Instrukcja obsługi Solac SF5150
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Solac SF5150 (4 stron) w kategorii Z tostem. Ta instrukcja była pomocna dla 31 osób i została oceniona przez 16 użytkowników na średnio 4.9 gwiazdek
                        Strona 1/4
                    
                    
                    
ESPAÑOL es
1 ATENCION
• Lea estas instrucciones antes de poner la sandwichera en
funcionamiento
• No conecte el aparato  sin comprobar que el voltaje de la
placa de características y el de su casa coinciden.
• Verificar que la base del enchufe disponga de una toma de
corriente adecuada.
• No manipule el aparato con las manos mojadas.
• No coloque el aparato debajo de una toma fija de corriente.
• No haga funcionar el aparato con el cable enrollado.
• No calentar con las placas abiertas.
• Coloque el aparato en una superficie nivelada y evite que el
cable cuelgue por el canto de la mesa.
• No desconecte nunca tirando del cable, saque la clavija de
conexión.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie las placas
con  un  paño  humedecido  en  aceite.  No  raspe  nunca  las
placas con elementos metálicos.
• Manténgase fuera del alcance de los niños. 
• NO SUMERJA NUNCA EL APARATO EN AGUA
• No deje la sandwichera en funcionamiento sin vigilancia
•  Las  placas  exteriores  pueden  alcanzar  temperaturas
elevadas. Procure no tocarlas con la sandwichera caliente.
• Caso  de  que  Vd.  tenga  alguna  duda  en  el  uso  de  este
aparato sírvase acudir o llamar al Servicio Técnico Solac,
más próximo donde le atenderán debidamente.
• La  dirección  del  Servicio  Técnico  y  su  teléfono  los
encontrará en el listado adjunto.
• Si el cable flexible de alimentación está dañado, para evitar
peligros, debe de ser sustituido en un S.A.T. reconocido por
el  fabricante,  p1-ya  que  son  necesarias  herramientas
especiales.
• IMPORTANTE: NO CUBRA NUNCA EL APARATO 
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO, PODRÍA PROVOCAR 
UN PELIGROSO SOBRECALENTAMIENTO. 
q¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del 
aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que 
acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos 
más cercano a su domicilio, para su posterior 
tratamiento. De esta manera, está contribuyendo al 
cuidado del medio ambiente.
2 COMPONENTES PRINCIPALES
1 Tapa superior
2 Piloto luminoso de encendido (rojo)
3 Piloto luminoso de calentamiento. (verde)
4 Placas superiores
5 Placas inferiores
6 Base de la sandwichera
7 Cable de conexión a la red
8 Pletina de cierre
9 Recogecables
3 INSTRUCCIONES DE USO
1 Conecte la sandwichera a la red. El piloto luminoso de
encendido  (2)  se  encenderá,  indicando  que  la
sandwichera  está  en  funcionamiento.  Cierre  la
sandwichera y accione la pletina de cierre (8).
2 Disponga de pan de molde y de los ingredientes para
el relleno sobre una mesa seca y limpia. 
3 Aplique  una  fina  capa  de  mantequilla  a  las  caras
exteriores de los panes para evitar que se peguen al
contacto con las placas calientes.
4 Prepare los sandwiches a su gusto.
5 Transcurridos  unos  minutos,  el  piloto  luminoso  de
calentamiento  (3)  se  encenderá,  indicando  que  la
sandwichera p1-ha alcanzado la temperatura adecuada.
6 Introduzca  los  sándwiches,  cierre  la  sandwichera  y
accione  la  pletina  de  cierre  (8).  Espere  unos  tres
minutos  aproximadamente  para  su  perfecta
elaboración. El piloto de calentamiento (3) se apagará
y  se  encenderá  durante  el  funcionamiento  para
mantener constante la temperatura adecuada en las
placas.
)Recuerde que si algún  ingrediente  queda  pegado  a
las placas no p1-ha de utilizar elementos metálicos para
desprenderlo.
4 OTRAS APLICACIONES
)Esta  sandwichera  p1-ha  sido  diseñada  para  hacer
huevos fritos de una manera rápida y limpia. Siga las
siguientes instrucciones:
1 Una  vez  enchufada  la  sandwichera  a  la  red  y
encendido el piloto luminoso de calentamiento verde
(3),  abra  la  sandwichera  y  ponga  un  poco  de
mantequilla o aceite en las placas inferiores.
2 Vierta los huevos en las placas inferiores y añada sal
a su gusto.
3 Cierre la sandwichera y en dos minutos los huevos
estarán listos
4 Abra  la  sandwichera  y  saque  los  huevos.  Le
recordamos que no debe utilizar elementos metálicos
para extraerlos p1-ya que se rayan las placas.
