Instrukcja obsługi Sony ACC-L1BP


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Sony ACC-L1BP (4 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 4.5 użytkowników na średnio 4.2 gwiazdek

Strona 1/4
Opmerkingen
Het instellen van de uitvoerwisselschakelaar naar CHARGE tijdens werking van
ˎ
de videocamera etc. onderbreekt de stroomvoorziening naar de videocamera.
U kunt geen accu laden die is bevestigd aan dit apparaat, als het in de VCR/
ˎ
CAMERA modus staat.
Houd dit apparaat uit de buurt van uw videocamera etc. als de aeelding is
ˎ
vervormd.
ˎ
De accu laden
1 Zet de schakelaar voor het wisselen van de oplaadmodus op
"NORMAL CHARGE" of "FULL CHARGE".
Indien u de accu wilt opladen tot volledig opladen voltooid is, dan stelt u de
schakelaar voor het wisselen van de oplaadmodus op "FULL CHARGE".
Indien u wilt stoppen met laden als normale lading voltooid is, zet u het op
"NORMAL CHARGE".
Voor meer informatie raadpleegt u "De oplaadmodus wisselen".
2 Zet de uitvoerwisselschakelaar op CHARGE.
3 Sluit het netstroomsnoer aan op dit toestel.
4 Sluit het netstroomsnoer aan op een stopcontact.
Er klinkt een piep en het displayvenster wordt zichtbaar.
5 Bevestig de accu.
Raadpleeg "De accu bevestigen" voor meer informatie. Als het laden start,
knippert vervolgens de gebruikstijd-aanduiding in het displayvenster, en gaat het
CHARGE-lampje branden.
6 Haal de accu uit het apparaat als het laden is voltooid.
Dit apparaat stopt met het laden op het oplaadniveau dat u hee ingesteld met
de schakelaar voor het wisselen van de oplaadmodus. Wanneer CHARGE lampje
uitgaat, is het laden voltooid. Voor meer informatie over de voltooiing van het
laden, raadpleegt u "De oplaadmodus wisselen".
Raadpleeg "De accu verwijderen" voor het verwijderen van de accu.
De oplaadmodus wisselen
Er zijn twee niveaus aan ladingsvoltooiing: "Normale lading" en "Volledige lading".
U kunt de oplaadmodus wisselen met de schakelaar voor het wisselen van de
oplaadmodus op dit apparaat.
Normale lading (NORMAL CHARGE)
ˎ
Als het laden is voltooid, wordt de gebruikstijd-
aanduiding weergegeven zoals rechts
weergegeven.
De conditie van de accu kan beter worden
behouden, maar de gebruikstijd is iets kortern
dan in de volledig opgeladen staat.
Volledig geladen (FULL CHARGE)
ˎ
Als het laden is voltooid in de volledig opgeladen
staat, wordt de gebruikstijd-aanduiding
weergegeven zoals rechts weergegeven.
De gebruikstijd wordt iets verkort dan in de staat
bij normale lading, maar de oplaadtijd wordt ook
langer.
Twee accus tegelijkertijd bevestigen
U kunt twee accu’s tegelijkertijd in dit apparaat bevestigen. U kunt ook een accu
laden. Het laden begint als de accu is geïnstalleer in Sleuf
.
Als er twee accu’s zijn bevestigd, maar niet tegelijk, wordt eerst de accu opgeladen
die als eerste is bevestigd, ongeacht of deze zich in Sleuf
of
bevindt.
Opmerkingen
Er kunnen twee accus worden bevestigd, maar ze kunnen niet tegelijkertijd
ˎ
worden opgeladen met normale lading.
Wanneer de schakelaar voor het wisselen van de oplaadmodus is ingesteld op
ˎ
"FULL CHARGE", voltooit dit apparaat normale lading in de volgorde waarop
de accu’s zijn bevestigd en voltooit dan het volledig laden voor beide accu’s
tegelijkertijd.
De accu bevestigen (
-
)
Paats de accu op dit apparaat met het
teken in de richting van de
aansluitingsluiter.
Schuif de accu in de richting van de pijl.
Druk de accu tot de aansluitingsluiter volledig is verborgen.
De accu verwijderen (
-
)
Schuif de accu in de richting van de pijl en til hem recht omhoog.
Opmerkingen
Til dit apparaat niet op door het vast te houden bij de accu.
ˎ
Zorg dat u de aansluitingsluiter niet raakt. Let erop bij het bevestigen van de accu
ˎ
dat u de accu er niet tegen raakt.
Zorg dat uw vingers niet bekneld raken bij het bevestigen of verwijderen van de
ˎ
accu.
Laadtijd
Snel laden
NP-F970 NP-F770 NP-F570
Normale lading
285 min 185 min 110 min
Volledige lading
345 min 245 min 170 min
De weergegeven tijden zijn voor het laden van een lege accu door gebruik van dit
ˎ
apparaat bij een omgevingstemperatuur van 25 °C.
De laadtijd kan verschillen, aankelijk van de conditie van de accu en de
ˎ
omgevingstemperatuur.
De accu snel gebruiken
U kunt de accu uit de lader verwijderen en deze gebruiken als het laden nog niet is
voltooid. U kunt de accu echter korter gebruiken bij een kortere laadtijd.
Opmerkingen
Als de uitvoerwisselschakelaar is ingesteld op VCR/CAMERA tijdens het laden,
ˎ
stopt het laden.
Als het CHARGE-lampje niet brandt of knippert, dient u te controleren of de accu
ˎ
juist is bevestigd aan dit apparaat. Als het niet goed is bevestigd, wordt het niet
geladen.
Snel laden kan alleen worden uitgevoerd met InfoLITHIUM accu’s.
ˎ
Wanneer de schakelaar voor het wisselen van de oplaadmodus is ingesteld op
ˎ
"NORMAL CHARGE", dan voltooit dit apparaat het laden als normale lading is
voltooid.
U kunt de oplaadmodus wisselen voordat elke lading is voltooid.
ˎ
Als iets verkeerd gaat tijdens het laden, knippert het CHARGE-lampje en verschijnt
"WARNING" op het display. Zie "Problemen oplossen" voor meer informatie.
Het laden controleren
Als het laden start, gaat de gebruikstijd in het displayvenster branden.
De gebruikstijd die wordt weergegeven is de geschatte resterende tijd voor het
opnemen van aeeldingen met de zoeker. De gebruikstijd is korter als het LCD-
scherm wordt gebruikt.
De batterijduur wordt bij bepaalde videocameras niet weergegeven. Raadpleeg
"Opmerkingen over de BATTERY LIFE-aanduiding" voor meer informatie.
Er zijn twee methoden voor het schakelen van de inhoud van het
displayvenster tijdens het laden.
Er zijn twee methoden voor het schakelen van de inhoud van het displayvenster:
automatisch wisselende display en display die wisselt als u op de toets DISPLAY
change drukt.
Het sleuampje komt overeen met het sleufnummer.
Hier volgt een voorbeeld waarbij een accu in Sleuf
wordt geplaatst, gevolgd door
een andere accu in Sleuf
.
Automatisch de inhoud van het displayvenster
wijzigen tijdens het laden (Zie afbeelding
)
Gebruikstijd
De gebruikstijd van de eerste bevestigde accu.
Dit is de gebruikstijd indien bevestigd aan de InfoLITHIUM compatibele
videocamera, etc. die het laatst is gebruikt.
Gebruikstijd
De gebruikstijd van de achtereenvolgende bevestigde accu.
Oplaadtijd
Totaal resterende tijd tot volledig laden van de accu’s die zijn geinstalleerd in
Sleuf
en Sleuf
is voltooid.
Wanneer de schakelaar voor het wisselen van de oplaadmodus is ingesteld op
"NORMAL CHARGE", dan wordt de resterende tijd totdat normale lading is
voltooid, weergegeven.
Druk op de toets DISPLAY change tijdens het laden.
(Zie afbeelding
)
Tijdens het laden kan “ACCU LOG” worden weergegeven door te drukken op de
toets DISPLAY change.
Telkens wanneer u op de toets DISPLAY change drukt, wordt de inhoud van het
displayvenster gewijzigd.
