ikke overskrid maksimumsmengdene og tilberedningstidene som er angitt i tabellen.
- RengjÞr knivenheten til stavmikseren under rennende vann. StrÞmenheten må aldri senkes
ned i vann.
- La stavmikseren tÞrke etter rengjÞring. Plasser den vannrett eller slik at kniven peker oppover.
- StÞynivå: Lc = 85 dB(A)
BlåbÊriskrem
Denne oppskriften kan tilberedes med hakkeren. Hakkeren fÞlger ikke med som standard tilbehÞr
til alle modeller i denne produktserien, men den kan bestilles som ekstra tilbehÞr. Se avsnittet
Bestille tilbehÞr.
- 170g honning
- 120g vaniljeis
- 115g blåbÊr
1. La honningen stÃ¥ i kjÞleskapet i îere timer ved 3°C.
2. Sett hakkeknivenheten i hakkebollen, og hell honningen i bollen.
3. Ha vaniljeis i hakkebollen, og sett den i fryseren i 15 minutter ved -18°C.
4. I mellomtiden koker du blåbÊrene i en riskoker.
5. Ta hakkebollen ut av fryseren, og hell de varme blåbÊrene over vaniljeisen.
6. Lukk lokket, og begynn å mikse i fem sekunder.
PORTUGUÃS
Introdução
Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas as vantagens da
assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
Descrição geral
1. Botão de alimentação
2. Motor
3. Varinha
4. Copo
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para
consultas futuras.
Perigo
- Nunca mergulhe o motor em água ou noutro lÃquido, nem o enxague à torneira. Utilize
apenas um pano húmido para limpar o motor.
Aviso
- Veriîque se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem elétrica local antes de
o ligar.
- Não utilize o aparelho se a îcha, o îo de alimentação ou outras peças estiverem daniîcados
ou apresentarem fendas visÃveis.
- Se o cabo de alimentação estiver daniîcado, este deve ser substituÃdo pela Philips, pelo
técnico de assistência da Philips ou por uma pessoa com qualiîcação equivalente para evitar
perigos.
- Não toque nos rebordos das lâminas em quaisquer circunstâncias, especialmente quando a
îcha do aparelho está ligada. Os rebordos de corte são muito aîados.
- Para evitar salpicos, mergulhe sempre a varinha ou o batedor (apenas modelos especÃîcos)
nos ingredientes antes de ligar o aparelho, especialmente quando processar ingredientes
quentes.
- Se uma das lâminas îcar encravada, desligue a îcha do aparelho antes de retirar os
ingredientes que bloquearam as lâminas.
- Tenha cuidado ao verter lÃquidos quentes para o copo, visto que os lÃquidos quentes e o
vapor podem causar queimaduras.
- Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica normal. Não se destina à utilização
em ambientes como cozinhas de lojas, escritórios, quintas ou outros ambientes de
trabalho. Também não deve ser utilizado por clientes em hotéis, motéis, estalagens e outros
ambientes residenciais.
- Nunca processe ingredientes duros, como cubos de gelo, com o aparelho.
- Este aparelho não pode ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o cabo fora do
alcance das crianças.
- Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades fÃsicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se
compreenderem os perigos envolvidos.
- As crianças não podem brincar com o aparelho.
- Desligue sempre o aparelho da alimentação se o deixar sem supervisão e antes de o montar,
desmontar guardar ou limpar.
- Limpe muito bem todas as peças que entrarem em contacto com os alimentos antes de
utilizar o aparelho pela primeira vez. Consulte as instruções e a tabela de limpeza fornecidas
no manual.
- Retire sempre a îcha do dispositivo da fonte de alimentação antes de trocar os acessórios ou
de se aproximar de peças que se movem durante a utilização.
Atenção
- Não utilize o aparelho com qualquer um dos acessórios durante mais de um minuto sem
interrupção. Deixe o aparelho arrefecer durante 15 minutos antes de continuar com a
preparação.
- Nenhum dos acessórios é adequado para utilização no micro-ondas.
- Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não
tenha especiîcamente recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia perderá
a validade.
- Mantenha o motor afastado de calor, fogo, humidade e sujidade.
- Utilize este aparelho apenas para o îm a que se destina, conforme indicado no manual do
utilizador.
- Nunca encha o copo com ingredientes a uma temperatura superior a 80°C.
- Não exceda as quantidades e os tempos de preparação indicados na tabela.
- Limpe a lâmina da varinha em água corrente. Nunca mergulhe a barra e unidade de
alimentação em água.
- Após a limpeza, deixe a varinha secar. Guarde-a na posição horizontal ou com a lâmina
virada para cima.
- NÃvel de ruÃdo: Lc = 85 dB (A)
Sundae de mirtilo
Esta receita pode ser preparada com a picadora. A picadora não é fornecida como um acessório de
série com os modelos desta gama de produtos, mas pode ser encomendada como um acessório
extra. Consulte o capÃtulo âEncomendar acessóriosâ.
- 170g de mel;
- 120g de gelado de baunilha;
- 115g de mirtilos;
1. Coloque o mel no frigorÃîco durante várias horas a 3°C.
2. Coloque a lâmina da picadora na taça da picadora e deite o mel.
3. Coloque o gelado de baunilha na taça da picadora e, em seguida, coloque a taça no
congelador durante 15 minutos a -18°C.
4. Entretanto, cozinhe os mirtilos numa panela elétrica.
5. Retire a taça para picar do congelador e deite os mirtilos quentes sobre o gelado de
baunilha.
6. Feche a tampa e comece a liquidiîcar durante 5 segundos.
SVENSKA
Introduktion
Vi gratulerar till ditt köp och hÀlsar dig vÀlkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support.
AllmÀn beskrivning
1. PÃ¥/av-knapp
2. Motorenhet
3. Mixerstav
4. BÀgare
Viktigt
LÀs den hÀr bruksanvisningen noggrant innan du anvÀnder apparaten och spara handboken för
framtida bruk.
Fara
- SÀnk aldrig ned motorenheten i vatten eller någon annan vÀtska och skölj den inte under
kranen. AnvÀnd endast en fuktig trasa till att rengöra motorenheten.
Varning
- Kontrollera att den spÀnning som anges på apparaten överensstÀmmer med den lokala
nÀtspÀnningen innan du ansluter apparaten.
- AnvÀnd inte apparaten om stickkontakten, nÀtsladden eller någon annan del Àr skadad eller
har synliga sprickor.
- Om nÀtsladden Àr skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett serviceombud eller
liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
- Vidrör aldrig knivenheternas eggar, sÀrskilt inte nÀr apparaten Àr ansluten till elnÀtet.
Knivseggarna Àr mycket vassa.
- För att undvika stÀnk bör du alltid sÀnka ned mixerstaven eller vispen (endast vissa modeller)
i behållaren med ingredienser innan du slår på apparaten, sÀrskilt nÀr du arbetar med varma
ingredienser.
- Om en av knivenheterna fastnar kopplar du ur apparaten innan du tar bort ingredienserna
som blockerar knivenheten.
- Var försiktig nÀr du hÀller varm vÀtska i bÀgaren, eftersom varm vÀtska och ånga kan orsaka
brÀnnskador.
- Apparaten Àr endast avsedd för anvÀndning i vanlig hemmiljö. Den Àr inte avsedd att
anvÀndas i miljöer som personalkök i butiker, på kontor, bondgårdar eller andra arbetsplatser.
Den Àr inte heller avsedd att anvÀndas av kunder på hotell, motell, bed- and breakfast eller
andra liknande boendemiljöer.
- LÀgg aldrig hårda ingredienser som isbitar i apparaten.
- Apparaten får inte anvÀndas av barn. Håll apparaten och dess sladd utom rÀckhåll för barn.
- Apparaten kan anvÀndas av personer med olika funktionshinder eller av personer som inte
har kunskap om hur apparaten anvÀnds om det sker under tillsyn eller om de har informerats
om hur apparaten anvÀnds på ett sÀkert sÀtt och om de eventuella medförda riskerna.
