Instrukcja obsÅugi Racktime Lightit
Racktime
akcesorium rowerowe
Lightit
Przeczytaj poniÅŒej ð instrukcjÄ obsÅugi w jÄzyku polskim dla Racktime Lightit (2 stron) w kategorii akcesorium rowerowe. Ta instrukcja byÅa pomocna dla 11 osób i zostaÅa oceniona przez 6 uÅŒytkowników na Årednio 3.5 gwiazdek
Strona 1/2

[9]
[8]
[5]
[5]
[8]
î¡î î¡
[3]
2 Ã | ART. 71008 | 8 mm
[4]
2 Ã | ART. 30111
[1]
2 Ã | ART. 32401 | 240 mm
[9]
2 Ã | ART. 41516 | M5 Ã 16 mm | ISO 4762-A2-70
[2]
2 Ã | ART. 30211 | M5 Ã 16 mm
[7]
[7]
[8]
[4]
[4]
[2]
[8]
[5]
[6]
1
[9]
[8]
[1] [2]
[3]
[6]
2 Ã | ART. 40154 | M5 | 5,3 Ã 15 mm A2
[7]
2 Ã | ART. 41051 | M5 | ISO 10511-A2-70
[8]
6 Ã | ART. 40150 | M5 | ISO 7090-5-140 HV-A2
[5]
4 Ã | ART. 41512 | M5 Ã 12 mm |
ISO 4762-A2-70
[3]
[2]
[a]
www.racktime.com
Alle Modelle | All models |
Tous les modÚles | Alle modellen
Montageanleitung | Assembly instructions |
Instructions de montage | Installatie instructies
LIGHTIT
LIGHTITîî¡¡îîî«î³îîîŸîîîîœîîî»îîîîî®îîîîŸî³îîî£î¡¢
îîî£î¡îî»îœîŒîŒî»îî¡¡îœî î¡î¡¢
îîî£î¡îî»îœîœîŒî»îî¡¡îœî î¡î¡¢
LIGHTITîî£îî§îîîîî¡¡îîî«î³îîîŸîîîîœîîî»îîîîî®îîîîŸî³îîî£î¡¢
îîî£î¡îî»îœîŸîŒî»îî¡¡îœî î¡î¡¢
tubus carrier systems GmbH
Virnkamp 24 | 48157 MÃŒnster | | îŠîîîîîî¹ www.tubus.com
Bei Fragen zu Ihrem Fahrrad und der Montierbarkeit eines GepÀcktrÀgers
kontaktieren Sie bitte Ihren FahrradhÀndler. If you have any questions |
about your bicycle and its compatibility with a bicycle carrier, please con
-
tact your bicycle dealer. | Si vous avez des questions sur votre vélo ou sur
la compatibilité de votre porte-bagages avec votre vélo, contactez votre
revendeur | Voor eventuele vragen over de îets en het monteren van een
bagagedrager kunt U zich wenden tot Uw rijwielhandelaar.
Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten)
Accessories
(not included)
Accessoires
(non compris dans la livraison)
Accessoires
(niet inbegrepen)
ART. 18007 BINDIT
3-fach-Spanngurt
3 part fixture straps
Tendeur 3 brins
3-voudige spangordel
îîî«îîœîœîîîîîîî£îîîîî£î¡
îîî£î¡îî îŒî îŒî¿î îîîŒî¿îîîîîî»î¡î î î¡
îîî£î¡îî îŒî îŒî î îîîŒî îîîîîî»î¡î îŸî¡
ART. 71618 à 18 î¡®î19 mm | 0.71 î¡®îî»î¡î î î¡
ART. 71621 à 21 î¡®î22 mm | 0.83 î¡®îî»î¡î î î¡
ART. 71624 à 24 î¡®î25 mm | 0.94 î¡®îî»î¡î î î¡
ART. 60007 FILLIT
Pumpenhalter
Pump holder
Support de pompe
Pomphouder
ART. 70025
Schutzblechhalter aus Edelstahl
zur Montage am RÃŒcklicht.
Stainless steel mudguard holder for
rear light bracket mounting.
Support garde-boue en acier spé-
cial pour montage avec feu arriÚre.
Spatbordhouder van roestvrij staal
voor montage aan achterlicht.
D Hinweis îî¬îŠîŠîîîîî©î®îŠîîîîîî¬îîîîîîî£îîî€îîîîîîîîœîœîîîî»îîîŠîîºîŠîîªîîºîŠîîîîµîîî
Abrieb durch Taschenbefestigungen unbedingt mit der Schutzfolie oder
dem Abriebschutz.
EN Note Please protect the carrier against abrasion at all contact points of
îîî€îîî»î¬îî€îîî¶î¬îŠî©îîîªîîîîîîŠîîîŠî¬îîîî£îî¬îœîîîîîŠî©îîîîîîîî¬îîîîîîîŠîîîŠî¬îîî¡
F îîîîîîîªîîî¡
îî²îîªî¬îœîœîîîîîîîîœîªîîîîŠîîªîŠî¬îœî¬îîîîîîîŠîîîîîœîîîîªîîîîîîîîŠî¬îŠîîîŠîªîîîîîîî
protection pour éviter dâabîmer le porte-bagages au niveau des points de
îî»îîŠî¬îîîîîîîîîîîîî©îîî¡
NL îîîî¶î¬î·îî¬îî€î¡
îîîîîî©îîîîîŠîî€îîîîîœî¬î·îŠîî€îîîîîîîîîŠîîîŠîîîªîîŠîîîîµîîîîîîŠîîŠîîîîîîîîî
de drager met onze Schutzfolienset of bescherming tegen afschuring, aub.