Ongeveer vijf seconden na het drukken op de toets DISPLAY cahnge, wordt de
gebruikstijd weergegeven en wordt er automatisch gewisseld tussen de gebruikstijd
en de resterende tijd tot het laden is voltooid.
Volledige laadtijd
De volledige laaddtijd van de eerste bevestigde accu.
De geschatte totale laadtijd sinds de eerste keer laden. Het weergegeven
minimum is vijf uur.
Totale laadtelling
Het aantal keren dat de eerste bevestigde accu is opgeladen.
Gee het geschatte aantal keren weer dat de accu is opgeladen sinds de eerste
keer laden. Het weergegeven minimum is vijf keer, en de telling wordt in
meervouden van vijf weergegeven. Bijladingen en uitgestelde ladingen mogen
niet worden geteld.
Laatste gebruiksjaar en maand
Het jaar en de maand waarop de eerste bevestigde accu voor het laatst is
gebruikt.
Gee "Maand" gevolgd door "Jaar" (laatste twee cijfers van het jaar) weer. Indien
gebruikt met een videocamera die geen kalenderfunctie hee ingesteld wordt
"-- --" weergegeven.
Volledige laadtijd
De volledige laaddtijd van de achtereenvolgende bevestigde accu.
Totale laadtelling
Het aantal keren dat de achtereenvolgende bevestigde accu is opgeladen.
4-452-699- (1)52
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Accessory Kit
配件套装
© 2011 Sony Corporation
Printed in China
ACC-L1BP
Laatste gebruiksjaar en maand
Het jaar en de maand waarop de achtereenvolgende bevestigde accu voor het
laatst is gebruikt.
Druk op de toets DISPLAY change nadat het laden
is voltooid. (Zie afbeelding
)
Nadat het laden is voltooid, wisselt de display niet automatisch. Telkens wanneer
u op de toets DISPLAY change drukt, wordt de inhoud van het displayvenster
gewijzigd.
Ongeveer vijf seconden na het drukken op de toets DISPLAY change, keert hij terug
naar de display die wordt weergegeven in
.
Het laden is voltooid. Wanneer de schakelaar voor het wisselen van
de oplaadmodus is ingesteld op "NORMAL CHARGE", dan toont de
gebruikstijd-aanduiding "NORMAL".
Gebruikstijd
De gebruikstijd van de eerste bevestigde accu.
Gebruikstijd
De gebruikstijd van de achtereenvolgende bevestigde accu.
Volledige laadtijd
De volledige laaddtijd van de eerste bevestigde accu.
Totale laadtelling
Het aantal keren dat de eerste bevestigde accu is opgeladen.
Laatste gebruiksjaar en maand
Het jaar en de maand waarop de eerste bevestigde accu voor het laatst is
gebruikt.
Volledige laadtijd
De volledige laaddtijd van de achtereenvolgende bevestigde accu.
Totale laadtelling
Het aantal keren dat de achtereenvolgende bevestigde accu is opgeladen.
Laatste gebruiksjaar en maand
Het jaar en de maand waarop de achtereenvolgende bevestigde accu voor het
laatst is gebruikt.
Opmerkingen
De tijdsaanduiding is een geschatte tijd als u oplaadt bij een temperatuur van
ˎ
25°C. Het kan verschillen van de feitelijke tijd aankelijk van de omgeving. Er
kan ook, aankelijk van de conditie van de accu geen tijd worden weergegeven.
Dit is geen storing.
Het kan enige tijd duren voordat de tijd wordt weergegeven na het starten met
ˎ
opladen.
ˎ
van de accu verschijnen aan de kant waar niet wordt geladen.
Als u de gebruikstijd van een nieuwe accu wilt weergeven, moet u deze eerst aan
ˎ
uw videocamera bevestigen en ongeveer 20 seconden gebruiken en dan opladen
met dit apparaat.
Als u een volledig opgeladen accu in dit apparaat plaatst, kan "TIME TO CHG
ˎ
FULL 1h" in het display worden weergegeven. Dit is geen storing.
In de volgende gevallen, kan de tijd/LOG display "-- --" weergeven of de
ˎ
tijddisplay kan uit zijn. Dit is geen storing.
Er is een verschil tussen de weergegeven tijd en de werkelijke oplaadtijd. (Zelfs
ˋ
als dit gebeurt, kunt u doorgaan met opladen tot volledig opgeladen).
U laadt een andere accu dan een InfoLITHIUM accu op (aanduiding voor de
ˋ
gebruikstijd van de accu en andere functies zijn niet beschikbaar).
Wanneer het laatste gebruiksjaar en maand onduidelijk zijn (Wanneer u de
ˋ
accu bevestigt aan een videocamera maar de videocamera niet aanzet, of de
kalenderfunctie van de videocamera is niet ingesteld, etc.)
Als de accu uit dit apparaat wordt verwijderd nadat normale lading is voltooid,
ˋ
maar voordat volledige lading is voltooid. (Het duurt ongeveer één uur om
volledige lading te voltooien nadat normale lading is voltooid.)
Wanneer u een accu oplaadt die lange tijd niet is gebruikt. (Laad de accu eerst
ˋ
volledig op).
Als er twee accus aan dit apparaat zijn bevestigd, kunnen vergelijkbare symptomen
verschijnen als een van de accus zich in bovenstaande conditie bevindt.
ACCU LOG” weergave is verkrijgbaar bij de oplaadebare accus NP-F970, NP-
ˎ
F770 en NP-F570. Bij andere accus is de inhoud van de weergave beperkt.
Het accusnoer voor de auto gebruiken (DCC-VQ1
*
)
Het DCC-VQ1 accusnoer voor de auto
kan als volgt worden gebruikt:
Het DCC-VQ1 accusnoer voor de auto is voor het verbinden van dit toestel op de
ˎ
aanstekeraansluiting van de auto.
Sommige autos zijn negatief geaard en andere zijn positief geaard. Dit toestel is
ˎ
uitsluitend voor negatief geaarde autos.
Verbind de uitvoerstekker
ˎ
van de DCC-VQ1 met de DC IN-aansluiting van dit
toestel, en de aanstekerstekker
van de DCC-VQ1 op de aanstekeraansluiting
van uw auto. Steek de aanstekerstekker er stevig in.
* Het accusnoer voor de auto DCC-VQ1 is niet meegeleverd met de accessoiresset ACC-L1BP.
Neem contact op met uw dealer voor de aanschaf van de DCC-VQ1.
Eectief gebruik van de accu
Altijd laden voor gebruik.
ˎ
De werking van de accu neemt af in een omgeving met een lage temperatuur, wat
ˎ
de tijd waarmee de accu kan worden gebruikt, verkort. Om het vermogen van de
accu te behouden, raden wij aan om de accu warm te houden, bijvoorbeeld in uw
zak en alleen vlak voor gebruik in uw elektronische apparaat in te brengen.
Schakel uw camcorder altijd uit als u geen opnames maakt of afspeelt. Het
ˎ
accuvermogen wordt zelfs verbruikt als de camcorder in opnamestand-by staat of
als het afspelen wordt gepauzeerd.
Zorg ervoor dat u reserve accu’s bij de hand hee voor twee tot drie keer de
ˎ
verwachte opnametijd en doe een testopname voordat u de feitelijke opname
maakt.
Als de stroom uitgaat zelfs als de resterende accutijd aangee dat de accu nog
ˎ
voldoende kracht hee voor werking, dient u de accu volledig op te laden zodat
de juiste resterende accutijd wordt weergegeven. Let erop dat de resterende
accutijd soms niet wordt opgeslagen als deze lange tijd wordt gebruikt bij
hoge temperaturen of in een volledige geladen staat wordt gehouden of als de
accu frequent wordt gebruikt. Let erop dat de resterende accutijd die wordt
weergegeven een geschatte opnametijd is.
Opmerking over laden
Na het laden, ontlaadt de accu zichzelf zelfs als deze is geinstalleerd. We raden u aan
de accu voor gebruik op te laden.
De accu bewaren
Als de accu lange tijd niet wordt gebruikt, laad deze dan eens per jaar volledig op en
gebruik dit helemaal op, op uw elektronische apparaat voordat u deze in een droge,