- Barn ska inte leka med produkten.
- Koppla alltid bort apparaten från elnÀtet om du lÀmnar den obevakad och innan du monterar,
tar isÀr, stÀller undan eller rengör den.
- Rengör noggrant de delar som kommer i kontakt med mat innan du anvÀnder
apparaten för första gÃ¥ngen. LÀs instruktionerna och tabellen för rengöring som înns i
anvÀndarhandboken.
- Koppla alltid bort apparaten från elnÀtet innan du byter tillbehör eller vidrör delar som rör sig.
Varning
- AnvÀnd inte apparaten med några av tillbehören lÀngre Àn en minut utan avbrott. Låt
apparaten svalna i 15 minuter innan du fortsÀtter att bearbeta en ny sats.
- Inget av tillbehören passar för anvÀndning i mikrovågsugn.
- AnvÀnd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller delar som inte uttryckligen har
rekommenderats av Philips. Om du anvÀnder sådana tillbehör eller delar gÀller inte garantin.
- Håll motorenheten borta från vÀrme, eld, fukt och smuts.
- AnvÀnd apparaten endast till det avsedda Àndamålet, som framgår i anvÀndarhandboken.
- Fyll aldrig bÀgaren med ingredienser som Àr varmare Àn 80°C.
- Ãverskrid inte mÀngderna och tillredningstiderna som anges i tabellen.
- Rengör knivenheten till mixerstaven under kranen. Doppa aldrig strömenheten eller staven i
vatten.
- Låt mixerstaven torka efter rengöringen. Förvara den antingen horisontellt eller med
knivenheten riktad uppåt.
- Ljudnivå: Lc = 85 dB(A).
BlåbÀrssundae
Det hÀr receptet kan tillagas med hackaren. Hackaren levereras inte som ett standardtillbehör med
alla modeller i den hÀr produktserien, men den kan bestÀllas som ett extra tillbehör. Se kapitlet
âBestÀlla tillbehörâ.
- 170g honung
- 120g vaniljglass
- 115g blåbÀr
1. StÀll honungen i kylskåpet, i 3°C i några timmar.
2. Placera knivenheten i skålen för hackaren och hÀll i honungen i skålen.
3. LÀgg vaniljglassen i skÃ¥len för hackaren och stÀll skÃ¥len i frysen i 15 minuter (i â18°C).
4. Under tiden kokar du blåbÀren i riskokaren.
5. Ta ut skålen för hackaren ur frysen och hÀll de varma blåbÀren över vaniljglassen.
6. StÀng locket och mixa i fem sekunder.
TÃRKÃE
GiriÅ
Satın alma tercihiniz için teÅekkÃŒr ederiz, Philipsâe hoÅ geldiniz! Philips'in sunduÄu destekten tam
olarak yararlanmak için, ÌrÌnÌnÌzÌ www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin.
Genel açıklamalar
1. Açma/kapama dÃŒÄmesi
2. Motor ÃŒnitesi
3. Blender çubuÄu
4. Ãlçek
Ãnemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve gelecekte baÅvurmak ÃŒzere
saklayın.
Tehlike
- Motor ÃŒnitesini kesinlikle suya veya baÅka bir sıvıya batırmayın p2-ya da muslukta durulamayın.
Motor ÃŒnitesini sadece nemli bir bezle temizleyin.
Uyarı
- Cihazı prize takmadan önce, ÃŒstÃŒnde yazılı olan gerilimin, evinizdeki Åebeke gerilimiyle aynı
olup olmadıÄını kontrol edin.
- Elektrik îÅi, Åebeke kablosu veya diÄer parçaları hasarlıysa veya çatlakları varsa cihazı
kesinlikle kullanmayın.
- Besleme kablosu hasar görmÃŒÅse herhangi bir tehlikenin ortaya çıkmasını önlemek için
kablonun Philips, servis temsilcisi veya benzer Åekilde yetkilendirilmiÅ kiÅiler tarafından
deÄiÅtirilmesi gerekir.