ART. 79005 ART. 79006
Sicherheitshinweise fÃŒr Schraubverbindungen | Safety information
on screw connections | Consignes de sécurité pour assemblages vissés |
î²îî¬îœî¬î€î©îî¬îî¬îîîŠîîªîîŠî¬îîîîµîîîîîîî©îîîî£îµîîîî¬îîî¬îî€îîî¡
î«î¬îî¶îî¬îî¡
îîŠîî¶î¬îîîî®îîîîîŠîîîîî¡îî¡îîîîî£îîîî»î¬îîîœîî îîîîîîîŠîîî€îîîîªîîîîî¬îŠîîºîî¬îîîî
îîîªîŠîî¬îœîîîîîî¥îî©îîîîîîîî¡îœîîªî£îîîî¡îî»îîŠîŠîî¡îîœîîîºîªîî€îîªîî¶î¡î¡îîºîîœîœî¬îî¬îîîîî¡î
îîîŠîî¡
îî£î©îîîîîîîîŒîîî»îŠîîîîîîî»î¡îî îîîîîî»î¡îœî¡îîîîŒîîîîîîªîŠî¡îŠî©îîîîîî¬îîî£îîîîîî¡îî¡îîîîî
îîªîîŠîîîîŠîîîîœîœî¬îîîî¶î¬îŠî©îîîîŒîîîîîîîîîîŠîîî£îîŠî©îîîî¬îîŒîîœîîî¡î¶î©îîîœî¡îîî©îî¬îî¡îîîŠîîîî¬îî€î¡î¡î
îîîîîîîªîîî¡
îîœîîîîœîîŠîîîîîîî¬îŠîîîîîîîîîîîîîîîîîîîœîªîîîîîî îîîî¡îîœîîîîîîŠî¬îîîîªîîîœîîŠî
dépassant ne doit toucher aucune piÚce du vélo (roue, chaîne, direction, etc.).
îîîî¶î¬î·îî¬îî€î¡
Schroefdraad (b) mag maximaal 5 mm uitsteken. Overtollig
îîî©îîîî£îîîîîîîîî€îîî¬îîŠîîŠîî€îîîîîîîîîîîîîîîîîîœîîîîµîîîîîîîîîŠîîîîîŠîîîîî¡î¶î¬îîœî¡îîºîîŠîŠî¬îî€î¡î
stuurinrichting, enz.).
î¥îî©îîîîîîî©îîîîî¡îî¡«î€îîîîœîîîî¬îîŒîîœîîî£îîîîîî¡îî¡«î£îîîºî
îîîîîîî¡îî£îîªîîî©îîîîîîµîîœîîîî¥î¬îîŠîî£îîîîîî¡îî¡«îµîîîºî
Mit Sicherungsmutter | With locknut |
Avec écrou autobloquant | Met zelfborgende moertje
îŠîî¶î¬îîîî®îîîîîŠîîîîî¡îî¡îîîªîîîîî¬îîîîîŠîîîîîœîîîîîîîŠîîî€îîî¡î
îîîî©îî·îîîîîîîîîîîŠîî€îîîîîªîîîî¬îî©îîîªîî€îîîªîŠîŠîîîîµîîî¶îîîîîî¡
î£î©îîîîîîîªîîŠîîî»îŠîîîîîîŠîîœîîîîŠîîœîîîîîî»î¡î»î î¡îîîîŒîîîîîîªîŠî¡
îŠî©îîîîîî¬îîî£îîîîîî¡îî¡î¡îîîîîî¶îîœîîîºî¬îî€îîîªîŠîîîªîîŠîîîîîªîîîîîî£îŠîîî
each disassembly.
î§îîîî£îî¬îîîµî¬îîîî¡îîœîîîîœîîŠîîîî¬îŠîîîîîîîîîîîîîªîîîî¬îîîîœîîîîî¡îî¡î¡î
AprÚs chaque démontage, remonter avec des écrous de
blocage neufs.
Schroefdraad (b) moet minstens 2 mm te zien zijn.