koele plaats opbergt.
Accugebruikstijd
De accugebruikstijd is beperkt. Als de resterende accutijd aanzienlijk wordt
ˎ
verkort, dan hee de accu het einde van zijn gebruikstijd bereikt. Vervang de accu
voor een nieuwe.
De accutijd van elke accu verschilt aankelijk van opslagmethode,
ˎ
werkingsomstandigheden en omgeving.
Compensatie voor opgenomen inhoud
De inhoud van de opnamen kan niet worden gecompenseerd als de opname
of weergave niet kan worden gemaakt door een storing van de accu of andere
toestellen.
U hoe de accu niet te ontladen voordat u deze oplaadt.
Het opladen van de accu als er nog enige lading in zit hee geen eect op het
originele accuvermogen.
Technische gegevens
AC-adapter/lader (AC-VQ1051D)
Invoer 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz 22 W
12 V/24 V DC (uitsluitend voor negatief geaarde autos)
Uitgang 8,4 V Gelijkstroom 2,0 A (VCR/CAMERA)
8,4 V Gelijkstroom 1,6 A (CHARGE)
Gebruikstemperatuur 0 °C tot 40 °C
Bewaartemperatuur -20 °C tot +60 °C
Afmetingen (ongeveer) 123 mm × 53 mm × 135 mm (b/h/d)
(exclusief uitstekende delen)
Gewicht Ongeveer 400 g
Oplaadbaar batterijpak (NP-F970)
Gebruikt accutype Lithium ion oplaadbare accu
Maximaal uitgangsvoltage 8,4 V DC
Gemiddeld uitgangsvoltage 7,2 V DC
Maximaal oplaadvoltage 8,4 V DC
Maximale oplaadstroom 3,0 A
Vermogen 45 Wh (6.300 mAh)
Werkingstemperatuur 0 °C tot 40 °C
Afmetingen (Ongeveer) 38,4 mm × 60,0 mm × 70,8 mm (b/h/d)
Gewicht Ongeveer 300 g
Bijgeleverde toebehoren
AC adapter/Lader (AC-VQ1051D) (1)
Oplaadbaar batterijpak (NP-F970) (1)
Netstroomsnoer (1)
Verbindingssnoer (DK-215) (1)
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
Opmerking
Dit apparaat ondersteund wereldwijde voltages van 100 V tot 240 V.
Gebruik geen elektronische voltagetransformator omdat dit kan leiden tot een
defect.
Problemen oplossen
Symptoom Oorzaak/oplossing
Video-apparaat werkt
niet.
De stekker is niet aangesloten op het stopcontact
ˎ
(wandcontactdoos).
Steek in een stopcontact.
De verbindingskabel is niet goed aangesloten.
ˎ
Sluit goed aan.
De schakelaar voor het wijzigen van de modus is ingesteld
ˎ
op CHARGE.
Zet de uitvoerwisselschakelaar op VCR/CAMERA.
Nederlands
Dank u voor uw aankoop van de Sony AC adapter/lader.
Voordat u dit toestel gebruikt dient u de handleiding grondig door te lezen en te
bewaren voor toekomstige naslag.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te voorkomen,
1) mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
2) mag u geen voorwerpen die met vloeistof zijn gevuld, zoals vazen, op het apparaat
plaatsen.
Open de behuizing niet om een elektrische schok te voorkomen.
Laat onderhoud alleen uitvoeren door bevoegd personeel.
Het netsnoer mag alleen door bevoegde servicetechnici worden vervangen.
LET OP
Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en
chemische brandwonden tot gevolg hebben.
Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
Demonteer de accu niet.
ˎ
Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet
ˎ
vallen en ga er niet op slaan.
Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in
ˎ
aanraking komen met de aansluitpunten.
Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven de 60 °C, zoals direct zonlicht
ˎ
of in een auto die in de zon geparkeerd staat.
Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.
ˎ
Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen.
ˎ
Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu
ˎ
kan worden opgeladen.
Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.
ˎ
Houd de accu droog.
ˎ
Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat
ˎ
door Sony wordt aanbevolen.
Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.
ˎ
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte, zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
VOORZICHTIG
De set blij onder (net)spanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, ook
al is de set zelf uitgeschakeld.
Voor klanten in Europa
< Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn >
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Duitsland
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten
(van toepassing in de Europese Unie en andere Europese
landen met gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat
dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt,
helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden
kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling
te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het
behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband
met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de
gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering
van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-
regulering voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
Opmerkingen over het gebruik
Dit toestel heeft geen stofbestendige, spatbestendige of waterbestendige
specicaties.
Garantie voor opgenomen inhoud
De inhoud van de opnamen kan niet worden gecompenseerd als de opname of
weergave niet kan worden gemaakt door een storing van de accu, Ac-stroomadapter,
AC-stroomadapter/lader, etc.
Laden
Ontwikkeld voor gebruik met echte Sony accu’s.
ˎ
Laad alleen aanbevolen accu’s met dit apparaat.
ˎ
Bevestig de accu stevig.
ˎ
Laadtemperatuur
Voor maximaal batterijvermogen is het aanbevolen temperatuurbereik bij het
ˎ
laden 10 °C tot 30 °C. Laden wordt moeilijker bij lagere temperaturen.
Dit apparaat zorgt voor snel laden, maar het laden buiten het aanbevolen
ˎ
temperatuurbereik leidt tot een langere laadtijd om de accu te beschermen.
Als de laadtijd is verlengd, gaat het niet terug naar snel laden zelfs
als de tempreatuur weer wordt teruggebracht naar het aanbevolen
temperatuurbereik. Bevestig de accu opnieuw en laadt hem opnieuw.
Waar dient u dit apparaat niet te plaatsen
Plaats dit apparaat niet op een van de volgende plaatsen voor gebruik of opslag. Als
u dit wel doet kan het leiden tot storingen.
Waar het extreem heet is
ˎ
In de buurt van een verwarming of in direct zonlicht zoals op een dashboard.
ˋ
De binnenkant van een auto kan fors heet worden als de ramen zijn gesloten
in de zomer of op een drukkende dag. Dit apparaat kan vervormd raken of een
storing vertonen.
Waar er overmatige trillingen zijn
ˎ
In de buurt van sterke elektromagnetisme of straling
ˎ
Waar er overmatig zand of stof is
ˎ
Op plaatsen zoals de de kust of andere zanderige gebieden of waar stofwolken
ˋ
voorkomen, dient u dit apparaat tegen zand en stof te beschermen omdat er
kans bestaat op storingen.
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik
Gebruik het apparaat niet in een nauwe ruimte, zoals tussen een muur en het
ˎ
meubilair.
Een verwaarloosbare hoeveelheid elektrische stroom stroomt in dit apparaat
ˎ
zolang het is aangesloten op het stopcontact.
Het naamplaatje, waarop de werkspanning, stroomverbruik etc. staat vermeld,
ˎ