- Ãzellikle cihazın îÅi prize takılıyken olmak ÃŒzere, bıçak ÃŒnitelerinin kesici kenarlarına hiçbir
durumda dokunmayın. Bıçakların aÄzı çok keskindir.
- Ãzellikle sıcak malzemelerle çalıÅırken sıçramayı önlemek için blender çubuÄunu veya çırpıcıyı
(sadece belirli modellerde) daima cihazı çalıÅtırmadan önce malzemelerin içine sokun.
- Bıçak ÃŒnitelerinden bir tanesi sıkıÅırsa bıçak ÃŒnitelerini engelleyen malzemeleri çıkarmadan
önce cihazın îÅini çekin.
- ÃlçeÄe sıcak bir sıvı dökerken dikkatli olun; sıcak sıvı ve buhar yanmaya neden olabilir.
- Bu cihaz yalnızca evde kullanım için tasarlanmıÅtır. MaÄazaların, oîslerin, çiftliklerin
veya diÄer çalıÅma ortamlarının personel mutfakları gibi ortamlarda kullanılmak ÃŒzere
tasarlanmamıÅtır. Otel, motel, pansiyon ve diÄer konaklama ortamlarındaki mÃŒÅteriler
tarafından kullanıma da uygun deÄildir.
- Cihazla kesinlikle buz gibi çok sert cisimleri parçalamaya çalıÅmayın.
- Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmalıdır. Cihazı ve kablosunu çocukların eriÅemeyecekleri
yerlerde muhafaza edin.
- Cihazların îziksel, motor ya da zihinsel becerileri geliÅmemiÅ veya bilgi ve tecrÃŒbe açısından
eksik kiÅiler tarafından kullanımı sadece bu kiÅilerin nezaretinden sorumlu kiÅilerin bulunması
veya bu kiÅilere gÃŒvenli kullanım talimatlarının saÄlanması ve olası tehlikelerin anlatılması
durumunda mÃŒmkÃŒndÃŒr.
- Ãocuklar cihazla oynamamalıdır.
- Monte etmeden, sökmeden, saklamadan veya temizlemeden önce ve gözetimsiz bırakılacaÄı
durumlarda cihazın gÌç kaynaÄı baÄlantısını mutlaka kesin.
- Cihazı ilk kez kullanmadan önce yiyeceklerle temas eden parçalarını iyice temizleyin. Bu
kılavuzda temizlik için verilen talimatlara ve tabloya baÅvurun.
- Aksesuarları deÄiÅtirmeden ve hareket eden parçalara yaklaÅmadan önce cihazın îÅini
çekerek gÌç kaynaÄı baÄlantısını mutlaka kesin.
Dikkat
- Cihazı aksesuarlarıyla birlikte kesintisiz olarak 1 dakikadan fazla kullanmayın. İÅlemeye devam
etmeden önce cihazın soÄuması için 15 dakika bekleyin.
- Aksesuarların hiçbiri mikrodalgada kullanıma uygun deÄildir.
- BaÅka ÃŒreticilere ait olan veya Philips tarafından özellikle tavsiye edilmeyen aksesuarlar ve
parçaları kesinlikle kullanmayın. Bu tÌr aksesuarlar veya parçalar kullanırsanız garantiniz
geçerliliÄini yitirir.
- Motor ÃŒnitesini sıcaklık, ateÅ, nem ve kirden uzak tutun.
- Bu cihazı yalnızca kullanım amacına uygun olarak, kullanım kılavuzunda gösterildiÄi gibi
kullanın.
- ÃlçeÄi kesinlikle 80°C'den daha sıcak malzemelerle doldurmayın.
- Tabloda belirtilen miktarları ve iÅlem sÃŒrelerini aÅmayın.
- Blender çubuÄunun bıçak ÃŒnitesini musluk suyu altında temizleyin. GÌç ÃŒnitesini ve çubuÄu
kesinlikle suya sokmayın.