îîîîîœîºîîîîîîîîŠîî€îîîîîîîî¬îîªî¶îîîîîî€îîîîîî€îîîîªî¬îºîîî¡
Einschraubtiefe fÃŒr Gewinde in Fahrradrahmen/
-gabel | Screwing depth for threaded eyelets in
î£îîîîî¡î¡«î£îîîºîîîîîî£îîîîîªîîîîîîµî¬îîîî€îîîîîªîîîŠîîîªîî
îŠîîîîªîîîî¡îî¬îœîœîîŠîîîîœîîŠîîîîîªîîîîîîîî¡î£îîªîîî©îîîµîîœîîî
Inschroefdiepte voor schroev verbinding in het
îîîŠîî£îîîîî¡î¡«îµîîîº
î¡«î îîŠîî©îœîîî©îîîî¡î¡«î€îîîîœîîîîŠîîîœîî£îîîîî¡î¡«î£îîîºîî
îîîîîî¡î£îîªîîî©îîîîîîîî¬îîîîîîŠîîœîîîî£îîîîî¡î¡«îµîîîºî¡
î
îî î¡
îîîî¢îîî¬îî¡îî î¡î»îîîîîî»î¡îŒî î¡î¡îîî î¡
îîîî¢îîî¬îî¡îî î¡î»îîîîîî»î¡îœîŸî¡
î¡«î îîœîªîî¬îî¬îªîîîî©îîîî¡î¡«î€îîîîœîîîîœîªîî¬îîªîîî£îîîîî¡î¡«î£îîîºîî
îîîîîî¡î£îîªîîî©îîîîîîîœîªîî¬îî¬îªîîîîîœîªîî¬îî¬îªîîî£îîîîî¡î¡«îµîîîºî¡
î
îî î¡
îîîî¢îîî¬îî¡îî î¡î»îîîîîî»î¡îŸîŒî¡î¡îîî î¡
îîîî¢îîî¬îî¡îîŒî»î¡î»îîîîîî»î¡îŸî î¡
îŠîîîîîºîŠîîî€îîîîîîîîî¬îîî
îîîîŠîî¡«îîî€îî€îîîîîîî€îî€îîîîî€îîî
îîî¡«î®î£î¡«î¹îî§îîîîœî¥î¡«îîî£î®îîî¡
Dîî îî¬îîîîŠîîîîîîºîîîîîîªîîî©îîî¬îî€îîî
îîî€îîîîîîŠîî¶îîîîîî¡î
EN The round stay can be adapted by
means of bending.
F Le tube support sâajuste en le courbant
au besoin.
NLîîîîîîîªî€îîœîîºîîîî¶îîîîîîîîîî€îîîîîŠîîîîîî
buigende.
max. 45°
min. 20 mm | 0.79"
î¥î®îîî®îîîŠî®îîîîîªîîîîîîªîîºî£îî©îœîîîî®îîîîîî©îîîîî¶î¬îîîºîî¬îîîî«îî£îŠîªîî€î¡îîîîîîîªîî€îîîîµîîîîî©îîœîŠîîî¡
î³îîîîîîîîŠîîîîîœî¬îîî¬îœî¬îŠîŒîîîî¬îî¬îî€îî£îîîîîîîîîîîîîîîîî¬îîŠîîºîîî¡îîîªîî·îîîŠîîŠîîîî©îîî€îî¡
îîîªîîîîîîœî¬îîîîîîŠîîªîŠîîîîîîîîîîîî¬îœî¬îŠîîîîîîîîîîîîîîîªîîî¡îîîîî£îîªîŠîîîîî¬îîîîîîî¬îîî¡îîîîªîîîîîîîîµîîîîîîîîî¬îîîîŠî¬îîîî¡
î²îîîîî£îîªîŠîîîîîîîîîªîºî£îîªîŠîîîîîîîµîîîîîîîî¶î¬î·îî€îîîîîîîîîîîîºîîœî¬î·îºî©îî¬îî¡îîîîîîî©îîµî¬î€îîîîîîµîîîîîîîî¬îî€î¡
îîî£î®îîîœ
Dîî î³îîî€îîîîî©îŠîîîîîîŠîî€îîîîîîîœîîîîîîî©îî¡î
ENîîîîªîîŠî¬îî€îîî£îîîîîºî¡
îî©îîî¬îîîîŠîîœîîîîî€îîîîîîî¡
F La surface du porte-bagages doit être
îî»îîîî©îîî¬îîîîŠîîœîîîîîŠî¡
NL Horizontale montage van de
ladeplatform.
D îîîîîŠîîîîîºîŠîîî€îîîî¬îîŠîîî¬îî©îŠîî£î®îîîî¬îîîîîîŠîî€îîîî¬îîîîî»î¬îîîîîî¬îŠîîîî
zugelassen!
EN î£î©îîîîîîî¬îîîî¬îîîîîŠîîîœîœîî¶îîîî£îîîîîîªîîŠî¬îî€îîîîî©î¬îœîîîîîîŠî¡
F Le porte-bagages nâest pas homologué pour supporter un siÚge
enfant !
NL Gebruik de bagagedrager niet voor de bevestiging van een
kinderzitje!
N
o
c
h
i
l
d
s
e
a
t
a
l
l
o
w
e
d
!
D Beachten Sie bitte unbedingt folgende Hinweise, um Ihre Garantie-
ansprÌche nicht zu gefÀhrden.
îîîîîœîîîîîîîîŠîîîŠî©îîî£îîœîœîî¶î¬îî€îî¬îîîŠîîªîîŠî¬îîîîî¬îîîîîîîîîŠîîîîî¬îîŠîî¬îîîŒîîªîî
guarantee.
F Veuillez impérativement observer les indications suivantes pour ne
pas compromettre votre garantie.
NL Let op de volgende instructies om uw garantie-aanspraak niet in
gevaar te brengen.
D î¥îîœîœîîîîîîî©î¬îîŠîîîîî¥îî©îîîîîîî©îîîîî¡îîªî€îîîîî€î¡îî€îîî€îîîîîîîîîºîœîî¬-
îîîîîîî¬îîîîîœîœîŠîîîîœîîîîîîîîîœîîªîîŠîîî¥îªî€îîîîŠîîîîî¡îî¡îî®î©îîîîîîîîºîŠî¬îîî¡«
îŠîîîîîºîîŠîîî€îîîî¡îîîîî£îîîîîîŠîîîîîºîŠîîî€îîîîî¬îî©îŠîîîîîŠî¬îîîŠîî¶îîîîîî¡î
Bitte beachten Sie den in der Zeichnung angegebenen
FuÃabstand.