bevindt zich aan de onderkant.
Bevestig de accu stevig in dit apparaat als u de accu laadt.
ˎ
Gebruik dit apparaat niet op een plaats die wordt blootgesteld aan sterke
ˎ
radiogolven of straling. Videocameras, enzovoort kunnen mogelijk niet correct
opnemen of afspelen.
Pas geen mechanische schok toe of laat het apparaat niet vallen.
ˎ
Houd dit apparaat uit de buurt van TV’s, AM-ontvangers of andere tuners. Deze
ˎ
kunnen worden beïnvloed door interferentie indien dichtbij geplaatst.
Gebruik de dichtstbijzijnde wandcontactdoos (stopcontact) bij gebruik van dit
ˎ
apparaat. Zelfs als de CHARGE-lamp van dit apparaat uit staat, is de stroom niet
afgesloten. Indien er problemen optreden als dit apparaat wordt gebruikt, schakel
de stroom dan direct uit door de stekker uit het stopcontact (wandcontactdoos) te
halen.
Zorg dat er geen metalen voorwerpen in contact komen met de metalen
ˎ
onderdelen van het apparaat of het verbindingsnoer. Als dat gebeurt, kan
kortsluiting optreden en dit apparaat beschadigd raken.
Sluit dit apparaat niet aan op een voltage-adapter voor reizen overzee. Dit kan
ˎ
resulteren in oververhitting of een andere storing.
ˎ
te koppelen, haalt u de stekker uit het stopcontact. Trek nooit aan het snoer zelf.
Plaats geen voorwerpen gevuld met vloeistof, zoals vazen op het apparaat.
ˎ
Dit apparaat of de accu kunnen warm worden tijdens of direct na het laden. Dit is
ˎ
geen storing.
Haal de accu uit het apparaat als het laden is voltooid. De accu in het apparaat
ˎ
laten kan tot een kortere gebruikstijd leiden.
Onderhoud
Als dit apparaat vuil wordt, dient u het af te vegen met een zachte droge doek of
ˎ
een tissue.
Als dit apparaat erg vuil wordt, veeg het dan af met een goed uitgewrongen doekje
ˎ
met een beetje neutraal oplosmiddel en veeg het droog met een droge doek.
Gebruik geen verdunners, benzine, alcohol, etc. omdat deze het oppervlak van dit
ˎ
apparaat verslechteren of beschadigen.
Als u een chemische reinigingsdoekje gebruikt, raadpleeg dan de handleiding
ˎ
ervan.
Sproeien met een vluchtig oplosmiddel zoals een insecticide of het apparaat
ˎ
langduring in contact brengen met een rubber of vinyl product kan verslechtering
of schade aan het apparaat veroorzaken.
Benaming van de onderdelen
Aansluitingsluiter
Sleuf
DC IN-connector
(uitsluitend voor DCC-VQ1)
DC OUT connector
CHARGE-lampje
Sleuf
CHARGE-lampje
Uitgangwisselschakelaar
Oplaadmoduswisselschakelaar
Displayvenster
Sleuampje
toets DISPLAY change
Displayvenster
InfoLITHIUM™-aanduiding
WAITING-aanduiding
WARNING-aanduiding
TIME TO CHG (opladen)-
aanduiding
Tijd/LOG-aanduiding
BATTERY LIFE-aanduiding
VCR/CAMERA -aanduiding
Normale lading-aanduiding
Volledig opgeladen-aanduiding
Gebruikstijd-aanduiding
De AC-VQ1051D AC adapter/lader kan als
volgt worden gebruikt
De AC-VQ1051D AC-adapter/lader kan worden gebruikt in uw huis of auto.
Sluit het netstroomsnoer (meegeleverd) aan op een stopcontact.
Voor het bedienen van Sony-apparatuur (videocameras etc.) gebruikt u de
ˎ
aansluitsnoeren die bij dit apparaat zijn geleverd.
Voor het laden van Sony Oplaadbaar batterijpak’s (L serie).
ˎ
U kunt het niveau van voltooiing bij laden instellen op "Volledig opgeladen" of
ˋ
"Normale lading" met de oplaadmoduswisselschakelaar. Indien u de accu snel
wilt opladen, stelt u het in op "Normale lading" om het laden in de normale
oplaadstatus te voltooien.
Wanneer InfoLITHIUM accu’s aan dit apparaat zijn bevestigd, zijn de volgende
ˎ
functies beschikbaar.
snel laden
ˋ
(Sneller dan het laden met uw videocamera, etc.)
"ACCU LOG" en oplaadinformatie kan worden weergegeven.
ˋ
Gebruiksgeschiedenis en oplaadstatus van de accu wordt weergegeven.
Totale oplaadtijd, laadtelling, laatste gebruiksjaar en maand
ˎ
Batterijduur, resterende tijd tot laden is voltooid
ˎ
Dit apparaat is voor het laden van lithium ion accus. Het kan niet worden
ˎ
gebruikt om Ni-Cd of Ni-MH batterijen opnieuw op te laden.
Dit apparaat kan niet worden gebruikt bij bepaalde modellen videocameras
ˎ
of andere apparatuur. Bevestig de compatibiliteit van uw apparatuur voor
gebruik.
Wat is InfoLITHIUM?
InfoLITHIUM is een nieuw type lithium ion accu die gegevens over batterijverbruik
kan uitwisselen met een geschikt elektronisch apparaat. We raden u aan
InfoLITHIUM accu’s (L serie) te gebruiken bij elektronische apparatuur met het
-teken.
InfoLITHIUM is een handelsmerk van Sony Corporation.
What is "ACCU LOG"?
"ACCU LOG" gee de gebruiksgeschiedenis weer die is opgenomen in de accu.
Volledige laadtijd
ˎ
Laadtelling
ˎ
Laatste gebruiksjaar en maand
ˎ
(Weergaven zijn ongeveer Ze hangen af van accu, de inhoud van de weergave zijn
beperkt.)
Opmerkingen over de BATTERY LIFE-aanduiding
(lees nauwkeurig voor gebruik.)
Tijdens het laden van de accu, gee dit apparaat de status van het laden en
informatie over de accu weer zolang wordt voldaan aan de volgende condities.
U gebruikt een InfoLITHIUM accu.
ˎ
Uw videocamera, etc. is compatibel met InfoLITHIUM.
ˎ
Controleer of de accu het
-teken hee. Controleer in de
bedieningshandleiding die bij uw videoapparatuur is geleverd of het InfoLITHIUM
compatibel is.
Als u de accu bij meer dan één videocamera gebruikt die compatibel is met
InfoLITHIUM, dan dan wordt informatie weergegeven over de apparatuur waar u
de accu de laatste keer mee hee gebruikt.
"ACCU LOG" is verkrijgbaar bij de oplaadbaar batterijpak’s NP-F970, NP-F770 en
NP-F570. Andere accu’s zijn mogelijk niet compatibel of kunnen beperkte informatie
weergeven.
De videoapparatuur bedienen
Voor informatie over het aansluiten dient u de bedieningshandleiding van de
videocamera etc. te raadplegen.
1 Zet de uitvoerwisselschakelaar op VCR/CAMERA.
2 Sluit het netstroomsnoer aan op dit toestel.
3 Sluit het netstroomsnoer aan op een stopcontact.
Er klinkt een piep en het displayvenster wordt zichtbaar.
4 Sluit het verbindingssnoer aan op de DC OUT connector van dit
apparaat.
5 Sluit het verbindingssnoer aan op de videocamera.
Voor de richting waarin u het verbindingssnoer moet plaatsen kijkt u bij de
bedieningsinstructies van de videocamera, etc.
Bij gebruik van het verbindingsnoer DK-215 (Aeelding
-
)
Symptoom Oorzaak/oplossing
De accu laadt niet op. De schakelaar voor het wijzigen van de modus is ingesteld
ˎ
op VCR/CAMERA.
Zet de uitvoerwisselschakelaar op CHARGE.
De stroom wordt
onmiddellijk
uitgeschakeld, hoewel
er nog voldoende
gebruikstijd resteert,
of de weergegeven
gebruikstijd wijkt
af van de werkelijke
gebruikstijd.
Laat de accu leeglopen en laad deze vervolgens volledig
ˎ
op.
De gebruikstijd van de accu wordt daarna correct
weergegeven.
De display wordt niet
gewijzigd.
Raadpleeg "Opmerkingen over de BATTERY LIFE-
aanduiding".
"Lo" wordt
weergegeven in het
displayvenster.
De temperatuur van de accu is te laag.
ˎ
Laden wordt uitgevoerd bij lagere temperatuur dan het
ˎ
aanbevolen oplaadtemperatuurbereik.
De onderstaande display kan worden weergegeven
