Instrukcja obsługi SilverCrest IAN 106898
                    SilverCrest
                    
                    Ładowarki samochodowe
                    
                    IAN 106898
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla SilverCrest IAN 106898 (4 stron) w kategorii Ładowarki samochodowe. Ta instrukcja była pomocna dla 33 osób i została oceniona przez 17 użytkowników na średnio 4.8 gwiazdek
                        Strona 1/4
                    
                    
                    
IN-CAR CHARGER  SLM 11 B3
IAN 273290 - 1 - - 2 - - 3 -  - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 -
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. 
A használati útmutató a termék része. Fontos tudniva-
lókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártal-
matlanításra vonatkozólag. A termék használata előtt 
ismerkedjen meg a használati és biztonsági utasítá-
sokkal. Tárolja a kezelési útmutatót, mint kézikönyvet 
mindig a termék közelében. Őrizze meg ezt a leírást. 
A készülék harmadik személynek történő továbbadá-
sakor adja a termékhez valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Az autós töltő a szivargyújtóra csatlakoztatható 
gépjármű-felszerelési tartozék és kizárólag mobilte-
lefonok, valamint USB csatlakozóval rendelkező 5V 
készülékek feltöltésére használható. Ettől eltérő vagy 
ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek mi-
nősül, sérülést és károkozást válthat ki. A nem rendel-
tetésszerű használatból vagy önkényes átszerelésből 
eredő kár alapján jelzett igény ki van zárva. A jelen 
termék kizárólag magán, nem pedig kereskedelmi 
használatra való.
* USB èaz USB Implementers Forum, Inc. bejegyzett 
védjegye.
Minden további név és termék az adott jogbirtokos 
márkajelzése vagy bejegyzett védjegye lehet.
A márkanevek megnevezése csak a különféle adapte-
rek hozzárendelését segíti.
Felhasznált figyelmeztető jelzések
 VESZÉLY
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmez-
tető jele fenyegető veszélyes helyzetet jelöl.
Halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet, p1-ha nem 
kerüli el a veszélyes helyzetet.
 ► A súlyos, akár halálos személyi sérülések elke-
rülése érdekében kövesse a figyelmeztető jelzés 
szerinti utasításokat.
 FIGYELEM
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyel-
meztető jelzése lehetséges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, p1-ha nem tudja elkerülni ezeket 
a helyzeteket.
 ► Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a 
figyelmeztető jelzések szerinti utasításokat.
 TUDNIVALÓ
 ► Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, ame-
lyek megkönnyítik a készülék kezelését.
Biztonsági utasítások
 ■ Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nin-
csen-e rajta szemmel látható kár. Ne működtessen 
hibás vagy leesett készüléket.
 ■ Ha a kábel vagy a csatlakozások meg vannak 
sérülve, engedélyezett szakemberrel vagy az ügy-
félszolgálattal cseréltesse ki őket.
 ■ Védje a készüléket a nedvességtől és ne engedje, 
hogy folyadék hatoljon bele.
 ■ Ne tegye ki a készüléket rendkívüli hőnek vagy nagy 
páratartalomnak. Ez különösen gépkocsiban való 
hosszabb tárolásra vonatkozik. Hosszabb várakozá-
si idő esetén rendkívül magas hőmérséklet keletkez-
het a gépkocsi belsejében és a kesztyűtartóban. 
Vegye ki a járműből az elektromos és elektronikus  
készülékeket. 
 ■ A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan 
személyek (ideértve a gyermekeket is) használják, 
akik testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik 
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadá-
lyoznának abban, hogy biztonságosan használják 
a készüléket, kivéve ha a biztonságukról gondosko-
dó felügyelettel vannak, vagy p1-ha előtte nem 
világítosották fel őket a készülék használatáról.
Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak 
a készülékkel. 
 ■ Ne kezelje a készüléket, p1-ha kocsit vagy más jármű-
vet vezet. Ez veszélyt jelenthet a közúti forgalomban.
 ■ VESZÉLY! A csomagolóanyag nem gyerekjá-
ték! A csomagolóanyagot gyermekektől elzárva 
tartsa. Fulladásveszély áll fenn!
 ■ Az autós töltő használata során gondoskodjon 
arról, hogy az ne akadályozza vezetés, fékezés 
vagy a jármű egyéb működtető rendszereinek (pl. 
légzsák) használata során, és ne korlátozza a 
látómezőt vezetés közben.
 ■ Ne helyezze az autós töltőt vagy a csatlakozóká-
belt a légzsák nyílási területére vagy annak köze-
lébe, mivel az a töltőt aktiválódás esetén a jármű 
utasterébe repítené és súlyos sérüléseket okozhat.