EN In case the rear bicycle frame (outer dimension) is larger or
îîîîœîœîîîîŠî©îîîîŠî©îîîîîî¬îîî¬îîœîîî£îîîŠîîîîîî¬îî€îî¡îî¡îî¡î¬îîŠîîîîîœîîî¬îîîîî¬-
on) of your racktime carrier, the carrier must not be mounted.
îîœîîîîîîîîŠîîîŠî©îîîî¬îîîîî¬îîîîî¬îîî¬îîîŠîîîî¬îîîŠî©îîîîîî¶î¬îî€î¡
F Sâil sâavÚre que la partie arriÚre du cadre de vélo (dimension
extérieure) est plus large ou moins large que lâécartement
îîªîŠîîî¬îîîîîîîîî¬îîîîîîîîµîîŠîîîîîîîŠîî¡«îîî€îî€îîîî¡îî¡îîîîîºîŠî¬îîî¡îîœîî
montage du porte-bagages nâest pas permis. Veuillez tenir
compte de lâécartement des pieds indiqué sur le schéma.
NL î®îîî¬îîîîîîîîîîŠîî€îî¡«îî£îîŠîîîîîîîîî©îîŠîîîîŠîî£îîîîîî¡îîªî¬îŠîîîîîîŠî¡î
îîîîîîîîî£îîîîîœîœîîîî¬îîîîœîîîîîîî£îîŠîîîîîŠîªîîîîîîîîîµîîîŠî·îîîî¡îî¡îîµîîî
îªî¶îîîîîºîŠî¬îîî¡«îîîî€îîî¡îîîî€îîîîîîîî€îîîîî¬îîŠîî€îîîîîŠîîîîîî¶îîîîîî¡î
Let op de installatie breedte zoals aangegeven in de
tekening.
1
[a]î 143 â 172 mm | 5.63 â 6.77"
îîîœîîªîîŠîîîî¥îªî€îîîîŠîîîîî¡î®îîîîîîî€î¡
Admissible feet spacing (inside dimensions)
Ãcartement des pieds (dimension intérieure)
Afstand van de voeten (binnenmaat)
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
4,3 Nm |
3.2 ft·lb
îîŠîîîîîîµîîœîœîîŠîîîî¬î€îîîªîîî©îîî©î¬îîîî
Push through stay completely
Enfoncer complÚtement la tige
îîŠîîî€îîîîîîœîîîŠîîîîîîîªî¶îî
min. 10 mm | 0.39"
[1]
îî³îî îî¢îîî³îîŒî»
SchraubenschlÃŒssel | Spanner |
îîœîîîî¬î»îŠîîîîîî©îîîî£îîœîîªîŠîîœ
4 mm
î®îîîîîîîî©îîºîîîŠîîîîœîœîîîî¶îîîîî©î
îîœîîîî
îœîîîîîî¬î»îîîîîîîîî¬îîîîîîîîºîîîŠ
Lieferumfang | Included parts | Contenu de la livraison | Leveringomvang
Zur Montage benötigtes Werkzeug (nicht im Liefer umfang
enthalten) | Needed tools for assembly | (not included)
Outils nécessaires à lâassemblage (non compris dans la
livraison) | Voor de montage noodzakelijk gereedschap
(niet inbegrepen)
90°

2. Ga na of alle bevestigingsmiddelen van de îets (schroe-
ven, moeren, snelspanners vast aangedraaid en geze-
kerd zijn, en dat de bagagedrager niet beschadigd is.
3. Zorg voor een gelijkmatige verdeling van de bagage
en wel zodanig dat er zowel aan de linker- als aan de
rechterkant van de îets hetzelfde gewicht drukt. Bedenk
ook dat door het extra gewicht het rijgedrag van de îets
verandert (vooral bij richtingaanpassing en remmen).
Bevestig de bagagedelen c. q. bagagetassen volgens de
opgave van de fabrikant. Zorg ervoor dat er geen loshan-
gende riemen zijn die in het wiel terecht kunnen komen.
4. Bevestig de bagagedelen / tassen zodanig op de
bagagedrager dat alle reîectoren en achterlichten voor
andere verkeersdeelnemers goed zichtbaar zijn.
5. Om veiligheidsredenen moeten alle komponenten (zoals
manden, tassen) voor het vervoer van de îets met een
auto (of met een ander transportmiddel) worden ver-
wijderd.
Garantievoorschriften:
1. Tubus carrier systems GmbH geeft als vervaardiger van
alle racktime-bagagedragers WERELDWIJD (vanaf het
produktiejaar 2009) 10 jaar garantie op alle racktime-
bagagedragers. De wettelijk geldende garantie van 2 jaar
(naar EU-recht) wordt door de garantiebelofte van 10
jaar niet beperkt.
2. De garantie geldt uitsluitend voor het volledig defect zijn
door breuk van de bagagedrager bij NORMAAL gebruik.
Andere schades, veroorzaakt door overbelasting, een
val, een ongeval of ondeugdelijke montage of die niet in
overeenstemming zijn met de functie van de bagage-
drager (zoals krassen, roest en vervorming / deformatie)
worden NIET gehonoreerd. Voor de verlichtingsmiddelen
geldt de wettelijke garantie van 2 jaar.