5 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
nAntes  de  su  limpieza,  verifique  que  la  sandwichera
está desenchufada, pero no espere a que las placas
se enfríen totalmente para limpiarla.
• Use una esponja o un paño húmedo. Evite detergentes y
elementos abrasivos para no rayar las placas.
• Una vez fría la sandwichera, aplique un paño seco antes
de guardarla.
• Puede  guardarla  tanto  en  posición  horizontal  como
vertical.
)Recuerde que no debe utilizar elementos metálicos en
contacto con las placas.
ENGLISH en
1 IMPORTANT
• Please  read  these  instructions  carefully  before  using  the
sandwich toaster.
• Before connecting the appliance, make sure that the voltage
shown on the specifications plate is the same as your home
power supply.
• Make sure that the wall plug has a suitable outlet available.
• Do not handle the appliance with wet hands.
• Do not install it under a wall plug.
• Do not operate the appliance with the cord wound up.
• Do not heat it with the plates open.
• Place the appliance on a flat surface, ensuring that the cord
does not hang over the edge of the table.
• Never disconnect it by pulling the cord. Pull on the plug.
• Before using the appliance for the first time, clean the plates
with  a  lightly  oiled  cloth:  Never  use  metal  instruments  to
scrape the plates.
• Keep out of the reach of children. 
• DO NOT IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER
• Do  not  leave  the  sandwich  toaster  unattended  while  in
operation.
• The  outer  plates  can  get  very  hot.  Try  not  to  touch  them
while the sandwich toaster is still hot.
• If you have any doubt about how to use this appliance, visit
or call your nearest Solac Technical Service Centre.
• The address and telephone numbers of the technical service
centres are on the attached list.
• If the flexible power cord is damaged, it must be replaced at
a technical service centre authorised by the manufacturer,
as special tools are required.
• IMPORTANT:  NEVER  COVER  THE  APPLIANCE  WHEN
IN  OPERATION,  AS  THIS  CAN  CAUSE  DANGEROUS
OVERHEATING. 
qIMPORTANT!! When you want to dispose of the 
appliance, NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to 
the CLEAN POINT or waste collection centre closest 
to your home for processing. You will thus be helping 
to take care of the environment.
2 MAIN COMPONENTS
1 Top cover
2 Power pilot light (red)
3 Heating pilot light (green)
4 Top plates
5 Bottom plates
6 Sandwich toaster base
7 Power cord
8 Closing tab
9 Cord winder
3 INSTRUCTIONS FOR USE
1 Plug  the  sandwich  toaster  into  the  mains.  The  pilot
light (2) comes on to show that the sandwich toaster is
operational.  Close  the  sandwich  toaster,  and  lock  it
with the closing tab (8).
2 Place  the  sliced  bread  and  filling  ingredients  on  a
clean dry surface. 
3 Spread  a  thin  layer  of  butter  on  the  outside  of  the
bread to keep it from sticking to the hot plates.
4 Prepare the sandwiches to your liking.
5 After a few minutes, the heating light (3) comes on to
show  that  the  sandwich  toaster  has  reached  the
correct temperature.
6 Insert  the  sandwiches,  close  the  sandwich  toaster,
and lock it with the closing tab (8). Wait around three
minutes for them to be perfectly toasted. The heating
pilot light (3) will come on and off during the operation
of the appliance to ensure a constant temperature of
the plates.   
)Remember  not  to  use  metal  instruments  to  remove
any ingredients that stick to the plates.
4 OTHER USES
)This sandwich toaster has been designed to fry eggs
quickly and cleanly: Proceed as follows:
1 Plug the sandwich toaster in, and when the heating
pilot light (3) comes on, open the unit and place a little
butter or oil on the bottom plates.
2 Break the eggs onto the bottom plates and add salt to
taste.
3 Close  the  sandwich  toaster  and  the  eggs  will  be
cooked in 2 minutes
4 Open  the  sandwich  toaster  and  remove  the  eggs.
Remember not to use any metal instruments for this,
as they will scratch the plates.
5 MAINTENANCE AND CLEANING
nBefore  cleaning,  make  sure  the  sandwich  toaster  is
unplugged, but do not wait for the plates to cool down
completely before cleaning them.
• Use a damp sponge or cloth. Avoid using detergents and
abrasive elements which may scratch the plates.
• Once the sandwich toaster is cold, wipe it with a dry cloth
before putting it away.
• The unit can be stored vertically or horizontally.
)Remember  not  to  use  metal  instruments  in  contact
with the plates.