 ■ Ha a készüléken égett szagot vagy füstképződést 
észlel, azonnal válassza le a szivargyújtóról.
 ■ Soha ne nyissa fel a készülék burkolatát. A készülék-
ház kinyitása esetén megszűnik a garancia.
Az EC megfelelőségi nyilatkozatra 
vonatkozó megjegyzések
A készülék megfelel az elektromágneses összefér-
hetőségről szóló 2004/108/EC uniós irányelv, a 
gépjárművekben jelentkező rádiófrekvenciás interfe-
renciára vonatkozó 2004/104/EC irányelv, valamint 
egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus 
berendezésekben való alkalmazásának korlátozá-
sára vonatkozó 2011/65/EU irányelv alapvető 
elvárásainak és más vonatkozó előírásainak.
A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál 
szerezhető be.
Műszaki adatok
Modell SLM 11 B3
Üzemelési hőmérséklet 5° C - +35° C
Páratartalom  ≤ 75% (kondenzáció nélkül)
bemeneti feszültség, áram 12-24 V  /1400 mA
kimeneti feszültség és áram 5,5 V  /max. 1000mA*
kimeneti feszültség és 
áram USB 5 V  /max. 2100 mA*
Biztosíték F2AL/250V
Méretei 9,1 x 3,4, x 2,7 cm
Súly kb. 65 g
* Mindkét kimenet (USB + csatlakozókábel) egyidejű 
használata esetén a csatlakoztatott készülékek összes 
áramfelvétele nem haladhatja meg az 2100 mA-t.
Tartozékok
Üzembe helyezés előtt ellenőrizze a csomag tartalmát, 
hogy hiánytalan-e és hogy nincsen-e rajta látható 
sérülés. Forduljon az ügyfélszolgálati forródrótunkhoz 
(lásd a „Garancia és szerviz” pont alatt), p1-ha a csomag 
hiányos csomagolás vagy szállítás miatt hiányos 
vagy sérült lenne. A készülékről vegye le az összes 
csomagolóanyagot. 
 ▯ töltőadapter 12 V-hoz és 24 V-hoz csatlakozóká-
bellel
 ▯ 1 db 3,5 mm Nokia™ adapter (N1)
 ▯ 1 db 2 mm Nokia™ adapter (N2)
 ▯ 1 db Micro USB adapter (U2)
 ▯ 1 Mini USB 5 Pin adapter (M1)
 ▯ 1 Samsung™ D600 adapter (S1)
 ▯ 1 Samsung™ D800 adapter (S3)
 ▯ 1 Samsung™ G600 adapter (S2)
 ▯ 1 Sony Ericsson™ K750i adapter (E2)
 ▯ 1 LG™ KU990 adapter (L1)
 ▯ 1 Nintendo™ DS adapter (NDS)
 ▯ 1 Playstation® Portable adapter (PSP)
 ■ HU
Kezelés
Csomagolja ki a készüléket és valamennyi adaptert, 
majd keresse ki az Ön mobiltelefonjához való adap-
tert. iPhone/iPod töltésére az eredeti csatlakozókábelt 
használja az USB porttal. Először ellenőrizze, hogy 
az adapter illik-e.
TANÁCS
 ► Ne durván, nehogy megsérüljön a csatlakozás. 
Ez a kihúzásra is érvényes. Van olyan adapter, 
amelyiket kicsit lefele kell nyomni (Sony Ericsson™) 
vagy kis gombot kell megnyomni rajta (Samsung™), 
hogy az adaptert ki lehessen húzni a telefonból.
 ▯ Dugja be a töltőt gépjárműve 12/24 V-os csatla-
kozására. Ez általában az autó műszerfalán lévő 
szivargyújtón van. Sok autónak másik csatlakozá-
sa is van a hátsó ülés közelében vagy a cso-
magtartóban. A 24 V-os elem teherautókban vagy 
csónakokban kerül felhasználásra. 
 ▯ A zöld LED a töltő üzemeléskijelzését jelzi, akkor is 
világít, p1-ha nincsen csatlakoztatva mobiltelefon. A 
jármű típusától függően előtte be kell kapcsolni a 
gyújtást. A töltés azonnal kezdődik és a mobiltelefon 
kijelzőjén látható.
 ▯ Ha mobiltelefonja teljesen feltöltött akkut jelez ki, 
vegye le a töltőt a 12/24 V-is csatlakozásról. Ha 
leveszi a töltőt, csak a csatlakozót fogja meg, ne 
pedig a kábelnél fogva húzza.