3. De garantieverplichting geldt uitsluitend voor de eerste
eigenaar de koopbon. Daartoe dient U te kunnen
overleggen / tonen. Produkten met gebreken kunnen
gefrankeerd opgestuurd worden naar de importeur. De
adressen van handelaren en importeurs vindt U onder
www.racktime.com. In Duitsland, neem svp contact op
met uw dealer op.
tubus carrier systems GmbH
Virnkamp 24
48157 MÃŒnster
DUITSLAND
www.racktime.com | info@racktime.com
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes
AVANT de monter votre porte-bagages.
1. Avant de commencer à monter le porte-bagages, vériîez
que son kit de montage comporte toutes les piÚces né-
cessaires ; assurez-vous ensuite que votre vélo dispose
des points de îxation appropriés permettant le montage
dâun porte-bagages. Assurez-vous que les caractéris-
tiques techniques de votre vélo autorisent le montage
dâun porte-bagages et que ce dernier est compatible
avec votre vélo. Si vous avez des questions sur
votre vélo ou sur la compatibilité de votre
porte-bagages avec votre vélo, contactez votre
revendeur ou rendez-vous sur notre site Internet
www.racktime.com à la rubrique FAQ. Les présentes
instructions de montage sont conformes aux exigences
de la norme « DIN EN ISO 11243 pour porte-bagages pour
bicyclettes », dans sa version de décembre 2016.
2. Le porte-bagages LIGHT est uniquement conçu et IT
homologué pour être monté à lâarriÚre du vélo. Nâutilisez
que des composants de montage spéciîques à cet
article. Veuillez respecter les couples de serrage et
la description (en matiÚre de norme et de solidité) de
chaque piÚce de îxation îgurant sur le schéma de
montage. Les couples sont indiqués en Newton x
mÚtre (Nm) et en pied-livre (foot-pound/ft.lb). Pour
obtenir le couple de serrage adéquat, utilisez une
clé dynamométrique.
3. La charge maximale du porte-bagages est de 20 kg. Le
porte-bagages nâest pas homologué pour suppor-
ter un siÚge enfant / pour transporter un enfant.
En principe, tous les porte-bagages tubus ne sont
pas conçus pour transporter des personnes. Le
porte-bagages nâest pas conçu pour tirer une remorque
vélo, à lâexception des systÚmes homologués Snap (par it
ex. racktime Roll pour Andersen Shopper®). Il est in-it
terdit de îxer des piÚces supplémentaires au porte-ba-
gages (p. ex. colliers de serrage métalliques / siÚge
enfant). Un siÚge enfant qui est îxé par colliers de
serrage sur un de nos porte-bagages, tout comme
le transport dâune personne sur le porte-bagages,
met en danger la vie ou lâintégrité physique de
lâenfant ou de la personne transportée.
4. Toute modiîcation du porte-bagages est strictement
interdite par le fabricant. Une modiîcation peut consti-
tuer un risque pour vous et pour dâautres usagers de la
route. Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages liés à toute modiîcation technique réalisée
sur les piÚces que nous avons fabriquées.
Avant chaque utilisation, veuillez vériîer les points
suivants déterminants pour votre sécurité.
1. Assurez-vous de ne pas avoir dépassé la charge maxi-
male de votre vélo.
2. Assurez-vous que tous les éléments de îxation de votre
vélo (vis, écrous, blocages rapides) sont bien serrés et
sécurisés et que le porte-bagages ne présente aucun
dommage.
REV 3.0 | 06.20 | ART. 1722100
2. Make sure that all fastening elements of your bike
(screws, nuts, quick-release-skewers) are properly tight-
ened and locked, and that your rack does not show any
damage.
3. Make sure that the weight of luggage is evenly distrib-
uted onto your bike. Both right and left sides of the bike
should carry a similar weight. Please note that any ad-
ditional weight (luggage/goods) on your bike inîuences
the handling of your bike (especially whilst steering and
braking!). Luggage (bicycle panniers) have to be îxed
onto the carrier according to the mounting instructions
of the pannier/bag manufacturer. Make sure that there
are no loose straps on any kind of luggage, which could
be caught up by the turning wheels of your bike.
4. Make sure that all reîectors and lights on your bike are
not covered by your luggage items / panniers.
5. For safety reasons all components like e.g. baskets or
bags need to be strictly removed prior to any transport
of a bicycle by car (or other transport vehicles).
Warranty requirements:
1. Starting from the production year 2009, tubus carrier
systems GmbH grants a worldwide guarantee for
racktime carriers with a time limit of 10 years. The
worldwide
guarantee of 10 years does not reduce the 2-year
warranty-period regulated by law (according to EU law).
2. The guarantee granted by tubus carrier systems GmbH
applies solely for a total technical failure / breakdown
of a carrier by intended use. Any other damage due to
overload, overthrow, crash or improper mounting or
damage not considerably aî
ecting the function of the
carrier itself such as scratches, corrosion or deformation
are explicitly excluded from any guarantee claims. For
the function of the light is exclusively subject to the
statutory warranty period of 2 years.
3. Only the original owner of the carrier is entitled to claim
guarantee beneîts. The entitlement has to be proved by
the corresponding sales receipt of the carrier. Carriers
for which any guarantee respectively warranty beneîts
are to be claimed should be dispatched (postage paid by
sender) to your country agent. You can înd the address
of dealers and country agents on www.racktime.com. In
Germany please contact your dealer.
tubus carrier systems GmbH
Virnkamp 24
48157 MÃŒnster
GERMANY
www.racktime.com | info@racktime.com
Bitte lesen Sie die folgenden Punkte sorgfÀltig
durch, BEVOR Sie den GepÀcktrÀger auf Ihrem Fahr-
rad montieren:
1. Bitte prÌfen Sie vor der Montage des GepÀck trÀgers, ob
alle im Lieferumfang enthaltenen Teile vorhanden sind.