FRANÇAIS fr
1 ATTENTION
• Lisez  les  instructions  ci-jointes  avant  de  faire  fonctionner
votre appareil à sandwiches.
• Ne branchez pas l’appareil sans avoir vérifié au préalable
que  la  tension  indiquée  sur  la  plaque  signalétique
correspond bien à la tension électrique de votre domicile.
• Vérifiez bien que la base de la prise est équipée de la prise
de terre adéquate.
• Ne manipulez pas l’appareil avec les mains mouillées.
• N’installez pas l’appareil au-dessous d’une prise électrique.
•  Ne  faites  pas  fonctionner  l’appareil  avec  le  cordon
d’alimentation enroulé.
• Ne chauffez pas l’appareil avec les plaques ouvertes.
• Placez l’appareil sur une surface plane et ne laissez pas le
câble pendre au-dessus du rebord de la table.
• Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le câble ; tirez
sur la prise électrique.
• Avant  d’utiliser  votre  appareil  pour  la  première  fois,
nettoyez-en  les  plaques  à  l’aide  d’un  chiffon  humidifié
d’huile. Ne grattez jamais les plaques avec  des éléments
métalliques.
• Maintenez l’appareil hors de la portée des enfants. 
• NE PLONGEZ JAMAIS L’APPAREIL DANS L’EAU
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
• Les plaques extérieures peuvent atteindre des températures
très élevées. Ne les touchez pas si elles sont chaudes.
• En cas de doute sur l’utilisation de cet appareil, faites appel
au  Service  Technique  Solac  le  plus  proche  qui  vous
conseillera convenablement.
• Vous  trouverez  l’adresse  et  le  téléphone  du  Service
Technique dans la liste ci-jointe.
• Si  le  câble  flexible  d’alimentation  est  endommagé,  ce
dernier devra être substitué par un Service Technique Agréé
du fabricant car des outils spéciaux sont nécessaires.
• IMPORTANT :  NE  COUVREZ  JAMAIS  L’APPAREIL
PENDANT  SON  FONCTIONNEMENT  EN  RAISON  DU
RISQUE DE SURCHAUFFE. 
qATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE 
JETEZ JAMAIS à la poubelle ; déposez-le dans un 
POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus 
proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi 
à la préservation de l’environnement.
2 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
1 Couvercle supérieur
2 Voyant de fonctionnement (rouge)
3 Voyant de chauffe (vert)
4 Plaques supérieures
5 Plaques inférieures
6 Base de l’appareil à sandwich
7 Câble électrique
8 Clip de fermeture
9 Enrouleur du câble
3 MODE D’EMPLOI
1 Branchez l’appareil. Le voyant de fonctionnement (2)
s’allumera pour indiquer que l’appareil a été mis en
marche. Refermez-le et actionnez le clip de fermeture
(8).
2 Placez sur une table sèche et propre les tranches de
pain de mie et les ingrédients de garniture entre deux
tranches. 
3 Appliquez  une  fine  couche  de  beurre  sur  les  faces
extérieures des tranches de pain afin d’éviter qu’elles
ne  collent  en  entrant  en  contact  avec  les  plaques
chaudes.
4 Préparez la garniture des sandwiches à votre goût.
5 Après quelques minutes, le voyant vert (3) s’allumera
pour  indiquer  que  l’appareil  a  atteint  la  bonne
température.
6 Introduisez les sandwiches dans l’appareil, refermez-
le  et  actionnez  le  clip  de  fermeture  (8).  Attendez
quelques  minutes  jusqu’à  ce  que  les  sandwiches
soient  correctement  cuits.  Le  voyant de  chauffe  (3)
s’éteindra  et  s’allumera  successivement  pendant  le
fonctionnement  de  l’appareil  afin  de  permettre  aux
plaques de conserver la bonne température.
)Souvenez-vous  de  ne  jamais  utiliser  d’élément
métallique pour décrocher tout ingrédient qui pourrait
rester collé aux plaques.
4 AUTRES APPLICATIONS
)Cet appareil à sandwichs a également été conçu pour
frire des œufs d’une manière propre et rapide. Pour ce
faire, suivez les instructions ci-dessous :
1 Après avoir branché l’appareil à sandwiches, et une
fois le voyant (3) éteint, ouvrez l’appareil et mettez un
peu de beurre ou d’huile sur les plaques inférieures de
celui-ci.
2 Versez les œufs sur les plaques inférieures et ajoutez-
y une pincée de sel à votre goût.
3 Refermez l’appareil à sandwiches et vos œufs seront
prêts au bout de deux minutes.
