Instrukcja obsługi Sony VCT-VPR10

Sony Akcesoria VCT-VPR10

Przeczytaj poniÅŒej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Sony VCT-VPR10 (10 stron) w kategorii Akcesoria. Ta instrukcja była pomocna dla 32 osób i została oceniona przez 16.5 uÅŒytkowników na średnio 4.7 gwiazdek

Strona 1/10
マルチ端子甚接続ケヌブルを図
ˎ(d)の圢状の本䜓のマルチ端子にさ
すずきは、本䜓のマルチ端子「 」ずマルチ端子甚接続ケヌブルプラ
グ郚の「 」をあわせお挿入しおください。
逆方向に無理に差し蟌むず、故障の原因になりたす。
高さを調節する
1 ゚レベヌタヌストッパヌを緩める。
2 カメラ台を䞊䞋に動かし、適圓な高さに合わせる。
3 ゚レベヌタヌストッパヌを締める。
ご泚意
゚レベヌタストッパヌを緩める際は、カメラ台が急に䞋がらないよう手
ˎ
で支えながら行っお䞋さい。
高さ調節埌、゚レベヌタストッパヌは確実に締め付けお䞋さい。
ˎ
パンニングティルティング
゚レベヌタヌストッパヌがしっかり締たっおいるか確認しおから、パンニ
ングティルティングは行っおください。締めかたが充分でないず、画像
がゆれる原因になりたす。
パンニング
カメラを360°回転させお撮圱するこずができたす。
1 パンストッパヌを緩める。
2 パンハンドルを巊右方向の垌望の䜍眮に動かし、カメラ䜍眮を調節す
る。
3 パンストッパヌを締める。
ご泚意
急にパンニングした堎合、カメラネゞが緩むずきがありたす。緩んでいな
いか、ずきどき確認しおください。
ティルティング
カメラを䞊䞋に向けお撮圱するこずができたす。
4 ティルトストッパヌを緩める。
5 パンハンドルを䞊䞋方向の垌望の䜍眮に動かし、カメラ䜍眮を調節す
る。
6 ティルトストッパヌを締める。
ご泚意
この䞉脚はロヌポゞション察応のため゚レベヌタが2぀に分かれおい
ˎ
たす。゚レベヌタAず゚レベヌタBの接続郚分を本䜓より䞊にあげ、パン
ロックした状態で反時蚈回りにパンニングし続けるず、゚レベヌタBか
ら゚レベヌタAが倖れたす。
゚レベヌタを䞊げおパンニングするずきぱレベヌタAず゚レベヌタB
をしっかり締め、必ずパンロックを緩めおご䜿甚䞋さい。
パンストッパヌやティルトストッパヌをトルクの重さ調敎には絶察に
ˎ
䜿甚しないでください。故障の原因ずなりたす。確実にストッパヌを緩
めおから、パンニング、ティルティングをしおください。
カメラ台の䜍眮を倉える
カメラの瞊䜍眮撮圱ができたす。
パンストッパヌを緩めカメラ台を右偎ぞ起こし、パンハンドルパンストッ
パヌを締める。
ご泚意
カメラの重心䜍眮によっおは任意の䜍眮で固定できない堎合や䞉脚が
ˎ
䞍安定になる堎合がありたす。
カメラ台を起こしたり戻したりする際は、カメラに衝撃がかからないよ
ˎ
うゆっくり行っお䞋さい。
䜍眮を倉えたあずはパンハンドルストッパヌを確実に締め付けおくだ
ˎ
さい。
パンハンドルストッパヌを緩めすぎるずパンハンドルが倖れる堎合が
ˎ
ありたすのでご泚意ください。
開脚角床の蚭定方法
脚角床ストッパヌを䞊げるこずにより、脚角床を23床/50床/75床に調節
するこずができたす。
ロヌポゞションセミロヌポゞションにするには
1 ロヌポゞションで゚レベヌタヌが地面に圓たる堎合はあらかじめ゚レ
ベヌタヌを取り倖す。
2 脚を少し閉じる。
3 脚角床調節ボタンを抌す。
4 脚角床調節ボタンを抌したたた脚を広げる。