Bitte vergewissern Sie sich vor der Montage des GepÀck-
trÀgers, dass Ihr Fahrrad die geeigneten Befestigungs-
punkte zur Mon tage eines FahrradgepÀcktrÀgers besitzt.
Vergewissern Sie sich, dass die Festigkeitsangaben Ihres
Fahrrades die Montage eines GepÀcktrÀgers zulassen
und mit den Festigkeitsangaben des GepÀcktrÀgers
kompatibel sind. Bei etwaigen Fragen zu Ihrem Fahr-
rad und der Montierbarkeit eines GepÀcktrÀgers
kontaktieren Sie bitte Ihren FahrradhÀndler oder
besuchen Sie die FAQ auf unserer Webseite
www.racktime.com. Diese Montageanleitung
entspricht den Vorgaben der DIN EN ISO 11243 fÃŒr Fahr-
radgepÀcktrÀger in der Fassung vom Dezember 2016.
2. Der GepÀcktrÀger LIGHT ist ausschlieÃlich zur MonIT -
tage ÃŒber dem Hinterrad geeignet und zugelassen. Es
darf nur artikelspeziîsches Montagematerial benutzt
werden. Bitte beachten Sie die Anzugsmomente und
Typbeschreibungen (Norm und Festigkeit) der einzelnen
Befestigungselemente auf der Montageskizze. Anzugs-
momente sind in Nm (Newtonmeter) und ft·lb (foot-
pound) angegeben. Das korrekte Anzugsmoment
wird mittels eines Drehmoment schlÃŒssels erzielt.
3. Der GepÀcktrÀger ist fÌr eine maximale Zuladung von
20î¢kg zugelassen. Der GepÀcktrÀger ist nicht fÃŒr
die Befestigung eines Kindersitzes / die Mitnahme
eines Kindes zugelassen. racktime-GepÀcktrÀger
sind grundsÀtzlich nicht fÌr die Beförderung von
Personen zugelassen. Der GepÀcktrÀger ist nicht zur
Befestigung eines FahrradanhÀngers geeignet, aus-
genommen zugelassene Snapit-Systemlösungen (z. B.
racktime Roll fÌr Andersen Shopper®). Es dÌrfen keine it
Zusatzteile mittels Quetschver bindung
(z. B. Metallschellen
/ Kindersitz) am TrÀger befestigt wer-
den. Ein Kindersitz, der mittels Quetschverbindung
auf unseren GepÀcktrÀgern befestigt wird, wie auch
das Mitnehmen von Personen auf dem GepÀcktrÀ-
ger, gefÀhrdet Leib und Leben des Kindes oder der
mitfahrenden Person!
4. Eine bauliche VerÀnderung des GepÀcktrÀgers ist
unzulÀssig. Sollten Sie bauliche VerÀnderungen am
GepÀcktrÀger vornehmen, gefÀhrden Sie Ihre eigene und
die Sicherheit anderer Verkehrsteilnehmer. Wir lehnen jede
Haftung fÌr SchÀden ab, die durch die bauliche VerÀnde-
rung der von uns hergestellten Produkte entstanden sind.
Bitte ÃŒberprÃŒfen Sie vor jedem Fahrtantritt folgende
sicherheitsrelevanten Punkte:
1. Vergewissern Sie sich, dass das fÌr das Fahrrad zulÀssi-
ge Gesamtgewicht nicht ÃŒberschritten wird.
2. Vergewissern Sie sich, dass alle Befestigungsmittel Ihres
Fahrrads (Schrauben, Muttern, Schnellspanner) fest an-
gezogen und gesichert sind und dass der GepÀcktrÀger
keine BeschÀdigungen aufweist.
Please read this text carefully, BEFORE you mount the
carrier onto your bicycle:
1. Before you mount the carrier onto your bike, please
check whether all components included into the scope
of the delivery are supplied, and make sure that your bike
is equipped with the necessary eyelets/bosses to mount
a carrier. Make sure that your bike has the necessary me-
chanical strength properties to mount a carrier on it and
that the strength properties are compa tible with that of
the carrier. If you have any questions about your bike
and its compatibility with a bicycle carrier, please
contact your bicycle dealer or visit the FAQ on our
website www.racktime.com. This assembly instruction
complies with the requirements of DIN EN ISO 11243 for
bicycle carriers as amended in December 2016.
2. The carrier LIGHTIT is suitable and allowed to be mount-
ed only above the rear wheel of your bike. Only item-
speciîc mounting components must be used. Please fol-
low the tightening torque and the description (standard
and strength) of each fastening element according to
the assembly drawing. Tightening torques are stated
in Nm (Newton meter) and ft·lb (foot-pound). The
precise tightening torque will be achieved with a
torque wrench.
3. The carrier is admissible for a maximum load of 20
kilograms (44,1 lbs). The carrier is not allowed for
attaching a child seat/taking along a child. tubus
carriers must not be used for carriage of passen-
gers. A bicycle trailer must not be mounted to the
carrier, except approved Snap system solutions (e.g. it
racktime Rollit for Andersen Shopper®). It is not allowed
to îx any accessories by a pressure-type connection
(e.g. metal-clamps / child seat) on the carrier.
A child seat fastened by means of a pressure-type
connection on our carrier, as well as the transport
of a person/s on the carrier, risks life and limb of
the child or of the transported person!