als een accu met een lage temperatuur is bevestigd
of als het laden wordt uitgevoerd bij een lagere
temperatuur dan het aanbevolen temperatuurbereik.
Hoewel het laden nog steeds in deze gevallen kan
worden uitgevoerd, zal dit apparaat overschakelen op
de stand-bystatus (raadpleeg het volgende item) als
de situatie continueert, of het laden wordt niet goed
uitgevoerd om de accu te beschermen. We raden u
aan de accu te laden tussen 10 °C tot 30 °C.
Het CHARGE-lampje knippert op de volgende twee manieren.
Snel knipperen: Gaat elke 0,15 seconden herhaaldelijk aan en uit
Langzaam knipperen: Gaat elke 1,5 seconden herhaaldelijk aan en uit
Als het CHARGE-lamp knippert, leest u het volgende en neemt u de juiste actie
aankelijk van hoe het CHARGE-lampje knippert.
Als het CHARGE-lampje
langzaam blij knipperen en
"WAITING" wordt weergegeven
in het displayvenster.
Het laden wordt tijdelijk gepauzeerd. Dit
apparaat is in de stand-by positie.
Als de kamertemperatuur of de batterijtemperatuur
buiten het juiste temperatuurbereik valt, stopt het
laden automatisch.
Als de kamertemperatuur terugkeert naar
de juiste reeks, gaat de CHARGE lamp weer
branden en wordt het laden hervat.
We raden u aan de accu te laden tussen 10 °C
tot 30 °C.
Als het CHARGE-lampje
snel blij knipperen
en "WARNING" wordt
weergegeven in het
displayvenster.
Als u de accu voor het eerst oplaadt in een van
de volgende situaties, kan de CHARGE-lamp
snel gaan knipperen. Als dat gebeurt, dient
u de accu uit het apparaat te halen, terug te
plaatsen en opnieuw te laden.
Wanneer de accu voor lange tijd is geplaatst
Wanneer de accu voor lange tijd aan de
camera is bevestigd
Direct na aankoop
Indien "WARNING" nog steeds wordt
weergegeven, voert u een controle uit door de
onderstaande stappen te volgen.
Haal de accu uit dit apparaat en plaats hem opnieuw.
De CHARGE lamp begint opnieuw
te knipperen opnieuw:
Bevestig een andere InfoLITHIUM
accu.
De CHARGE lamp brandt, maar gaat
niet meer opnieuw knipperen:
Als de CHARGE lamp uitgaat omdat
de laadtijd is verstreken, is er geen
probleem.
De CHARGE lamp begint
opnieuw te knipperen opnieuw:
Het probleem zit mogelijk in dit
apparaat.
De CHARGE lamp brandt en gaat
niet meer opnieuw knipperen:
Als de CHARGE lamp uitgaat omdat
de laadtijd is verstreken, zit het
probleem in de eerste bevestigde
accu.
Neem contact op met de dichstbijzijnde Sony-dealer betreende producten dat
een probleem kan hebben.
Svenska
Tack för att du har valt en Sony nätadapter/laddare.
Innan enheten tas i bruk, läs noggrant igenom denna bruksanvisning. Spara
bruksanvisningen.
VARNING
Eersom det kan medföra risk för brand eller elstötar,
1) utsätt inte enheten för regn eller fukt.
2) ska inga föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, placeras på apparaten.
Ta inte isär höljet, eersom det medför risk för elektriska stötar.
Överlåt all service till en kvalicerad reparatör.
Nätkabeln får bara bytas ut av behörig servicetekniker.
Batteri
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för
kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder.
Plocka inte isär.
ˎ
Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot våld och stötar och se
ˎ
upp så att du inte utsätter det för slag, tappar det eller trampar på det.
Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i kontakt med batteriets
ˎ
kontakter.
Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 °C. Sådana temperaturer
ˎ
kan uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen.
Bränn inte upp det eller kasta in det i en eld.
ˎ
Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier.
ˎ
Ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony eller med en enhet som kan
ˎ
ladda upp batteriet.
Förvara batteriet utom räckhåll för små barn.
ˎ
Håll batteriet torrt.
ˎ
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som
ˎ
rekommenderas av Sony.
Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i
ˎ
instruktionerna.
Utsätt inte batterierna för extrem värme från t.ex. solsken, eld eller liknande.
SE UPP!
Utrustningen kopplas inte bort från nätströmmen så länge den är ansluten till
vägguttaget, även om själva utrustningen har stängts av.
För kunder i Europa
< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv>
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Tyskland
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte
får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du
till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeekter som
kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning
av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter
eller sophämtningstjänst eller aären där du köpte varan.
Den här produkten har testats och befunnits motsvara gränsvärdena uppställda i
EMC-förordningen för användning av anslutningskablar kortare än 3 meter.
Att tänka på vid användning
Denna enhet är inte byggd att vara dammsäker, stänksäker eller
vattensäker.
Garanti för inspelat innehåll
Innehållet i inspelningar kan inte kompenseras om inspelning eller uppspelning inte
sker på grund av funktionsfel i batteripaketet, AC nätadaptern, AC nätadaptern/
laddaren etc.
Laddning
Avsedd för användning med äkta Sony batteripaket.
ˎ
Ladda endast rekommenderade batteripaket med denna enhet.
ˎ
Sätt i batteripaketet ordentligt.
ˎ
Laddningstemperatur
För att tillgodose maximal batteriprestanda rekommenderas att laddning sker
ˎ
inom temperaturområdet 10 °C till 30 °C. Laddning blir svårare vid lägre
temperaturer.
Denna enhet tillhandahåller snabbladdning, men om laddningen görs utanför
ˎ
det rekommenderade temperaturområdet leder det till längre laddningstider
för att skydda batteripaketet. När laddningstiden väl har förlängts, kommer
den inte att återgå till snabbladdning även om temperaturen återställs inom
det rekommenderade temperaturom
rådet. Sätt i batteripaketet igen och ladda det
på nytt.
Angående placering
Denna enhet skall inte sättas på någon av följande platser, vare sig då den används
eller då den ligger förvarad. Det kan leda till att den går sönder.
Där det blir mycket varmt
ˎ
ra ett värmeelement eller i direkt solljus som till exempel på en
ˋ
instrumentbräda. Det blir mycket varmt i bilar om fönstren är stängda under
sommaren eller en stekhet dag. Det kan orsaka att denna enhet deformeras eller
får funktionsfel.
Där det vibrerar mycket
ˎ
Där det nns stark magnetism eller strålning
ˎ
Där det nns mycket sand eller damm
ˎ
Skydda denna enhet från sand och damm på platser som till exempel en
ˋ
sandstrand och andra sandiga platser eller där dammoln bildas, eersom det
nns risk att det uppstår funktionsfel.
Försiktighetsmått vid användning
Placera inte enheten i trånga utrymmen, som mellan en möbel och väggen.
ˎ
En liten mängd elström ödar in i denna enhet så länge som den är ansluten till
ˎ
ett vägguttag.
Namnplåten som anger märkspänning, strömförbrukning etc. sitter på
ˎ
undersidan.