5 垌望の角床になったら脚角床調節ボタンを攟し、脚角床ストッパヌが
元の䜍眮に䞋がるたで脚を少し閉じる。
ご泚意
最初に脚を少し閉じないず脚角床調節ボタンが固くお動かない堎合が
ˎ
ありたす。たた、脚角床調節埌はストッパヌに脚が圓たる䜍眮たで確実
に脚を広げおください。
脚角床調節ボタンはボタンの党面を抌しおください。
ˎ
ロヌポゞションずセミロヌポゞションでご䜿甚になられるずきは、脚を
ˎ
䌞ばすず匷床が十分取れたせんので脚は䌞ばさないでご䜿甚䞋さい。
ロヌポゞションの際はリモコンが地面に圓たらないよう泚意しおご䜿
ˎ
甚䞋さい。
リモコンで操䜜する
お手持ちのカメラの取扱説明曞もあわせおお読みください。
ご䜿甚になるケヌブルによっお操䜜できるボタンスむッチランプの
察応が異なりたすA。
〇有効ご泚意・カメラによっおは察応しおいない堎合もありたす
×無効
電源を入れる
1 カメラの電源を入れ、スタンバむ状態にする。
リモコンのPOWER/RECランプ(e)が緑色に点灯したす。
2 カメラを動画たたは静止画の状態にする。
ご泚意
スタンバむ状態がしばらく続くず、自動的に電源が切れたす。再び、ス
タンバむ状態にするには、リモコンのPOWER ボタン(a)を抌しお電源
を入れたす。
動画を撮圱するには
START/STOPボタン(c)を抌す。
POWER/RECランプが赀色に点灯しお、撮圱が始たりたす。
撮圱を止めるには、もう䞀床START/STOPボタンを抌す。
POWER/RECランプが緑色に点灯しお、スタンバむ状態になりたす。
静止画を撮圱するには
PHOTOボタン(b)を半抌ししおピントを合わせおから、止たるたで抌
し蟌む。
ロック機構に぀いおB
バルブ撮圱や連続撮圱をするずき、
PHOTOボタンを抌した状態を保持
するこずができたす。
PHOTOボタンを深く抌し蟌んだたた抌し蟌んだたた、矢印の方向にス
ラむドさせる。
バルブ撮圱時はロックしおいる間、シャッタヌが開いおいたす。
ˎ
連続撮圱時はロックしおいる間、シャッタヌが切れ続けたす。
ˎ
ご泚意
バルブ撮圱や連続撮圱は党おのカメラで察応しおいるわけではあり
ˎ
たせん。詳しくはカメラの取扱説明曞をご参照ください。
故障の原因ずなる堎合がありたすのでPHOTOボタンを匷く抌し蟌
ˎ
んだり、匷くスラむドさせないでください。
ロック状態のたた攟眮しないでください。
ˎ
リモコンの取りはずしに぀いおC
静止画を撮圱するずきは、リモコンを取りはずしおPHOTOボタンを抌
すず、ブレを防止するこずができたす。
PUSH RELEASEボタン(f)を抌し、片手で䞉脚を抑えながら、リモコンを
匕き抜く。
リモコンを取り付ける際は、䞉脚を抑えながら
PUSH RELEASEボタン
fがカチッず音がするたでリモコンをゆっくり挿し蟌んでください。
ズヌムする
ズヌムレバヌ (d)を傟ける。
T偎望遠
被写䜓が倧きく写る。
W偎広角
被写䜓が小さく写る。
ズヌムレバヌを傟ける角床によっお、ズヌム速床が倉わりたす。
スロヌズヌムする
SLOW ZOOMスむッチ
(h)を「ON」にする。
ズヌムレバヌを傟ける角床に関係なく、ズヌムは遅い速床に固定され
たす。
スロヌズヌムを解陀するには、
SLOW ZOOMスむッチを「OFF」にす
る。
ご泚意
スロヌズヌムの速床はカメラにより異なりたす。
ˎ
POWER/RECランプが赀色に点滅した堎合は、画面に譊告衚瀺が出
ˎ
おいたす。カメラの衚瀺を確認しおください。
グリッドラむンを衚瀺させるD
GRID LINEボタン
(g) を抌す。
カメラの画面に氎平・垂盎のグリッドラむンが衚瀺されたす。グリッ
ドラむンに合わせお䞉脚の脚やティルティングを調節しおください。
リモコン䞉脚