4. Any kind of physical or technical change on the carrier
is strictly prohibited by the manufacturer. Structural
alterations could jeopardize you or other traîc partici-
pants. The manufacturer disclaims liability for any kind of
technical change on the carrier produced by us.
5. In compliance with the German road and traîc regu-
lations (StVZO) the carrier is supplied with a rear light
including a reîector. A dynamo must be used for power
supply of the AC version. The dynamo must be approved
by the German road and traîc regulations (StVZO)
(6V/3W) and has to feature an overvoltage protection.
The AC version features a parking light. The DC version is
only allowed for battery operation (direct current) with a
voltage of 5 to 15 V. The DC version has no parking light.
Please check all following safety-features before
each ride:
1. Make sure that the total load of your bicycle has not been
exceeded.
3. Sorgen Sie fÃŒr eine gleichmÀÃige Verteilung des GepÀcks
auf Ihrem Fahrrad, so dass sowohl rechts als auch links
das etwa gleiche Gewicht angeordnet ist. Beachten Sie,
dass das zusÀtzliche MitfÌhren von GepÀck das Fahr-
verhalten Ihres Fahrrads verÀndert (insbesondere beim
Lenken und Bremsen!). GepÀckstÌcke (GepÀcktaschen)
sind nach Angaben des Herstellers auf dem GepÀcktrÀ-
ger zu befestigen. Achten Sie darauf, dass keine losen
Gurte von GepÀckstÌcken vorhanden sind, die sich im
Laufrad verfangen könnten.
4. Achten Sie darauf, dass GepÀckstÌcke so auf dem
GepÀcktrÀger befestigt sind, dass alle Reîektoren
und RÃŒckleuchten fÃŒr andere Verkehrsteilnehmer gut
erkennbar sind.
5. Aus SicherheitsgrÃŒnden sind alle Komponenten wie
z. B. Körbe oder Taschen unbedingt vor dem Transport des
Rades auf einem PKW (oder anderen Transportfahrzeugen)
zu entfernen!
Garantiebedingungen:
1. Die tubus carrier systems GmbH, als der Hersteller aller
racktime-GepÀcktrÀger, gewÀhrt ab dem Produktionsjahr
2009 eine
Garantiefrist von 10 Jahren auf alle rackti-
me-GepÀcktrÀger. Der Geltungsbereich der Garantieleis-
tungen ist weltweit. Die gesetzlich geltende GewÀhrleis-
tungsfrist von 2 Jahren (nach EU-Recht) wird durch die
Garantie zusage von 10 Jahren nicht eingeschrÀnkt.
2. Die Garantie gilt ausschlieÃlich fÃŒr das Totalversagen ei-
nes GepÀcktrÀgers durch Bruch bei bestimmungsgemÀ-
Ãem Gebrauch. Andere SchÀden, die durch Ãberlastung,
Sturz, Unfall oder unsachgemÀÃe Montage entstanden
sind oder solche, welche die Funktion des GepÀcktrÀ-
gers nicht maÃgeblich beeintrÀchtigen, wie z. B. Kratzer,
Korrosion oder Deformationen, sind von der Garantie
ausgeschlossen. FÃŒr die Funktion der Beleuchtung gilt
ausschlieÃlich die gesetzliche GewÀhrleistungsfrist von
2 Jahren.
3. Die Garantieleistungen können ausschlieÃlich vom Erst-
besitzer der Ware in Anspruch genommen werden. Zum
Nachweis des Erstbesitzes ist der tubus carrier systems
GmbH der Kaufbeleg des GepÀcktrÀgers vorzulegen.
Produkte mit GewÀhrleistungs- oder GarantiemÀngeln
sind dem jeweiligen Importeur frei einzusenden. Die
Adressen der jeweiligen HÀndler und Importeure înden
Sie unter www.racktime.com. In Deutschland wenden
Sie sich bitte an Ihren FachhÀndler.
tubus carrier systems GmbH
Virnkamp 24
48157 MÃŒnster
www.racktime.com | info@racktime.com
Lees aub de volgende aanwijzingen zorgvuldig door
VOORDAT U de bagagedrager op Uw îets monteert:
1. Controleer voor de montage van de bagagedrager of alle
onderdelen kompleet meegeleverd zijn. Ga na of Uw îets
de geëigende bevestigingspunten voor een bagage-
drager bezit. Ga ook na of Uw îets stevig genoeg is om
montage van een bagagedrager mogelijk te maken en of
er overeenstemming is met de stevigheidseisen van de
bagagedrager. Voor eventuele vragen over de îets
en het monteren van een bagagedrager kunt U zich
wenden tot Uw rijwielhandelaar of bezoek de FAQ
op onze website www.racktime.com. Deze monta-
ge-instructies volgens DIN EN ISO 11243 voor bagage-
drager in de versie van december 2016.
2. De bagagedrager LIGHTIT is uitsluitend geschikt en
toegelaten voor montage op het achterwiel. Maak
enkel gebruikt van het speciîeke bevestigingsmateriaal
voor dit artikel. Let goed op het aanhaalmoment en de
typeaanduidingen (norm en stevigheid) van de speciale
bevestigingspunten op de montageschets. Aanhaal-
momenten zijn aangegeven in Nm (Newton-meters)
en ft·lb (foot-pound). Het juiste aanhaalmoment
krijgt U met een (draai)momentsleutel.