4 Ouvrez l’appareil à sandwiches et retirez-en les œufs
frits.  Nous  vous  rappelons  que  vous  ne  devez  pas
utiliser  d’élément  métallique  au  risque  de  rayer  les
plaques.
5 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
nAvant  de  nettoyer  votre  appareil  à  sandwiches,
vérifiez  que  ce  dernier  est  bien  débranché,  mais
n’attendez  pas  que  les  plaques  soient  entièrement
refroidies pour les nettoyer.
• Utilisez  à  cet  effet  une  éponge  ou  un  chiffon  humide.
Evitez  d’utiliser  des  produits  nettoyants  ou  des  objets
abrasifs, au risque de rayer les plaques.
• Une  fois  l’appareil  à  sandwiches  refroidi,  passez-y  un
chiffon sec avant de le ranger.
• Vous pouvez le ranger aussi bien en position horizontale
et verticale.
)Souvenez-vous que vous ne devez jamais toucher les
plaques avec des objets métalliques.
DEUTSCH de
1 ACHTUNG
• Lesen  Sie  diese  Anleitungen  vor  der  Inbetriebnahme  des
Sandwichtoasters aufmerksam durch.
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Gerätes, dass
die  auf  dem  Typenschild  angegebene  Netzspannung  mit  der
Spannung Ihres Haushalts übereinstimmt.
• Achten  Sie  darauf,  dass  die  Steckdose  vorschriftsmäßig
geerdet ist.
• Gerät nicht mit nassen Händen berühren.
• Das Gerät nicht unter einer Steckdose aufstellen.
• Das Gerät nicht mit aufgerolltem Kabel einschalten.
• Nicht mit geöffneten Platten erhitzen.
• Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte Fläche und lassen
Sie das Netzkabel nicht über die Tischkante hängen.
• Ziehen Sie niemals am Kabel, sondern stets am Netzstecker,
wenn Sie das Gerät vom Netz trennen.
• Vor  der  ersten  Verwendung  Platten  mit  einem  ölgetränkten
Tuch  abreiben.  Niemals  mit  Metallgegenständen  über  die
Platten fahren.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. 
• TAUCHEN SIE DAS GERÄT NIEMALS IN WASSER
• Den  Sandwichtoaster  während  des  Betriebs  nicht
unbeaufsichtigt lassen.
• Die Außenflächen der Platten können sehr heiß werden. Achten
Sie darauf, sie während des Gerätebetriebs nicht zu berühren.
• Sollten Sie Fragen zur Verwendung dieses Gerätes haben, so
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Solac, der Sie
entsprechend betreut.
• Sollte das Netzkabel defekt sein, muss es sicherheitshalber von
einem  vom  Hersteller  autorisierten  Kundendienst  ersetzt
werden, da hierfür Spezialwerkzeug erforderlich ist.
• WICHTIG:  DECKEN  SIE  DAS  GERÄT  WÄHREND  DES
BETRIEBS  NIEMALS  AB,  DA  DIE  GEFAHR  EINER
ÜBERHITZUNG BESTEHT. 
qACHTUNG: Das Gerät KEINESFALLS über den 
Hausmüll entsorgen, sondern zum nächstgelegenen 
WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle zur 
Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag 
zum Umweltschutz.
2 MATERIALIEN
1 Deckel
2 Betriebsanzeige (rot)
3 Aufwärmanzeige (grün)
4 Obere Platten
5 Untere Platten
6 Boden des Sandwichtoasters
7 Netzkabel
8 Schliessvorrichtung
9 Kabelfach
3 GEBRAUCHSANLEITUNG
1 Sandwichtoaster  ans  Netz  anschließen.  Die
Betriebsanzeige (2) leuchtet auf und zeigt an, dass der
Toaster  in  Betrieb  ist.  Sandwichtoaster  mithilfe  der
Schließvorrichtung (8) schließen.
2 Toastbrotscheiben und Zutaten für den Belag auf einer
sauberen und trockenen Unterlage bereitlegen. 
3 Die Außenseiten der Toastscheiben dünn mit Butter oder
Margarine bestreichen, um beim Kontakt mit der heißen
Toastplatte ein Ankleben zu vermeiden.
4 Sandwich nach Belieben zubereiten.
5 Nach  einigen  Minuten leuchtet die Aufwärmanzeige  (3)
auf  und  weist  darauf  hin,  dass  die  Betriebstemperatur
erreicht ist.