Remote Control Tripod
Trépied à télécommande
4-452-079- (1)01
取扱説明曞
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
VCT-VPR10
©2013 Sony Corporation Printed in China
お買い䞊げいただきありがずうございたす。
電気補品は安党のための泚意事項を守らないず、火灜や人身事故に
なるこずがありたす。
この取扱説明曞には、事故を防ぐための重芁な泚意事項ず補品の取り扱いかたを瀺
しおいたす。 補品を安党にお䜿いください。この取扱説明曞をよくお読みのうえ、
お読みになったあずは、い぀でも芋られるずころに必ず保管しおください。
安党のために
゜ニヌ補品は安党に充分配慮しお蚭蚈されおいたす。しかし、たちがった
䜿いかたをするず、火灜などにより人身事故になるこずがあり危険です。
事故を防ぐために次のこずを必ずお守りください。
●安党のための泚意事項を守る
●故障したら䜿わずに、お買い䞊げ店たたは゜ニヌの盞談窓口に修理を䟝
頌する
譊告衚瀺の意味
取扱説明曞では、次のような衚瀺をしおいたす。衚瀺の内容をよく理
解しおから本文をお読みください。
この衚瀺の泚意事項を守らないず、感電やその他の事故に
よりけがをしたり呚蟺の家財に損害を䞎えたりするこずが
ありたす。
泚意を促す蚘号 行為を指瀺する蚘号
䞋蚘の泚意事項を守らないず、けがをするこずがありたす。
開脚しおからカメラを取り付ける
脚を閉じたたた取り付けるず、転倒しおカメラを砎損したり
けがの原因ずなるこずがありたす。
積茉カメラ重量を守る
制限重量を超えるず、䞉脚が倒れたりしおけがの原因ずなるこず
がありたす。
各ロック぀たみやレバヌおよび脚ロックナット、カメラネゞなど
の締め付けパヌツは確実に締め付けお固定する
締め付けが匱いず、ずれたりはずれたりしお、カメラの砎損や人
にけがを負わせる原因ずなるこずがありたす。
脚の出し入れ、゚レベヌタヌの操䜜には充分泚意をはらう
指などをはさみ、思わぬけがをするこずがありたす。
䜿甚䞊のご泚意
カメラを取りはずすには
必ず、カメラを持っおはずしおください。クむックシュヌ固定レバヌを緩
めるず、クむックシュヌが自動的に䞉脚からはずれ、カメラが萜䞋する恐
れがありたす。
持ち運びに぀いお
䜿い終わったら、
ˎカメラをはずし、脚を収玍し、パンハンドルの
操䜜郚を倖偎に向けおたたんでください。
カメラを取り付けたたたで、持ち歩かないでください。
ˎ
お手入れに぀いお
汚れたら、やわらかい垃に䞭性掗剀溶液を含たせおふいおから、也いた
ˎ
垃でからぶきしおください。
海岞など、朮颚の圓たる所で䜿甚したあずは、也いた垃でよくふいおく
ˎ
ださい。
特長
この䞉脚はカメラなどにお䜿いいただける、リモコン機胜付き䞉脚です。
パンハンドルのリモコンで、゜ニヌの「マルチ端子」たたは「A/V リモヌ
ˎ
ト端子」たたは「REMOTE
リモヌト端子」付きカメラを操䜜するこずが
できたす。すべおのカメラに察応しおいる蚳ではありたせん。察応機皮
に぀いおは、ホヌムペヌゞ、カタログ等をご確認ください。
リモコンには撮圱の基本機胜電源のON/OFF、動画撮圱・静止画撮圱、
ˎ
ズヌムのほか、スロヌズヌムのON/OFF、グリッドラむン衚瀺のON/
OFF機胜がありたす。
油圧匏パンハンドルですので、パンティルトを滑らかに行えたす。
ˎ
各郚のなたえ
カメラネゞ
1
ビデオボス
2
クむックシュヌ
3
クむックシュヌ固定レバヌ
4
シュヌベヌス
5
䜍眮合わせマヌクカメラ台
6
䜍眮合わせマヌク雲台BODY
7
ティルトストッパヌ
8
パンストッパヌ
9
ダンパヌリング
10