- Temizleme iÅleminden sonra blender çubuÄunun kurumasını bekleyin. Yatay olarak veya
bıçak kısmı yukarı bakacak Åekilde saklayın.
- GÌrÌltÌ dÌzeyi: Lc = 85 dB(A)
Yaban Mersinli Dondurma
Bu tarif doÄrayıcı ile hazırlanabilir. DoÄrayıcı, ÃŒrÃŒn serisindeki her modelle birlikte standart bir
aksesuar olarak sunulmaz. Ancak ekstra aksesuar olarak sipariÅ edilebilir. "Aksesuar sipariÅ etme"
bölÌmÌne göz atın.
- 170 g bal;
- 120 g vanilyalı dondurma;
- 115 g yaban mersini;
1. Balı birkaç saat buzdolabında, 3°C sıcaklıkta bekletin.
2. DoÄrayıcı bıçak ÃŒnitesini doÄrayıcı haznesine yerleÅtirin ve balı hazneye dökÃŒn.
3. Vanilyalı dondurmayı doÄrayıcı haznesine ekleyin ve hazneyi 15 dakika boyunca buzlukta,
-18°C sıcaklıkta bekletin.
4. Bu sırada yaban mersinlerini piÅirin.
5. DoÄrayıcı haznesini buzluktan çıkarın ve sıcak yaban mersinlerini vanilyalı dondurmanın
Ìzerine dökÌn.
6. KapaÄı kapatın ve 5 saniye karıÅtırmaya baÅlayın.
ת×ך××¢
××××
××××ת×× ×ª××¢××ª× ×××× ×ª× ×§××€×× ××× !ס׀××××€ ×ך׊×× ×ª×׀ש×× ××××× ××××ך×× ××תש××ך ××¢ ×× ×ת××ך×
.www.philips.com/welcome ת××ת×× ×š×Š××× ×ª× ×××©×š× ×©× ,××ת××××§×× ××§×× ×¢× ×¡×€×××׀ש
×××× ×š×××ת
1 .×××××/×××¢×€× ×׊××
2 .×¢×× ×× ×ª××××
3 .×××ךע ×××
4 .×××× ×¡××
××ש×
.×××ª×¢× ××××¢× ××ך××× ×ª× ×š××ש×× ×©××××©× ×ª××ך×× ×ª× ××××€×§× ×××š×§× ×©× ,ך×ש××× ×©××××©× ×× ×€×
×× ×ס
- ××× .×××ך×× ×××× ×ת×× ×£×××©× ×××× ×š×× ×××× ××× ×× ×××× ×¢×× ×× ×ª×××× ×ª× ××××× ××× ××××¢×
.×××× ××× ×ª××××× ×©×תש×× ×©× ,×¢×× ×× ×ª×××× ×ª× ×ª××§× ×
×ך×××
- .××××§×× ××ש×× ×ת×× ××××ª× ×š×ש××× ××¢ ×××׊×× ×ת××ש ××××× ×©× ,ך×ש××× ×š×××× ×× ×€×
- ×××××× ,ס׀××××€ ×ש ת×ך××©× ××ך×× , ×ת×× ×£××××× ×©× ,××××€ ××ש×× ××× ×× ,×× ×ס ×¢×× ×× ××××
.×××× ××××¡× ×××¢× ×ª×ך×ש ×× ×ª×× ××Š× ×× ×¡×€××××€ ×ש ××שך×
- .ך×ש××× ×š×©×× ×××××× ,××××¡× ×ª××××× ×ש ת×××× ×ª×××Š×§× ×ª×¢×× ××× ××š×§× ××ש×
- .ךת××× ×××× ×××××× .××ש×× ×š××××
- ××××× ××××ך ×××ª× (×××× ××××€×׊׀ס ××××ס) ×£×׊ק×× ×× ×š×× ××× ××× ×ª× ××××× ×©× ,×××ª× ×¢×× ×× ×××