6 Die vorbereiteten Sandwiches zwischen die Toastplatten
legen und den Toaster mithilfe der Schließvorrichtung (8)
schließen.  Nach  ca.  3  Minuten  sind  die  Sandwiches
perfekt  getoastet.  Während  des  Betriebs  geht  die
Aufwärmanzeige  (3)  abwechselnd  aus  und  an,  um  die
ideale Plattentemperatur aufrechtzuerhalten.
)Bitte beachten Sie, dass eventuelle auf den Toastplatten
haftende  Reste  nicht  mit  Metallgegenständen  entfernt
werden dürfen.
4 WEITERE VERWENDUNGEN
)Dieses  Modell  wurde  speziell  dafür  entworfen,
Spiegeleier  auf  schnelle  uns  saubere  Weise
zuzubereiten. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:
1 Schließen  Sie  den  Sandwichtoaster  ans  Netz  an  und
warten Sie, bis die grüne Aufwärmanzeige (3) erloschen
ist. Sandwichtoaster öffnen und etwas Butter oder Öl auf
die unteren Platten geben.
2 Die  Eier  über  der  Platte  aufschlagen  und  nach
Geschmack salzen.
3 Sandwichtoaster  schließen  –  nach  2  Minuten  sind  die
Eier fertig.
4 Sandwichtoaster öffnen und Spiegeleier herausnehmen.
Achten  Sie  darauf,  dabei  keine  Metallgegenstände  zu
verwenden, da diese die Platten zerkratzen können.
5 PFLEGE UND REINIGUNG
nVor  dem  Reinigen  sicherstellen,  dass  der
Sandwichtoaster  vom  Netz  getrennt  ist.  Die  Platten
sollten jedoch noch nicht ganz abgekühlt sein.
• Verwenden  Sie  einen  Schwamm  oder  ein  feuchtes  Tuch.
Verwenden  Sie  keine  Scheuermittel,  um  Kratzer  auf  der
Plattenbeschichtung zu vermeiden.
• Sobald der Sandwichtoaster abgekühlt ist, reiben Sie ihn mit
einem trockenen Tuch ab. Danach kann er verstaut werden.
• Das  Gerät  kann  sowohl  waagerecht  als  auch  senkrecht
aufbewahrt werden.
)Achten  Sie  darauf,  dass  die  Platten  nicht  mit
Metallgegenständen in Berührung kommen.
PORTUGUÊS pt
1 ATENÇÃO
• Antes de colocar a sandwicheira em funcionamento leia estas
instruções.
• Não ligue o aparelho sem  verificar se a tensão constante  da
placa das características e a de sua casa são coincidentes.
• Verifique se a tomada a utilizar é adequada.
• Não manipule o aparelho com as mãos molhadas.
• Não coloque o aparelho numa tomada fixa de corrente.
• Não coloque o aparelho em funcionamento com o fio enrolado.
• Não aqueça com as placas abertas.
• Coloque  o  aparelho  numa  superfície  nivelada  e  evite  que  o
cabo fique pendurado no canto da mesa.
• Não desligue puxando pelo cabo, retire a ficha de ligação.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe as placas
com  um  pano  humedecido  em  óleo.  Nunca  raspe  as  placas
com peças metálicas.
• Mantenha fora do alcance das crianças. 
• NUNCA submergir o aparelho na água.
• Não deixe a sandwicheira em funcionamento sem ser vigiada.
• As  placas exteriores podem alcançar temperaturas elevadas.
Evite tocar-lhes com a sandwicheira quente.
• No  caso  de  ter  alguma  dúvida  sobre  a  utilização  deste
aparelho, contacte o Serviço Técnico Solac, mais próximo onde
será devidamente atendido.
• A morada do Serviço Técnico e respectivo telefone encontram-
se na lista em anexo.
• Se o cabo flexível de alimentação estiver danificado, deverá ser
substituído num S.A.T. reconhecido pelo fabricante, pois são
necessárias ferramentas especiais.
• IMPORTANTE:  NUNCA  TAPE  O  APARELHO  DURANTE  O
FUNCIONAMENTO.  PODERIA  PROVOCAR  UM
SOBREAQUECIMENTO PERIGOSO. 
qATENÇÃO! Quando pretender desfazer-se do aparelho, 
NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu 
ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos mais 
perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta 
forma, está a contribuir para a protecção do meio 
ambiente.
2 COMPONENTES PRINCIPAIS
1 Tampa superior
2 Luz piloto de ligação (vermelho)
3 Piloto luminoso de aquecimento. (verde)
4 Placas superiores
5 Placas inferiores
6 Base da sandwicheira
7 Fio de ligação à rede
8 Fecho
9 Recolhe-fios
3 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1 Ligue a sandwicheira à rede. A luz piloto de acendimento
(2)  acende-se,  indicando  que  a  sandwicheira  está  em
funcionamento. Feche a sandwicheira e aperte o fecho
(8).