゚レベヌタヌストッパヌ
11
脚角床調節ボタン
12
脚角床ストッパヌ
13
゚レベヌタヌ A
14
゚レベヌタヌ B
15
フック
16
脚
17
脚ロックナット
18
石突ゎムスパむク付き
19
パンハンドルストッパヌ
20
氎準噚
21
パンハンドル
22
コヌドクランパヌ
23
マルチ端子甚接続ケヌブル*
24
ストラップホヌル
25
POWER/RECランプ
26
POWERボタン
27
GRID LINEボタン
28
PHOTOボタン
29
START/STOPボタン
30
ズヌムレバヌ
31
SLOW ZOOMスむッチ
32
PUSH RELEASEボタン
33
䞉脚ストラップホヌル
34
A/V リモヌト端子甚接続
35
ケヌブル
REMOTE
リモヌト端子甚
36
接続ケヌブル
*
本機ずマルチ端子甚接続ケヌブルずは、䞀䜓で梱包された状態にお出荷
されおいたす。
䞉脚を立おる
1 脚ロックナットを緩める。
2 垌望の長さに脚を匕き出す。
3 脚ロックナットを締め固定する。
4 脚を開く。
ご泚意
䞉脚の脚はゆっくりず開いおください。匷い力で匕っ匵るず故障の原因に
なりたす。
リングナットは緩めすぎるず倖れる堎合がありたすのでご泚意ください。
氎平の調敎をする
氎平の調敎ぱレベヌタヌを䞋げた状態で行っおください。
1 䜍眮合わせマヌク雲台BODYず䜍眮合わせマヌクカメラ台を合わ
せ、ティルトストッパヌを締める。
2 氎準噚の䞭の気泡が円の䞭に入るように、脚の長さを調敎する。
接続ケヌブルを取り付ける
お䜿いのカメラに合った接続ケヌブルを、リモコンに取り付けおくださ
い。
ご泚意
䞊䞋方向に気を぀けお、むラストのプラグ
ˎa郚をリモコンに接続しおく
ださい。
取りはずすずきにはプラグ郚分を持っお取りはずしおください。ケヌブ
ˎ
ル郚分を匕っ匵るず砎損する恐れがありたす。
本機ずマルチ端子甚接続ケヌブルずは、䞀䜓で梱包された状態にお出荷
ˎ
されおいたす。
カメラを取り付ける
バッテリヌやメモリヌカヌドなどは、カメラを䞉脚に取り付ける前にセッ
トしおおいおください。
1 クィックシュヌ固定レバヌを手前偎に匕きながら、クィックシュヌを
はずす。
2 クむックシュヌのビデオボスずカメラネゞをカメラのボス穎(a)ず䞉脚
甚ネゞ穎に合わせ、カメラネゞをしっかり締める。
ご泚意
ビデオカメラ以倖のカメラでは、ビデオボスがカメラに干枉しない䜍
眮で取り付けおください。
3 クむックシュヌを元の䜍眮に差し蟌んで、カチッず音がするたで抌し
䞋げる。
抌し䞋げたあず、念のためクむックシュヌ固定レバヌを奥偎に抌しお
締め蟌んでください。
4 接続ケヌブルの端子(c)をカメラの端子に接続する。
コヌドが長い堎合は、コヌドクランパヌ (b)に挟んでください。
ご泚意
マルチ端子には、正しい挿入方向がありたす。逆向きのたた無理に
ˎ
挿し蟌むず、本機およびカメラを砎損するこずがありたすのでご泚
意ください。
カメラのマルチ端子は2皮類ありたす。
ˎ

1
17
16
18
19
5
7
6
14
15
3
4
8
221
22
23
24
32
33
34
35
36
10
11
12
13
9
20
27
25
26
28
31
29
30



a b
11
2

1 2
a
3
4
c
b
MULTI
MULTI
d

1 3 4
5

A
  
SLOW ZOOM
ON OFF
  
  
  
  
  
  
Connecting cable for REMOTE 36
Terminal
* The tripod and the connecting cable
for Multi Terminal are included
together at the time of purchase.