 VIGYÁZAT
 ► Ne csatlakoztassa a készüléket, p1-ha nem tölti rajta 
a mobiltelefont! A készülék nyugalmi állapotban 
is fogyaszt áramot, ezért használat után le kell 
választani a fedélzeti áramkörről! Ha nincsen 
bekapcsolva a motor, az akku kisül.
Biztosíték cseréje
A gépjármű adapterben egy biztosíték található 
a jármű fedélzeti hálózatának védelmére. Ha a 
készülék nem működik, ellenőrizze, ill. cserélje ki a 
biztosítékot.
 ♦ Nyissa ki a gépjármű adaptert, ehhez óvatosan 
csavarja ki a csavarbetétet - szükség esetén fogó-
val - az óramutató járásával ellentétes irányba és 
vegye le.
 ♦ Vegye le a csatlakozóvéget a biztosítékról és 
vegye ki a biztosítékot.
 ♦ Helyezzen be egy új F2AL 250V típusú biztosíté-
kot a gépjármű adapterbe, helyezze a csatla-
kozóvéget a biztosíték enyhén kiálló végére és 
csavarja vissza az előzőleg kivett csavarbetétet.
 VESZÉLY
 ► Kizárólag azonos típusú biztosítékot használjon! 
Ellenkező esetben tűzveszély áll fenn.
TUDNIVALÓ
Ha továbbra sem működik a készülék, vagy az új 
biztosíték megint azonnal kiég, akkor a készülék-
ben van a hiba. Ebben az esetben hívja közvetlen 
ügyfélszolgálati számunkat (lásd a „Garancia 
és szerviz" részben).
Tisztítás és tárolás
 VIGYÁZAT
 ► Tisztítás előtt vagy p1-ha nem használja a ké-
szüléket, válassza le a készüléket a 12/24 V 
szivargyújtóról.
 ► A hőmérséklet a jármű belső terében télen 
és nyáron rendkívüli értéket érhet el. Ezért a 
készüléket ne tárolja a járműben a sérülés 
elkerülésére.
 ▯ Igény esetén a készüléket puha kendővel tisztítsa.
 ▯ A készüléket tiszta és porvédett helyen, közvetlen 
napsugárzástól elzárva tárolja.
Hulladékeltávolítás
Ez a termék a 2012/19/EU euró-
pai irányelv hatálya alá tartozik. 
Semmi esetre se dobja a készüléket 
a háztartási hulladékba.
A készüléket engedélyezett hulladékhasznosító cégnél, 
vagy a helyi hulladékgazdálkodó szervnél selejtezze 
ki. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó 
előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a 
hulladékfeldolgozó vállalattal. 
  Valamenyi csomagolóanyagot juttasson el a 
környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumá-
tól számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és 
szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a 
vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. 
Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot 
telefonon az Ön közelében lévő szervizel. Csak ebben 
az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja bekülde-
ni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára 
vonatkozik, nem pedig szállítási hibára, kopásra vagy 
törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.A 
termék kizárólag magánhasználatra, nem pedig 
üzleti használatra készült.
A garancia visszaélésszerű vagy szakavatatlan keze-
lés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások 
esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő 
üzleteink hajtottak végre, érvényét veszti.
Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. 
A garancia ideje nem hosszabbodik a jótállással. Ez 
a cserélt és javított részekre is vonatkozik. Az esetle-
gesen már megvételkor meglévő hibákat és hiányossá-
gokat azonnal kicsomagolás után, de legkésőbb két 
nappal a vásárlás után jelezni kell. A garancia lejárta 
után esedékes javításokért költséget számítunk fel.
 Service Hungary 
Tel.: 0640 102785 
E-Mail: kompernass@lidl.hu 
IAN 273290
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:  
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között  
(közép-európai idő szerint)
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 9 - - 10 - - 11 - - 12 -
IN-CAR CHARGER
Operating instructions
AVTOMOBILSKI POLNILNI ADAPTER
Navodila za uporabo
GÉPJÁRMŰ TÖLTŐADAPTER
Használati utasítás
KFZ-LADEADAPTER
Bedienungsanleitung
 ■ GB 
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality pro-
duct. These operating instructions are a part of this 
product. They contain important information in regard 
to safety, use and disposal. Before using the product, 
familiarise yourself with all of these operating and 
safety instructions. Keep these operating instructions 
as a reference and store them near the product. In 
addition, pass these documents on, together with the 
product, to any future owner.
Intended use
The car charger is a car accessory for connection to 
the vehicle socket and is designed solely for charging 
mobile phones and 5 V devices with a USB port.  