Se till att batteripaketet är ordentligt isatt i denna enhet vid laddning av
ˎ
batteripaketet.
Använd inte denna enhet på platser som är utsatta för starka radiovågor eller
ˎ
strålning. Det kan leda till att videokameror etc. inte kan spela in eller spela upp
korrekt.
Denna enhet får inte tappas eller på annat sätt utsättas för stötar.
ˎ
Använd inte denna enhet i närheten av en teveapparat, en AM-radiomottagare
ˎ
eller andra mottagare. De kan påverkas av störningar om den står för nära.
Använd närmsta vägguttag (väggkontakt) när du använder denna enhet. Även
ˎ
om CHARGE-lampan på denna enhet inte lyser, är strömmen fortfarande på.
Om det uppstår något problem vid användning av denna enhet, bryt omedelbart
strömmen genom att koppla loss stickproppen från vägguttaget (väggkontakten).
Se till att inga metallföremål kommer i kontakt med metalldelarna på denna enhet
ˎ
eller anslutningssladden. Om det skulle inträa, nns det risk för kortslutning
vilket kan skada denna enhet.
Anslut inte denna enhet till en spänningsadapter avsedd för utlandsresor. Det kan
ˎ
resultera i överhettning eller något annat funktionsfel.
Koppla ur denna enhet från vägguttaget eer användning. Dra i stickproppen för
ˎ
att koppla ur sladden. Dra aldrig i själva sladden.
Placera inte föremål fyllda med vätska, som till exempel vaser, på denna enhet.
ˎ
Denna enhet eller batteripaketet kan bli varmt under eller direkt eer laddning.
ˎ
Det är inget tekniskt fel.
Ta ur batteripaketet från denna enhet när laddningen är klar. Om batteripaketet
ˎ
får sitta kvar kan det försämra batteridristiden.
Underhåll
Om denna enhet har
ˎ
blivit smutsig, torka av den med en mjuk, torr tygtrasa eller
hushållspapper.
Om denna enhet har blivit väldigt smutsig, torka av den med en väl urvriden
ˎ
mjuk torkduk som doppats i utspätt neutralt rengöringsmedel, och torka sedan
torrt med en torr torkduk.
Rengör aldrig denna enhet med thinner, bensin, alkohol etc., eersom det kan
ˎ
orsaka att ytan på enheten försämras eller förstörs.
r en kemisk rengöringsduk används, läs och följ anvisningarna.
ˎ
Om man sprejar med ett yktigt lösningsmedel som till exempel ett insektsmedel,
ˎ
eller om denna enhet ligger direkt kontakt med ett gummi- eller plastföremål
under lång tid, nns det risk att denna enhet försämras eller skadas.
Beskrivning av delar
Terminallucka
Fack
DC IN-intag (likström)
(endast för DCC-VQ1)
DC OUT-uttag (likström)
CHARGE-lampa
Fack
CHARGE-lampa
Utmatningsomkopplare
Lägesomkopplare för laddning
Teckenfönster
Fackindikatorlampa
DISPLAY-knapp (visningsväljare)
Teckenfönster
InfoLITHIUM™-indikator
WAITING-indikator
WARNING-indikator
TIME TO CHG-indikator
(laddningstid)
Tid/LOG-indikator
BATTERY LIFE-indikator
(återstående batteridriftstid)
VCR/CAMERA-indikator
Indikator för normal uppladdning
Indikator för full uppladdning
Indikator för återstående
batteridriftstid
Nätadaptern/laddaren AC-VQ1051D kan
användas enligt följande
Nätadaptern/laddaren AC-VQ1051D kan användas i hemmet eller bilen.
Anslut nätsladden (medföljer) till ett vägguttag.
För dri av Sony-utrustning (videokameror etc.), använd anslutningssladdarna
ˎ
som medföljer denna enhet.
För uppladdning av Sony uppladdningsbara batteripaket (L-serien).
ˎ
Laddningsnivån kan ställas in på antingen ”Full uppladdning” eller ”Normal
ˋ
uppladdning” med lägesomkopplaren för laddning. Om du vill använda
batteripaketet snart, ställ på ”Normal uppladdning” så att laddningen är klar när
normal uppladdning uppnåtts.
r InfoLITHIUM-batteripaket sätts i denna enhet, är följande funktioner
ˎ
tillgängliga.
Snabbladdning (Snabbare än laddning med videokameran etc.)
ˋ
”BATTERY LOG” och laddningsinformation kan visas.
ˋ
Användningshistorik och laddningsstatus för batteripaketet visas.
Total laddningstid, antal laddningar, år och månad för senaste användning
ˎ
Batteridristid, återstående tid tills laddning är klar
ˎ
Denna enhet är för laddning av litiumjonbatteripaket. Den kan inte användas
ˎ
för att ladda upp Ni-Cd- eller Ni-MH-batterier.
Denna enhet kan inte användas med vissa typer av videokameror eller annan
ˎ
utrustning. Kontrollera att din utrustning är kompatibel före användning.
Vad är InfoLITHIUM?
InfoLITHIUM är ett litiumjonbatteripaket som kan utbyta information om t.ex.
batteriförbrukningen med kompatibel elektronisk utrustning. Vi rekommenderar att
du använder ett InfoLITHIUM-batteripaket (L-serien) med elektronisk utrustning
som är märkt med
.
InfoLITHIUM är ett varumärke tillhörande Sony Corporation.
Vad är ”BATTERY LOG”?
”BATTERY LOG” visar användningshistoriken som registrerats i batteripaketet.
Total laddningstid
ˎ
Antal laddningar
ˎ
År och månad för senaste användning
ˎ
(Visningar är ungefärliga. Beroende på batteripaketet, är visningsinnehållet
begränsat.)
Angående BATTERY LIFE-indikatorn (Läs noggrant
före användning)
Under laddning av batteripaketet, visar denna enhet statusen för laddning och
information om batteriet så länge som följande villkor uppfylls.
Du använder ett InfoLITHIUM-batteripaket.
ˎ
Videokameran etc. är kompatibel med InfoLITHIUM.
ˎ
Kontrollera att batteripaketet har märket
. Se eer i bruksanvisningen
som medföljde videoutrustningen om den är InfoLITHIUM-kompatibel eller inte.
Om du använder batteripaketet med mer än en videokamera etc. som är kompatibel
med InfoLITHIUM, visas information för den utrustning som användes senast med
batteripaketet.
”BATTERY LOG” är tillgänglig med de uppladdningsbara batteripaketen NP-F970,
NP-F770 och NP-F570. Andra batteripaket kanske inte är kompatibla eller kanske
visar begränsad information.
Användning med videoutrustning
For narmare information om anslutning, se bruksanvisningen till videokameran etc.
1 Ställ utmatningsomkopplaren på VCR/CAMERA.
2 Anslut nätsladden till denna enhet.
3 Anslut nätsladden till ett vägguttag.
Det hörs ett pip och teckenfönstret aktiveras.
4 Anslut anslutningssladden till DC OUT-uttaget på denna enhet.
5 Anslut anslutningssladden till videokameran.
För information om åt vilket håll du ska ansluta anslutningssladden, se
bruksanvisningen till videokameran etc.
r anslutningssladden DK-215 används (Illustration
-
)
Obs!
Om du ställer utmatningsomkopplaren på CHARGE medan du använder
ˎ
videokameran etc., bryts strömmen till videokameran.
Det går inte att ladda ett batteripaket som sitter i denna enhet när denna enhet är
ˎ
ställd på läget VCR/CAMERA.
Flytta bort denna enhet från videokameran etc. om bilden har störningar.
ˎ
I illustrationen visas anslutning till en HDR-AX2000 digital HD-videokamera.
ˎ
Laddning av batteripaketet
1 Ställ lägesomkopplaren för laddning på ”NORMAL CHARGE” eller
”FULL CHARGE”.
Om du vill ladda batteripaketet tills full uppladdning är slutförd, ställ
lägesomkopplaren för laddning på ”FULL CHARGE”.
Om du vill avsluta laddningen när normal uppladdning är slutförd, ställ den på
”NORMAL CHARGE”.
För detaljerad information, se ”Växla laddningsläget”.