 Setting the Tripod
1 Unlock the leg length adjustment
locking nuts.
2 Adjust the length of the legs.
3 Tighten the leg length adjustment
lock nuts.
4 Spread the legs.
Caution
Spread the legs of the tripod slowly.
The legs may break if you pull them
too strongly.
Be careful not to loosen the ring nuts
too much or they may come off.
 Adjusting the level
When adjusting the level, first lower
the elevator of the tripod.
1 Align the positioning mark on
the tripod head body with the
positioning mark on the tripod
head and tighten the tilt locking
lever.
2 Adjust the length of the legs so
that the air bubble in the level
stays in the circle.
 Attaching the
connecting cable
Attach the adaptable connecting cable
of your camera to the terminal of the
Remote Commander.
Caution
Orientate plug “a” as illustrated ˎ
and insert it into the remote
commander.
Hold the plug when detaching the ˎ
cable. Pulling the cable itself could
damage the connector.
The tripod and the connecting cable ˎ
for Multi Terminal are included
together at the time of purchase.
 Mounting the Camera
Install a battery pack, memory card,
etc. in the camera before mounting it
on the tripod.
1 While pulling the camera
mounting shoe lock lever fully
forward, slide the camera
mounting shoe from the tripod
head.
2 Align the pin and the camera
mounting screw of the camera
mounting shoe with the
positioning hole and the screw (a)
hole for the tripod. Then tighten
the camera mounting screw.
Caution
When attaching a camera other
than a video camera to the tripod,
position it so that it does not to
touch the pin for video cameras.
3 Push the camera mounting shoe
fully in until it clicks into place.
Then push the camera mounting
shoe lock lever to the back to
prevent the shoe from coming
out.
4 Connect the terminal of the
connecting cable to the (c)
terminal of the camera.
If the cable is too long, clamp the
cable with a cable clamper .(b)
Caution
The multi connector must be ˎ
inserted the right way up. Be
careful not to connect it upside
down or you may damage the
tripod or camera.
There are two types of camera ˎ
multi terminal.
When connecting the ˎ
connecting cable for multi
terminal to the multi terminal
of the camera (shaped as in
(d)), align the mark on the 
plug with the mark on the 
multi terminal. Forcing the plug
in the wrong way round will
cause a malfunction.
 Adjusting the Height
of the Elevator
1 Loosen the elevator lock lever.
2 Adjust the height by moving the
tripod head up or down.
3 Tighten the elevator lock lever.
Caution
Hold the tripod head when ˎ
unlocking the elevator lock lever
so that the tripod head does not
suddenly drop down.
After adjusting the height, firmly ˎ
tighten the elevator lock lever.
 Panning and Tilting
Before panning and tilting, make sure
that the elevator lock lever is locked
firmly. If it is not locked firmly, the
camera will shake.
Panning
You can pan 360° when shooting
pictures.
1 Loosen the pan lock lever.
2 Adjust the position of the camera
by moving the pan handle left/
right.