Any other use or usage beyond those mentioned is 
considered improper use and can result in damages 
and injuries. Claims of any kind for damages resulting 
from improper use or unauthorised modifications will 
not be considered. This product is intended for private 
use only and not for commercial applications.
* USB is a registered trademark of USB Implementers 
Forum, Inc.
All other names and products may be trademarks or 
registered trademarks of their respective owners.
The naming of brand names serves only for the 
assignment of the various different adapters.
Warnings used
 DANGER
A warning notice at this hazard level indica-
tes an imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could 
result in death or serious physical injury.
 ► Follow the instructions in this warning notice to 
avoid the risk of death or serious injury.
 CAUTION
A warning notice at this hazard level indica-
tes a possible property damage.
Failure to avoid this situation could result in proper-
ty damage.
 ► Follow the instructions in this warning notice to 
prevent property damage.
 NOTE
 ► A note provides additional information which 
will assist you in using the appliance.
Safety instructions
 ■ Before use check the device for visible external  
damage. Do not put into operation a device that  
is damaged or has been dropped.
 ■ Damaged cables or connections should be replaced 
by authorised qualified specialists or by the customer 
service department.
 ■ Protect the device from moisture and liquid pen-
etration.
 ■ Never subject the device to extreme heat or humidity. 
This applies especially when storing in a car. With 
long periods of immobilisation car interiors and 
glove boxes build up extreme heat levels. Remove 
electrical and electronic devices from the car.
 ■ This device is not intended for use by persons 
(including children) with restricted physical, sensory 
or mental abilities or lack of experience and / or 
knowledge unless, of course, they are supervised 
by a person responsible for their safety or obtain 
from that person instructions on how the device is  
to be used. Children should be supervised to make 
sure that they do not play with the device.
 ■ Do not operate the appliance if you are driving 
a car or other vehicle. This presents a source of 
danger in road traffic.
 ■ DANGER! Do not allow children to play with 
the packaging material! Keep all packaging mate-
rials away from children. Risk of suffocation!
 ■ When using the car charger, ensure that it does 
not interfere with the steering, braking or the ope-
ration of other vehicle systems (such as airbags) 
and does not restrict your field of view when 
driving.
 ■ Do not place the car charger or the connection 
cable in or near the expansion area of the airbag, 
since the charger could be flung through the 
vehicle interior in the event of airbag deployment 
and cause serious injuries.
 ■ If you notice a burning smell or smoke coming 
from the device, disconnect it from the power 
supply immediately.
 ■ Never open the housing. Opening the housing will 
invalidate the warranty.
Notes on the EU Declaration  
of Conformity
This appliance complies with, in regard to conform-
ity with essential requirements and other relevant 
provisions, the EMC Directive 2004/108/EC, the 
Automotive EMC Directive 2004/104/EC and the 
RoHS Directive 2011/65/EU.
The complete original Declaration of Conformity can 
be obtained from the importer.
Technical Data
Model SLM 11 B3
Operating temperature 5 °C up to +35 °C
Air humidity  ≤ 75%  
(no condensation)
Input voltage, current 12-24 V  /1400 mA 
Output voltage, current 5,5 V  /max. 1000 mA*
Output voltage, current 
USB 5 V  /max. 2100 mA* 
Fuse F2AL/250 V
Dimensions 9.1 x 3.4 x 2.7 cm
Weight 65 g approx.
*  With simultaneous usage of both outputs (USB + con-
necting cable), the total power consumption of the 
connected equipments may not exceed 2100 mA.
Items supplied
Before initial operation check the package contents to 
make sure everything is there and for possible visible 
damages. If the package contents are incomplete 
or are damaged as a result of defective packaging 
or during transportation get in touch with the Service-
Hotline (see section “Warranty and service”). Remove 
all packaging materials from the device.
 ▯ Charging adapter for 12 V and 24 V supply  
with connection cable
 ▯ 1 Nokia™ 3.5 mm adapter (N1)
 ▯ 1 Nokia™ 2 mm adapter (N2)
 ▯ 1 Micro USB adapter (U2)
 ▯ 1 Mini USB 5 Pin adapter (M1)
 ▯ 1 Samsung™ D600 adapter (S1)
 ▯ 1 Samsung™ D800 adapter (S3)
 ▯ 1 Samsung™ G600 adapter (S2)
 ▯ 1 Sony Ericsson™ K750i adapter (E2)
 ▯ 1 LG™ KU990 adapter (L1)
 ▯ 1 Nintendo™ DS adapter (NDS)
 ▯ 1 Playstation
® Portable adapter (PSP)
Operation
Unpack the charging device and all adapters and look 
for the adapter suitable for your mobile phone. To charge 
an iPhone / iPod, use the original cable with the USB 
port. First check to make sure that the adapter fits.