2 Coloque à sua disposição pão de forma e os ingredientes
que vai utilizar no recheio. 
3 Aplique uma camada fina de manteiga na parte exterior
das faixas para evitar que, em contacto com as placas
quentes estas se peguem.
4 Prepare as sandwiches ao seu gosto.
5 Decorridos uns minutos, a luz piloto de aquecimento (3)
acende-se,  indicando  que  a  sandwicheira  atingiu  a
temperatura adequada.
6 Coloque as sandwiches, baixe a tampa superior e feche
(8) a sandwicheira. Espere cerca  de três minutos para
que a sandwiche fique perfeita. O piloto de aquecimento
(3) desliga-se e acende-se durante o funcionamento para
manter constante a temperatura adequada nas placas.
)Lembre-se  que se  algum  ingrediente ficar  agarrado  às
placas não deverão ser utilizadas peças metálicas para o
retirar.
4 OUTRAS APLICAÇÕES
)Esta  sandwicheira  foi  estudada  para  estrelar  ovos  de
uma forma rápida e limpa. Siga as seguintes instruções:
1 Após a ligação da sandwicheira à rede, e a luz piloto (3)
tiver apagado, abra a sandwicheira e ponha um pouco de
manteiga ou óleo nas placas inferiores.
2 Deite os  ovos  nas  placas inferiores  e  acrescente sal  a
seu gosto.
3 Feche  a  sandwicheira  e  após  dois  minutos  os  ovos
estarão prontos
4 Abra a  sandwicheira  e  retire  os  ovos.  Recomendamos
que  não  deve  utilizar  peças  metálicas,  pois  riscam  as
placas.
5 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
nAntes  da  limpeza,  verifique  se  a  sandwicheira  está
desligada da rede, mas para limpar as placas não espere
que as mesmas esfriem totalmente.
• Utilize uma esponja  ou  pano húmido. Evite detergentes e
elementos  abrasivos  para  que  as  placas  não  fiquem
riscadas.
• Quando a sandwicheira esfriar, coloque-lhe um pano seco
antes de a guardar.
• Pode  guardá-la,  tanto  na  posição  horizontal  como  na
vertical.
)Nunca deve utilizar peças metálicas em contacto com as
placas.
ITALIANO it
1 ATTENZIONE
• Leggere  le  presenti  istruzioni  prima  di  mettere  in  funzione  la
piastra.
• Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica verificare che
la tensione dell'impianto domestico coincida con quella riportata
sulla targhetta delle caratteristiche.
• Verificare  che  la  base  della  spina  disponga  di  una  presa  di
corrente adeguata.
• Non toccare l'apparecchio con le mani bagnate.
• Non collocare l'apparecchio sotto a una presa di corrente fissa.
• Non accendere l'apparecchio se il cavo è arrotolato.
• Non utilizzare se le piastre sono aperte.
• Posizionare l'apparecchio su una superficie piana evitando che
il cavo penzoli dal bordo del tavolo.
• Non scollegare mai tirando il cavo bruscamente, ma estraendo
la spina dalla presa di corrente.
• Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, pulire le piastre
con un panno inumidito con olio. Non raschiare mai  le piastre
con componenti metallici.
• Tenere lontano dalla portata dei bambini. 
• MAI IMMERGERE L'APPARECCHIO IN ACQUA
• Non lasciare la piastra in funzione senza sorveglianza.
• È  possibilce  che  le  piastre  esterne  raggiungano  temperature
elevate.  Prestare  attenzione  a  non  toccare  l'apparecchio
quando è caldo.
• In  caso  di  dubbi  sull'utilizzo  dell'apparecchio,  consultare  il
servizio di Assistenza Tecnica Solac più vicino per ottenere la
dovuta attenzione.
• Gli  indirizzi  e  i  numeri  di  telefono  del  servizio  di  Assistenza
Tecnica sono riportati nell'elenco allegato.
• Se  il  cavo  flessibile  dell'alimentazione  è  danneggiato,  per
evitare  danni,  farlo  sostituire  da  un  servizio  di  assistenza
autorizzato  dal  produttore,  poiché  sono  necessari  strumenti
speciali.
• IMPORTANTE:  NON  COPRIRE  MAI  L'APPARECCHIO
DURANTE IL  FUNZIONAMENTO POICHÉ  CIÒ  POTREBBE
CAUSARE UN PERICOLOSO SURRISCALDAMENTO. 
qATTENZIONE: Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai 
rifiuti domestici. Portarlo presso il CENTRO DI 
SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa 
essere smaltito adeguatamente. In questo modo si 
contribuirà alla tutela dell'ambiente.