3 Tighten the pan lock lever.
Caution
If you pan the camera suddenly,
the camera mounting screw could
become loose. Check the screw from
time to time to make sure that it is
not loose.
Tilting
You can tilt your camera up/down
when shooting pictures.
4 Loosen the tilt lock lever.
5 Adjust the position of the camera
by moving the pan handle up/
down.
6 Tighten the tilt lock lever.
Caution
This tripod has two separate ˎ
elevators for low position work.
If you raise the connection part
of elevator A, and elevator B from
the main unit and keep panning
counterclockwise during pan lock,
elevator A will come apart from
elevator B.
When panning with the elevator
raised, fasten elevator A and
elevator B tightly and be sure to
loosen the pan lock.
Do not adjust torque weight ˎ
using the pan lock lever or the tilt
lock lever. Doing so may cause a
malfunction. Do panning or tilting
after loosening each lock lever
properly.
 Changing the Angle
of the Tripod Head
You can switch the tripod head from
a horizontal recording position to a
vertical recording position.
Loosen the pan handle lock lever,
stand the tripod head to the right,
then tighten the lever.
Caution
You may not be able to fix the ˎ
tripod head to your desired position
or the tripod may become unstable,
depending on the center of gravity
of the camera.
Stand and return the tripod head ˎ
slowly so that the camera is not hit.
After standing the tripod head, ˎ
firmly tighten the pan handle
locking lever.
Be careful not to loosen the pan ˎ
handle locking lever too much or
the pan handle may come off.
 Setting the Degree of
Opening of the Legs
You can adjust the leg angle to 23, 50
or 75 degrees by raising the leg angle
locking lever.
To set the tripod in a low or
semi-low position
1 If the elevator touches the ground
in a low position, replace elevator
B beforehand.
2 Close the legs a little.
3 Press the leg angle adjustment
button.
4 Spread the legs while still pressing
the leg angle adjustment button.
5 At the desired angle, release the
leg angle adjustment button.
Then close the legs slightly until
the leg adjustment locking levers
return to their original position.
Caution
Without closing the legs slightly ˎ
first, the leg angle adjustment
button may be stiff and not move.
After adjusting the angle of the
legs, spread the legs until the leg
adjustment lock levers return to
their original position.
Push all surfaces of the leg angle ˎ
adjustment button.
If you use the tripod in a low or ˎ
semi-low position, do not extend
the legs or the tripod may become
unstable.
When using the tripod in a low ˎ
position, make sure the Remote
Commander does not touch the
ground.
 Using the Remote
Commander
Also see the operating instructions of
your camera.
The usable buttons, switches and
lamps vary depending on the
connecting cable used .(A)
: Valid (Note: May be invalid with
some cameras)
: Invalid
Turning on the power
1 Turn on the power of the camera
and set it to standby mode.
The POWER/REC lamp of (e)
the Remote Commander lights
in green.
2 Set the camera to the movie or
still image mode.
Caution
If you leave the camera in standby
mode for a while, the camera turns
off automatically. To resume standby
mode, turn on the camera, pressing
the POWER button of the Remote (a)
Commander.
To record a moving image
Press the START/STOP button .(c)
The POWER/REC lamp lights in red
and recording starts.
To stop recording, press the START/
STOP button again.
The POWER/REC lamp lights in
green. The camera is set to standby
mode.
To record a still image
Half-press the PHOTO button to (b)
bring the camera into focus, and then
press the button all the way.
Locking function (B)
During bulb shooting or continuous
shooting, you can set the PHOTO
button so that it is held down.
With the PHOTO button fully pressed
down, slide it in the direction of the
arrow.
When the PHOTO button is locked ˎ
during bulb shooting, the shutter
is open.
When the PHOTO button is locked ˎ
during continuous shooting, the
shutter continues to open and close.
Caution
Not all cameras support bulb ˎ
shooting or continuous shooting.
See the operating instructions of
your camera for details.