.×××× ××××××š× ×××××¢ ×××× ×××××× ,ך×ש××× ×ª××¢×€× ×× ×€×
- ×××ס××ש ×××××ך×× ×ª×׊×× ×× ×€× ××ש×× ×¢×§×©× ×š×ש××× ×ª× ×§×ª× × ×©× ,×ª×¢×§×ª× ××××¡× ×ª×××× ××
.××××¡× ×ª××××× ×ª×
- .××××š×Š× ××ך××× ×××€××× ××××××¢ ××××× ×× ×××× ××ש ,××€×¡× ×× ×××× ×ª×××× ×ª×¢× ×š××××× ×©×
- ,ת×××× × ×× ×ª××׊ ××××× ××× ×ª×××××¡× ×©××××©× ××¢×× ×× ××× .×××× ×××ך ×ת×× ×©××××©× ××¢×× ×× ×š×ש××
,×××× ×ת×× ×ª××××§× ××× ××¢ ש××××©× ××¢××× ×× ×× ×× ××× .ת×ך×× ×ª×××× ×ª××××ס ×× ×ª××× ,×××ךש×
.ת×ך×× ×ª×××× ×ª××××ס×× (B&B) ××ך×× ×ª××××§×× ,ת××× ××××
- .×ךק ת×××××§ ××× ××שק ×××××ך ×××¢× ××× ×š×ש××× ×©×תש×× ××× ××××¢×
- ×§××š× ××ש ××ש×× ××× ×ª×× ×š×ש××× ×ª× ×§××××× ×©× .××××× ×ש ×ש××××©× ××¢××× ×× ×× ×× ×š×ש××
.××××× ×ש ××× ×ש×××
- ש×תש×× ×××××× ,×¢××× ×××ס×× ××š×¡× ×××©× × ×× ,ת××××ש ×× ×ª××תש××ת ,ת×××××€ ת××××× ×××¢× ×××©× ×
××××× ×©××××©× ××€×× ××¢ ××ך×× ××××קש ך××× ×× ××××©× ×ª×ת ××©×¢× ×©××××©× ×× ×§×š ××ך×ש×××
.××××ך×× ××× ××××¡× ×ª× ××× ××× ××× ×š×ש×××
- .ך×ש××× ××¢ ×§××©× ×××××× ×š×ס×
- ×× ×× ×ס×× ,××§×ך××€ ,×ת×××š× ×× ×€×× ××××©× ××× ×š×ש×× ××××©× ,××ש××× ×š×ש××× ×ª× ××§×ª× ×××ת
.××××§××
- ,×××§×× ×ך××Š× .×××× ××¢ ×¢××× ××××× ×××§××× ×ª× ×ª××××ס×× ×ª××§× × ×©× ,ך×ש××× ××ש××š× ×©××××©× ×× ×€×
.×× ××ך×××ש ×××××× ×ª××ך××× ××××¢
- ×ª×¢× ×××¢× ×© ×××§×× ×× ××ך×××× ×ש ××€××× ×× ×× ×€× ××ש×× ×ª×§×€×¡×× ×š×ש××× ×ª× ×××ת ×§×ª× × ×©×
.ש×××ש×
ת×ך×××
- ××× ×× ×©× ,××××ש××ש ×× ×€× .××§×× ×š××¢× ××ש×× ×š×××× ××Š× ×ª××€××Š×š× ×š×ש××× ×©×תש×× ×××
.ת××§× 15 ×ש×× ×š×š×§×ª×× ×š×ש×××
- .×××ךק××× ×©××××©× ××××ª× ×× ×× ××ך×××××× ××× ×£×
- ×××× ×©×š××€×× ×׊×××× ××ש ×××× ×× ×š×× ××š×Š× ×ש ×××§××× ×× ××ך××××× ×©×תש×× ××× ××××¢×
.ת××ך××× ×£×§×ת ××××× ,×××× ×××§××× ×× ××ך××××× ×©×××ש ×ש ×ךק×× .ס׀××××€
- .×××××× ×ª××× ,×©× ,××× ×š××§×× ×¢×× ×× ×ª×××× ×ª× ×§××ך×× ×©×
- .ש×תש×× ××ך××× ×׊××ש ××€× ×× ××ת ××× ×××ש ת×ך××× ×§×š ×× ×š×ש××× ×©×תש×
- .80°C-× ××××× ×××ש ×ך××ך׀×××ש ×××××ך×× ×¡××× ×ª× ×××× ×××