2 COMPONENTI PRINCIPALI
1 Coperchio superiore
2 Spia luminosa di accensione (rossa)
3 Spia luminosa di riscaldamento (verde)
4 Piastre superiori
5 Piastre inferiori
6 Base della piastra
7 Cavo di collegamento alla rete
8 Piastrina di chiusura
9 Avvolgicavo
3 ISTRUZIONI PER L'USO
1 Collegare  la  piastra  alla  rete.  La  spia  luminosa  (2)  si
accende, a indicare che la piastra è in funzione. Chiudere
la piastra e muovere la piastrina di chiusura (8).
2 Disporre  il  pane  e  gli  ingredienti  per  la  farcitura  su  un
tavolo asciutto e pulito. 
3 Applicare un leggero strato di burro sui due lati del pane
in  modo  da  evitare  che  rimanga  attaccato  alle  piastre
calde.
4 Preparare i panini a piacere.
5 Dopo  alcuni  minuti,  la  spia  verde  (3)  si  accende,  a
indicare  che  il  tostapane  p1-ha  raggiunto  la  temperatura
adeguata.
6 Introdurre  i  panini,  chiudere  la  piastra  e  spostare  la
piastrina di chiusura (8). Far trascorrere alcuni minuti per
ottenere un risultato perfetto. La spia di riscaldamento (3)
si  spegne  e  si  accende  durante  il  funzionamento  allo
scopo  di  mantenere  costantemente  le  piastre  a  una
temperatura adeguata.
)Ricordare che, se qualche ingrediente rimane attaccato
alle  piastre,  non  devono  essere  utilizzati  elementi
metallici per rimuoverlo.
4 ALTRE APPLICAZIONI
)La piastra è stata ideata per cuocere uova fritte in modo
rapido e pulito. Seguire le seguenti istruzioni:
1 Dopo il collegamento della piastra alla rete e l'accensione
della spia (3), aprire la piastra e passarvi sopra del burro
o dell'olio.
2 Versare le uova sulle piastre inferiori e aggiungervi sale a
piacere.
3 Chiudere  la  piastra;  le  uova  saranno  pronte  dopo  due
minuti.
4 Aprire  la  piastra  e  togliere  le  uova.  Si  consiglia  di  non
utilizzare  componenti  metallici  per  raccogliere  le  uova,
poiché questi graffierebbero le piastre.
5 MANUTENZIONE E PULIZIA
nPrima  di  pulire  l'apparecchio  controllare  che  la  piastra
non sia collegata alla rete. Attendere che le piastre siano
completamente fredde prima di pulirle.
• Servirsi di una spugna o di un panno umido. Non utilizzare
detersivi e sostanze abrasive per non graffiare le piastre.
• Una volta raffreddata la piastra, passare un panno asciutto
per asciugarla completamente prima di riporla.
• È possibile riporre la piastra sia in posizione orizzontale che
verticale.
)Fare in modo che elementi non entrino in contatto con le
piastre.
NEDERLANDS nl
1 WAARSCHUWINGEN
• Lees deze gebruiksaanwijzing door voordat u het tosti-ijzer in
gebruik neemt.
• Controleer voordat u dit apparaat aansluit, of de spanning op
het  kenmerkenplaatje  met  de  netspanning  in  uw  woning
overeenkomt.
• Zorg ervoor dat het stopcontact goed geaard is.
• Raak het apparaat niet met natte handen aan.
• Plaats het apparaat niet onder een stopcontact.
• Zet het apparaat niet aan terwijl het snoer nog opgerold is.
• Verhit het niet met de platen open.
• Plaats het apparaat op een waterpasse ondergrond en voorkom
dat het snoer over de rand van de tafel of het aanrecht hangt.
• Trek de stekker niet bij het snoer uit het stopcontact, maar trek
aan de stekker zelf.
• Wrijf  vóór  het  eerste  gebruik  de  platen  in  met  een  in  olie
gedrenkte  doek.  Bewerk  de  platen  nooit  met  metalen
voorwerpen.
• Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. 
• DOMPEL HET APPARAAT NOOIT IN WATER ONDER.
• Laat het tosti-ijzer niet onbeheerd aan staan.
• De buitenste platen kunnen erg heet worden. Raak ze niet aan
als het tosti-ijzer heet is.
• Bij  twijfel  over  het  gebruik  van  dit  apparaat,  gelieve  de
dichtstbijzijnde Technische Dienst van Solac te bezoeken of te
bellen. Ze zullen u daar graag van dienst zijn.