Do not press the PHOTO button ˎ
with excessive force or the Remote
Commander may break.
Do not leave the PHOTO button ˎ
locked.
Detaching Remote Commander
(C)
When shooting still photos, you can
prevent camera shake by detaching
the remote commander from the
tripod before pressing the PHOTO
button.
To detach the Remote Commander,
pull it out while holding the tripod
and pressing the PUSH RELEASE
button .(f)
To attach the remote commander,
slowly slide the remote commander
on while holding the tripod until the
PUSH RELEASE button clicks out.(f)
Zooming
Tilt the zoom lever .(d)
T side (telephoto): Subject appears
closer.
W side (wide angle): Subject appears
farther away.
The zooming speed changes
depending on the angle of zoom lever
when you tilt it.
Slow zooming
Set the SLOW ZOOM switch to (h)
ON.
Regardless of the tilt angle of zoom
lever, zooming is always performed at
slow speed.
To cancel the slow zooming function,
set the SLOW ZOOM switch to OFF.
Caution
The slow zooming speed varies ˎ
depending on a camera.
When the POWER/REC lamp ˎ
flashes in red, a warning message
is displayed on the camera. Check
the message on the screen of the
camera.
To display the grid line (D)
Press the GRID LINE button .(g)
A horizontal/vertical grid line appears
on the camera screen.
Adjust the legs of the tripod and tilt
angle of your camera in accordance
with the grid line.
You can choose multiple grid lines
depending on your camera model.
You can set the grid lines by pressing
the GRID LINE button.
See the operating instructions of your
camera for details.
To cancel the grid line display, press
the GRID LINE button until the grid
line display turns off.
The photograph is just an example *
of the screen. The actual screen to be
displayed may be different.
After recording
Press the POWER button of the
Remote Commander to turn off the
camera.
Folding the Tripod
1 Remove the camera from the
tripod.
2 Loosen the pan lock lever and tilt
lock lever and fold down the pan
handle.
3 Tighten the pan lock lever and tilt
lock lever.
4 Loosen the leg length adjustment
lock lever of the three legs and
fold the legs.
5 Tighten the leg length adjustment
lock lever to hold the legs in
place.
Carrying the tripod
Make sure to carry the tripod in its
carrying case.
Caution
Never carry the tripod with the
camera attached to it.
Specifications
Maximum load
4 kg (8 lbs. 13 oz.)
Panning angle
360 degrees
Tilting angle
90 degrees down, 70 degrees up
Leg extension
Each leg has 3 telescoping shafts.
Remote Commander functions
POWER button, PHOTO button,
START/STOP button, zoom
lever (T/W), GRID LINE button,
PUSH RELEASE button, SLOW
ZOOM switch
Dimensions
Maximum height:
Approx. 1 700 mm (67 inches)
(Legs spread at 23 degrees)
Minimum height:
Approx. 670 mm (26 1/2 inches)
Remote Commander cable length
Approx. 800 mm (31 1/2 inches)
Pan handle length
Approx. 260 mm (10 1/4 inches)
Elevator stroke
Approx. 390 mm (15 3/8 inches)
Operating temperature range
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Mass
Approx. 2.1 kg (4 lbs. 10 oz.)
Supplied accessories
Carrying case (1)
Connecting cable for Multi
Terminal (1)
Connecting cable for A/V
Remote Terminal (1)
Connecting cable for REMOTE
Terminal (1)
Set of printed documentation
Design and specifications are subject
to change without notice.
Avant de faire fonctionner ce produit,
lisez attentivement ce mode d’emploi
et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution,
1) n’exposez pas l’appareil à la pluie ou
à l’humidité ;
2) ne placez pas d’objets remplis de
liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
Cet appareil a été testé et jugé
conforme aux limites établies par
la Réglementation EMC visant
l’utilisation de câbles de raccordement
de moins de 3 mÚtres.
À l’intention des clients aux
É.-U.