- .××××× ××× ××׊×× ×××××¢× ×× ×××× ×ª×××ך×× ×ª××××××× ××ך×× ×××
- ××××× ×¢×× ×× ×ª×××× ×ª× ××××× ××× .×××ך×× ×××× ×š×× ××× ××× ×ש ×××××× ×ª×××× ×ª× ×ª××§× × ×©×
.××××
- ××€×× ×× ××€ ×××××©× ×× ×ª××§×€×× ×ך××Š× ×× ×¡××× ×©× .ש×××ת×× ×š×× ××× ××× ×× ×©× ,×××§×× × ×š×××
.×××¢×
- Lc = 85 dB(A):שעך ת×ך
ת××× ×××× ×ª××××
××ך׊××× ×××××× ×××××× ××× ××ך×× ×ס ך××××× ×§×€××¡× ×× ×× ×¥×Š××§× .ץ׊××§× ×ª×š××¢× ××× ×××ת×× ×ª× ××××× ×ת××
."××ך×××× ×ª× ×××" ×§×š×€× ××××¢ .ףס×× ×š×××× ×š××ª× ×ת×× ×××××× ×š×©×€× ××× ,×××
- ;ש×× '×š× 170
- ;××× × ××××× '×š× 120
- ;ת××× ×××× ××š× 115
1 ..3°C ×ש ×ך××ך׀××× ×ª×עש ××× ×ש×× ×š×š×§×× ×©××× ×ª× ×××ש
2 ..××š×¢×§× ×©××× ×ª× ××××××× ×¥×Š××§× ×ª×š×¢×§× ×××××× ×ª×××× ×ª× ×××××ך×
3 . ×ך××ך׀××× ×ª××§× 15 ×ש×× ×××€×§×× ××š×¢×§× ×ª× ××ס×× ××× ×¥×Š××§× ×ª×š×¢×§× ××× ××× ×ª×××× ×ª× ×××ש
.-18°C ×ש
4 ..×ך×× ×ª× ××× ×š××¡× ×ª××× ××××× ×ª× ×××ש×× ××××ª× ××
5 ..××× ××× ×ª×××× ××¢ ת×××× ×ª××× ××××× ×ª× ××××××× ×××€×§××× ×¥×Š××§× ×ª×š×¢×§ ×ª× ××××׊××
6 . .ת××× ×© 5 ×ש×× ×××š×¢× ×××××ת×× ×ס××× ×ª× ××ך××ס
Specyfikacje produktu
Marka: | Philips |
Kategoria: | mikser |
Model: | 3000 series HR2520 |
Potrzebujesz pomocy?
JeÅli potrzebujesz pomocy z Philips 3000 series HR2520, zadaj pytanie poniÅŒej, a inni uÅŒytkownicy Ci odpowiedzÄ
Instrukcje mikser Philips
20 Lutego 2025
7 Lutego 2025
1 Stycznia 2025
1 Stycznia 2025
1 Stycznia 2025
1 Stycznia 2025
1 Stycznia 2025
24 Grudnia 2024
24 Grudnia 2024
21 Grudnia 2024
Instrukcje mikser
- mikser Juiceman
- mikser Innoliving
- mikser Wharfedale
- mikser Livoo
- mikser Shark
- mikser Heinner
- mikser Redmond
- mikser Eufy
- mikser Girmi
- mikser Optimum
- mikser RDL
- mikser Khind
- mikser NutriBullet
- mikser JTC
- mikser Hanseatic
Najnowsze instrukcje dla mikser
2 Kwietnia 2025
1 Kwietnia 2025
1 Kwietnia 2025
1 Kwietnia 2025
1 Kwietnia 2025
1 Kwietnia 2025
29 Marca 2025
24 Marca 2025
24 Marca 2025
18 Marca 2025