• Het adres en telefoonnummer van de Technische Dienst kunt u
in de bijgevoegde lijst vinden.
• Een  beschadigd  snoer  dient  te  worden  vervangen  door  een
bevoegde technische dienst, omdat voor deze werkzaamheden
speciaal gereedschap nodig is.
• BELANGRIJK: BEDEK HET APPARAAT NOOIT ALS HET IN
WERKING  IS.  DIT  ZOU  EEN  GEVAARLIJKE
OVERVERHITTING KUNNEN VEROORZAKEN. 
qLET OP: Wanneer u het apparaat wilt afdanken, 
deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar 
breng het voor verdere verwerking naar het 
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op 
deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.
2 VOORNAAMSTE ONDERDELEN
1 Bovenste deksel
2 Aan-lampje (rood)
3 Controlelampje voor opwarmen (groen)
4 Bovenste toastplaten
5 Onderste toastplaten
6 Onderstel van het tosti-ijzer
7 Netsnoer
8 Sluitinrichting
9 Snoerspoel
3 GEBRUIKSAANWIJZINGEN
1 Sluit het tosti-ijzer op het lichtnet aan. Het Aan-lampje  (2)
gaat branden ten teken dat  het tosti-ijzer in werking is.
Sluit het tosti-ijzer en bedien de sluitinrichting (8).
2 Bereid de sneetjes toastbrood en alle ingrediënten voor
het beleg op een schone en droge onderlegger. 
3 Bestrijk  de  sneetjes  toastbrood  aan  de  buitenkant  met
een fijne laag boter, om te voorkomen dat het toastbrood
bij het contact met de hete toastplaat blijft kleven.
4 Bereid de tosti naar smaak toe.
5 Na verloop van enkele minuten dooft het indicatielampje
Opwarmen  (3)  ten  teken  dat  de  bedrijfstemperatuur  is
bereikt.
6 Plaats de sneetjes brood tussen de toastplaten en sluit
het apparaat met de sluitinrichting (8). Wacht circa drie
minuten tot de sneetjes brood goed doorbakken zijn. Het
controlelampje  Opwarmen  (3)  gaat  tijdens  gebruik
afwisselend uit en aan om de juiste temperatuur van de
toastplaten te handhaven.
)Denk eraan dat u op de toastplaten vastgekleefde resten
niet  met metalen voorwerpen mag verwijderen.
4 ANDERE TOEPASSINGEN
)Dit model is speciaal ontworpen om spiegeleieren op een
snelle  en  schone  manier  toe  te  bereiden.  Volg  de
onderstaande aanwijzingen:
1 Open nadat het tosti-ijzer is aangesloten en het lampje
Opwarmen  (3)  is  gedoofd,  het  tosti-ijzer  en  doe  een
beetje boter of olie op de onderste plaat.
2 Breek de eieren boven de plaat en voeg zout naar smaak
toe.
3 Sluit het tosti-ijzer en de eieren zijn na 2 minuten klaar.
4 Open  het  tosti-ijzer  en  verwijder  de  eieren.  Nogmaals,
gebruik geen metalen voorwerpen om ze eruit te halen
omdat dit krassen op de toastplaten zou veroorzaken.
5 ONDERHOUD EN REINIGING
nGa vóór de reiniging na of de stekker van het tosti-ijzer
niet  in  het  stopcontact  zit,  maar  wacht  niet  met
schoonmaken tot de platen helemaal zijn afgekoeld.
• Gebruik hiervoor een spons of een vochtige doek. Gebruik
geen  schuurmiddelen  om  krassen  op  de  toastplaten  te
voorkomen.
• Nadat  het  tosti-ijzer  is  afgekoeld,  wrijf  hem  voor  het
opbergen met een droge doek af.
• Het apparaat kan zowel liggend als rechtopstaand worden
opgeborgen.
)Zorg ervoor dat de platen niet in aanraking komen met
voorwerpen van metaal.
2007-09-01 DESPLEGABLE.fm  Page 1  Wednesday, February 18, 2009  9:32 AM
Specyfikacje produktu
| Marka: | Solac | 
| Kategoria: | Z tostem | 
| Model: | SF5150 | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Solac SF5150, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Z tostem Solac
                        
                         29 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje Z tostem
- Kenwood
- Clatronic
- Becken
- Arçelik
- Hendi
- Kunft
- Boska
- Princess
- Orbegozo
- Magefesa
- Taurus
- Teesa
- Exquisit
- Korona
- Wilfa
Najnowsze instrukcje dla Z tostem
                        
                         10 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Lutego 2025