2 Ställ utmatningsomkopplaren på CHARGE.
3 Anslut nätsladden till denna enhet.
4 Anslut nätsladden till ett vägguttag.
Det hörs ett pip och teckenfönstret aktiveras.
5 Sätt i batteripaketet.
Se avsnittet ”Hur batteripaketet sätts i. När laddningen startar, blinkar
indikatorn för batteridristid i teckenfönstret och CHARGE-lampan tänds.
6 När laddningen är slutförd, ta ur batteripaketet.
Denna enhet slutar ladda vid den laddningsnivå som ställts in med
lägesomkopplaren för laddning. När CHARGE-lampan släcks, är laddningen
slutförd. För detaljerad information om slutförd uppladdning, se ”Växla
laddningsläget.
Se avsnittet ”Hur batteripaketet tas ur” när batteripaketet ska tas ur.
Växla laddningsläget
Det nns två nivåer av slutförd uppladdning: ”Normal uppladdning” och ”Full
uppladdning”. Du kan ändra laddningsläget med lägesomkopplaren för laddning på
denna enhet.
Normal uppladdning (NORMAL CHARGE)
ˎ
r laddningen är slutförd, visas indikatorn för
batteridristid på det sätt som visas till höger.
Det nns tillräckligt med kra i bilbatteripaketet,
men batteridristiden blir något kortare än när det
är fulladdat.
Full uppladdning (FULL CHARGE)
ˎ
r laddningen är slutförd i fulladdat tillstånd, visas
indikatorn för batteridristid på det sätt som visas
till höger.
Batteridristiden blir något längre än i normalladdat
tillstånd, men laddningstiden blir också längre.
Sätta i två batteripaket samtidigt
Du kan sätta i två batteripaket samtidigt i denna enhet. Men det går bara att ladda ett
batteripaket i taget. Uppladdningen börjar med det batteripaket som sitter i Fack
.
r du sätter i två batteripaket men inte på samma gång, börjar uppladdningen med
det batteripaket som du satte i först, oberoende av om det sitter i Fack
eller
.
Obs!
Två batteripaket kan sättas i, men de kan inte laddas upp till normal uppladdning
ˎ
samtidigt.
r lägesomkopplaren för laddning ställs på ”FULL CHARGE”, slutför denna
ˎ
enhet normal uppladdning i den ordning som batteripaketen sattes i och slutför
sedan full uppladdning för båda batteripaketen samtidigt.
Hur batteripaketet sätts i (
-
)
Placera batteripaketet på denna enhet med märket
riktat mot
terminalluckan.
Skjut batteripaketet i pilens riktning.
Tryck på batteripaketet tills terminalluckan är fullständigt dold.
Hur batteripaketet tar ur (
-
)
Skjut batteripaketet i pilens riktning och lyft det rakt utåt.
Obs!
Ly inte upp denna enhet genom att hålla i batteripaketet.
ˎ
Se till att inte stöta emot terminalluckan. När batteripaketet sätts i, var extra
ˎ
försiktig så att batteripaketet inte slår emot den.
Var försiktig så att du inte klämmer ngrarna när du sätter i eller tar ur
ˎ
batteripaketet.
Laddningstid
Snabbladdning
NP-F970 NP-F770 NP-F570
Normal uppladdning
285 min 185 min 110 min
Full uppladdning
345 min 245 min 170 min
De angivna tiderna gäller för laddning av ett urladdat batteripaket när denna
ˎ
enhet används i en omgivande temperatur på 25 °C.
Laddningstiden kan variera beroende på batteripaketets skick och den omgivande
ˎ
temperaturen.
Användning av batteripaketet innan laddningen är
klar
Du kan använda batteripaketet även om du tar ur det från denna enhet innan
laddningen är slutförd. Men en kortare laddningstid innebär också att den tid som
batteriet kan användas blir kortare.
Obs!
Om utmaningsomkopplaren ställs på VCR/CAMERA under laddning, stoppas
ˎ
laddningen.
Om CHARGE-lampan inte tänds eller blinkar, kontrollera att batteripaketet är
ˎ
korrekt isatt i denna enhet. Om det inte är korrekt isatt, laddas det inte upp.
Snabbladdning utförs bara med InfoLITHIUM-batteripaket.
ˎ
r lägesomkopplaren för laddning är ställd på ”NORMAL CHARGE”, avslutar
ˎ
denna enhet laddningen när normal uppladdning är slutförd.
Du kan ändra uppladdningsläget innan varje uppladdning är slutförd.
ˎ
Om något fel inträar under laddningen, blinkar CHARGE-lampan och
”WARNING” visas i teckenfönstret. Se ”Felsökning” för mer information.
Kontrollera uppladdningen
r uppladdningen startar, tänds batteridristiden i teckenfönstret.
Den batteridristid som visas är den ungefärliga tid som återstår för inspelning av
bilder genom användning av sökaren. Batteridristiden är kortare om LCD-skärmen
används.
Batteridristiden visas inte med vissa videokameror. Se avsnittet ”Angående
BATTERY LIFE-indikatorn” för mer information.
Det nns två sätt att växla innehållet i teckenfönstret under
uppladdning.
Det nns två sätt att växla innehållet i teckenfönstret: automatisk ändring av
visningen och ändring av visningen varje gång du trycker på DISPLAY-knappen
(visningsväljare).
Fackindikatorlampan motsvarar facknumret.
Följande är ett exempel där ett batteripaket sätts i Fack
och däreer ett annat i
Fack
.
Visningen i teckenfönstret ändras automatiskt
under laddning (Se illustration
)
Batteridriftstid
Batteridristiden för det först isatta batteripaketet.
Det här är batteridristiden när det suttit i den InfoLITHIUM-kompatibla
videokamera etc. som användes senast.
Batteridriftstid
Batteridristiden för det däreer isatta batteripaketet.
Laddningstid
Den totala återstående tiden tills full uppladdning av batteripaketen isatta i Fack
och Fack
är slutförd.
r lägesomkopplaren för laddning är ställd på ”NORMAL CHARGE”, visas den
återstående tiden tills normal uppladdning är slutförd.
Tryck på DISPLAY-knappen (visningsväljare) under
uppladdning. (Se illustration
)
Under uppladdning kan ”BATTERY LOG” visas genom att trycka på DISPLAY-
knappen (visningsväljare).
Innehållet i teckenfönstret ändras varje gång du trycker på DISPLAY-knappen
(visningsväljare) enligt följande.
Ungefär fem sekunder eer att p1-ha tryckt på DISPLAY-knappen (visningsväljare),
visas batteridristiden och sedan växlar detta automatiskt mellan batteridristid och
återstående tid tills laddningen är slutförd.
Total laddningstid
Den totala laddningstiden för det först isatta batteripaketet.
Visar den ungefärliga totala laddningstiden från första laddningen. Det minsta
som visas är 5 timmar.
Totalt antal laddningar
Det antal gånger som det först isatta batteripaketet har laddats.
Visar ungefärligt antal gånger som batteripaketet har laddats sedan den första
laddningen. Det minsta som visas är 5 gånger, och antalet visas i multiplar av
fem. Korta laddningar och avbrutna laddningar kanske inte räknas.
År och månad för senaste användning
Det år och den månad när det först isatta batteripaketet användes senast.
Visar ”månad” följt av ”år” (två sista sirorna i årtalet). Om det används med en
videokamera som inte har någon kalender angiven visas ”-- --”.
Total laddningstid
Den totala laddningstiden för det däreer isatta batteripaketet.
Totalt antal laddningar
Det antal gånger som det däreer isatta batteripaketet har laddats.
År och månad för senaste användning
Det år och den månad när det däreer isatta batteripaketet användes senast.
2
4
3
1
3
4
5
1 2
(Fortsättning på andra sidan.)