3. De maximale belading van de bagagedrager bedraagt
20 kg. Gebruik de bagagedrager niet voor de beves-
tiging van een kinderstoeltje. racktime-bagagedra-
gers zijn in prin cipe NIET geschikt voor het vervoer
personen. En ook niet om er een îetsaanhanger aan
te bevestigen, met uitzondering van Snap systee-it
moplossingen, zoals de racktime Rollit voor Andersen
Shopper®. Er mogen geen extra hulpmiddelen d.m.v.
een klem-verbinding (b. v. metaalklemmen / kinderzitje)
aan de bagagedrager bevestigd worden. Een kinder-
zitje dat middels klemverbinding op onze dragers
gemonteerd wordt, alsmede het transporteren
van personen op de drager, is een risico voor lijf en
leven van het kind of van de persoon die getrans-
porteerd wordt!
4. Veranderingen in de bouw van de bagagedrager zijn
NIET geoorloofd. Mocht U dat toch van plan zijn, dan
moet U beseî
en dat U daarmee Uw eigen zekerheid en
die van andere verkeersdeelnemers in gevaar brengt. Wij
wijzen elke aanspraak op schade af die door zoân veran-
dering is ontstaan.
Ga voor Uw veiligheid VOOR het rijden de volgende
aanwijzingen na:
1. Zorg ervoor dat het voor de îets toelaatbare totaalge-
wicht niet wordt overschreden.
3. Veillez à répartir le poids de votre bagage de maniÚre
équilibrée de chaque cÎté du vélo. Sachez que transpor-
ter un bagage sur un vélo en modiîe la tenue de route
(notamment la direction et le freinage). Les bagages
(sacoches) doivent être attachés sur le porte-bagages
conformément aux consignes du fabricant. Assu-
rez-vous quâaucune sangle ne risque de se prendre dans
les rayons.
4. Assurez-vous que les bagages sont bien attachés sur le
porte-bagages et que lâéclairage et les catadioptres sont
bien visibles pour les usagers de la route.
5. Pour des raisons de sécurité, il est absolument néces-
saire dâenlever tous les accessoires îxés sur le vélo, tels
que paniers ou sacoches, avant de transporter le vélo
dans une voiture (ou dans tout autre moyen de trans-
port).
Conditions de garantie
1. La société tubus carrier systems GmbH oî
re une ga-
rantie de 10 ans sur tous les porte-bagages racktime
ayant été fabriqués à partir de lâannée 2009. Le domaine
dâapplication des prestations de garantie sâétend au
niveau mondial. Cette garantie ne limite en aucun cas la
période de garantie légale applicable de 2 ans (selon la
législation UE).
2. Cette garantie couvre uniquement un cas de totale
défaillance du porte-bagage suite à une rupture lors
dâune utilisation appropriée. Tout autre dommage dû Ã
une surcharge, une chute, un accident ou un montage
incorrect ou un quelconque dommage qui nâinîuence
aucunement la fonction du porte-bagages, tels que des
égratignures, la corrosion ou des déformations, nâest pas
couvert par la garantie. En ce qui concerne le fonction-
nement de lâéclairage, la garantie légale est de 2 ans.
3. Seul le du porte-bagage peut bé-propriétaire initial
néîcier de cette garantie. à cet eî
et, il doit présenter le
bon dâachat du porte-bagages à tubus carrier systems
GmbH. Les produits sous garantie sont à envoyer, franco
de port, Ã lâimportateur correspondant. Vous trouverez
les adresses des revendeurs et importateurs concernés
sur Internet : www.racktime.com. En Allemagne, veuillez
contacter votre revendeur.
tubus carrier systems GmbH
Virnkamp 24
48157 MÃŒnster
ALLEMAGNE
www.racktime.com | info@racktime.com
FRANÃAIS
DEUTSCH ENGLISH
NEDERLANDS
tubus carrier systems GmbH www.tubus.com | Virnkamp 24 | 48157 MÃŒnster | | GERMANY
www.racktime.com
Specyfikacje produktu
Marka: | Racktime |
Kategoria: | akcesorium rowerowe |
Model: | Lightit |
Potrzebujesz pomocy?
JeÅli potrzebujesz pomocy z Racktime Lightit, zadaj pytanie poniÅŒej, a inni uÅŒytkownicy Ci odpowiedzÄ
Instrukcje akcesorium rowerowe Racktime
29 Marca 2025
29 Marca 2025
29 Marca 2025
29 Marca 2025
29 Marca 2025
29 Marca 2025
29 Marca 2025
29 Marca 2025
29 Marca 2025
29 Marca 2025
Instrukcje akcesorium rowerowe
- akcesorium rowerowe Thule
- akcesorium rowerowe Garmin
- akcesorium rowerowe Shimano
- akcesorium rowerowe Bobike
- akcesorium rowerowe Crivit
- akcesorium rowerowe AXA
- akcesorium rowerowe Master Lock
- akcesorium rowerowe Abus
- akcesorium rowerowe KLICKfix
- akcesorium rowerowe Blackburn
- akcesorium rowerowe Park Tool
- akcesorium rowerowe Topeak
- akcesorium rowerowe Prophete
Najnowsze instrukcje dla akcesorium rowerowe
29 Marca 2025
29 Marca 2025
29 Marca 2025
29 Marca 2025
28 Marca 2025
30 Stycznia 2025
30 Stycznia 2025
30 Stycznia 2025
30 Stycznia 2025
30 Stycznia 2025