 NOTE
 ► Do not apply excessive force thus avoiding 
damage to the connector. This also applies 
when removing the connector. Many adapters 
have to be pressed lightly downwards (Sony 
Ericsson™) or small buttons have to be pressed 
(Samsung™) to remove the adapter from the 
phone.
 ▯ Now plug the charging device into the 12/24 V 
power socket of your car. As a rule this is the ciga- 
rette lighter socket in the dashboard of your car. 
Numerous vehicles have a second socket in the 
rear seat area or in the boot. 24 Volt batteries are 
used, primarily, in trucks or on boats.
 ▯ The green LED signalises the operating mode display 
of the charging device, it also lights up if no mobile 
phone is connected. Depending on the vehicle type 
it is possible that the ignition has to be switched on 
first. The charging process begins immediately and is 
shown in your mobile phone’s display.
 ▯ When your mobile phone shows a fully charged 
battery remove the charging device from the 
12/24 V connection. Remove the charging device 
only by grasping the plug never pull it out by the 
power cord.
 IMPORTANT
 ► Never connect the device without charging your 
mobile phone! The device also consumes power 
in standby mode and therefore must be discon-
nected from the on-board power supply after 
use! If the motor is not running the battery will 
otherwise be discharged.
Changing the fuse
There is a fuse in the car charger for protecting the 
vehicle’s on-board power supply. If the device no 
longer works, check the fuse and replace if necessary.
 ♦ Open the car charger by carefully unscrewing the 
screw insert anticlockwise (using pliers if necessa-
ry) and removing it.
 ♦ Remove the plug tip from the fuse and take out 
the fuse.
 ♦ Now insert a new type F2AL 250 V fuse into the 
car charger, fit the plug tip to the slightly protru-
ding end of the fuse and screw the previously 
removed screw insert back in.
 DANGER
 ► Always use the same type of fuse.  
Otherwise there is a risk of fire.
NOTE
If the device still does not work or the fuse blows 
again immediately, the device is defective. In this 
case, please contact the Service Hotline (see 
chapter "Warranty and Service").
Cleaning and storage
 IMPORTANT
 ► Always disconnect the device from the 12/24 V  
connection when cleaning and when it is not 
being used.
 ► The temperatures inside a vehicle can reach 
extreme values in summer and winter. Conse-
quently, to avoid damage to the device, you 
should not store it in the vehicle.
 ▯ When necessary clean the device with a soft cloth. 
 ▯ Store the device somewhere clean, dry, free of 
dust and out of direct sunlight.
Disposal
Do not dispose of the device in your 
normal domestic waste. This product 
is subject to the provisions of Euro-
pean Directive 2012/19/EU.
Dispose of the device via an approved disposal facil-
ity or via your community disposal centre. Observe 
the currently applicable regulations. In case of doubt, 
please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an 
environmentally friendly manner.
Warranty and Service
With this device you receive a 3 year warranty from 
the date of purchase. The device was meticulously 
manufactured and thoroughly tested before delivery. 
Please retain your receipt as proof of purchase. In the 
case of a warranty claim, please get in touch, by 
telephone, with your service department. Only in this 
way can a post-free dispatch for your goods be assured. 
The warranty applies only to material or manufacturing 
defects and not for transport damage, wear and tear 
or for damages to breakable parts such as switches 
or rechargeable batteries. This product is intended for 
private use only and not for commercial applications.
If this product has been subjected to improper or 
inappropriate handling, abuse, or modifications not 
carried out by one of our authorised sales and service 
outlets, the warranty becomes void.
Your statutory rights are not restricted in any way by 
this warranty. The warranty period will not be extended 
as a result of warranty adjustments. This applies also 
to replacement and repaired parts. Possible damage 
and / or faults present at the time of purchase must be 
reported immediately after unpacking or, at the very 
latest, within two days after the purchase date. After 
expiry of the warranty period incidental repairs are 
subject to payment.
 Service Great Britain 
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) 
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk 
IAN 273290
Hotline availability:  
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH 
BURGSTRASSE 21 
44867 BOCHUM
GERMANY 
www.kompernass.com
Specyfikacje produktu
| Marka: | SilverCrest | 
| Kategoria: | Ładowarki samochodowe | 
| Model: | IAN 106898 | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z SilverCrest IAN 106898, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Ładowarki samochodowe SilverCrest
                        
                         9 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Lipca 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje Ładowarki samochodowe
Najnowsze instrukcje dla Ładowarki samochodowe
                        
                         14 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Lipca 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Lipca 2024