Specyfikacje produktu

Marka: Sony
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: ACC-L1BP

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Sony ACC-L1BP, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Sony

Sony

Sony SU-WB1 Instrukcja

12 Stycznia 2025
Sony

Sony MKS-6550 Instrukcja

11 Stycznia 2025
Sony

Sony MSAC-HGA8 Instrukcja

22 Grudnia 2024
Sony

Sony CKS-NWS610 Instrukcja

22 Grudnia 2024
Sony

Sony CKM-NWE010 Instrukcja

22 Grudnia 2024
Sony

Sony CLP-NWU30 Instrukcja

22 Grudnia 2024
Sony

Sony LCM-CSVH Instrukcja

22 Grudnia 2024
Sony

Sony LCS-VCC Instrukcja

22 Grudnia 2024
Sony

Sony ACC-V1BP Instrukcja

17 Grudnia 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

SmallRig

SmallRig VB99 SE Instrukcja

29 Stycznia 2025
QSC

QSC TSC-8 Instrukcja

29 Stycznia 2025
XTRARM

XTRARM XTR-FS5130 Instrukcja

29 Stycznia 2025
Sunding

Sunding SD-581G Instrukcja

29 Stycznia 2025
XTRARM

XTRARM XTR-FS5070 Instrukcja

29 Stycznia 2025
XTRARM

XTRARM XTR-FS2010 Instrukcja

29 Stycznia 2025
OSEE

OSEE TX402 Instrukcja

29 Stycznia 2025