AVERTISSEMENT :
Par la présente, vous êtes avisé du
fait que tout changement ou toute
modification ne faisant pas l’objet
d’une autorisation expresse dans le
présent manuel pourrait annuler votre
droit d’utiliser l’appareil.
Note :
L’appareil a été testé et est
conforme aux exigences d’un
appareil numérique de Classe B,
conformément à la Partie 15 de la
réglementation de la FCC.
Ces critÚres sont conçus pour fournir
une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles dans un
environnement résidentiel. L’appareil
génÚre, utilise et peut émettre
des fréquences radio; s’il n’est pas
installé et utilisé conformément aux
instructions, il pourrait provoquer
des interférences nuisibles aux
communications radio.
Cependant, il n’est pas possible de
garantir que des interférences ne
seront pas provoquées dans certaines
conditions particuliÚres. Si l’appareil
devait provoquer des interférences
nuisibles à la réception radio ou à la
télévision, ce qui peut être démontré
en allumant et éteignant l’appareil,
il est recommandé à l’utilisateur
d’essayer de corriger cette situation
par l’une ou l’autre des mesures
suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne –
réceptrice.
Augmenter la distance entre –
l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil dans une prise –
ou sur un circuit différent de celui
sur lequel le récepteur est branché.
Consulter le détaillant ou un –
technicien expérimenté en radio/
téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être
utilisé avec l’appareil pour satisfaire
les limites relatives à un dispositif
numérique conformément à la Sous
partie B de l’article 15 du RÚglement
de la FCC.
Pour les clients en Europe
Traitement des appareils
électriques et électroniques en fin
de vie (Applicable dans les pays de
l’Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de
systÚmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit
ou sur son emballage, indique que
ce produit ne doit pas être traité avec
les déchets ménagers. Il doit être
remis à un point de collecte approprié
pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En vous
assurant que ce produit sont mis
au rebut de façon appropriée, vous
participez activement à la prévention
des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait
provoquer sur l’environnement et
sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par ailleurs
à la préservation des ressources
naturelles. Pour toute information
complémentaire au sujet du recyclage
de ce produit, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie
locale ou le point de vente où vous
avez acheté le produit.
Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE
Ce produit a été fabriqué par ou pour
le compte de Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japon. Toutes les questions relatives à
la conformité des produits basées sur
la législation européenne doivent être
adressées à son représentant, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne.
Pour toute question relative au
Service AprÚs-Vente ou à la Garantie,
merci de bien vouloir vous référer
aux coordonnées qui vous sont
communiquées dans les documents «
Service (SAV) » ou Garantie.
Précautions d’emploi
Retrait de la caméra
Veillez à bien retenir la caméra
lorsque vous la retirez. Le sabot
de montage de caméra se détache
automatiquement du trépied lorsque
vous dévissez le levier de blocage du
sabot de montage de caméra, de sorte
que la caméra risque de tomber, si
vous ne la retenez pas.
Transport du trépied
AprÚs avoir utilisé le trépied, ˎ 
déposez la caméra, fermez les 
pieds et remettez la poignée de 
pan dans sa position d’origine.
Ne transportez jamais le trépied ˎ
avec la caméra rattachée.
Nettoyage
Quand le trépied est sale, essuyez-le ˎ
avec un chiffon doux légÚrement
imprégné d’une solution détergente
faible. Puis, essuyez le trépied avec
un chiffon sec.
AprÚs avoir utilisé le trépied à la ˎ
plage ou à un endroit exposé aux
embruns marins, nettoyez-le avec
un chiffon sec.
Caractéristiques
Le VCT-VPR10 est un trépied
présentant des fonctions de
télécommande pour appareils photo/
caméscopes.
Vous pouvez utiliser la ˎ
télécommande dans la poignée
de pan pour piloter les caméras
pourvues d’une multiprise, d’une
prise de commande à distance A/V
et d’une prise REMOTE Sony. Ce
trépied peut ne pas être compatible
avec toutes les caméras. Veuillez
consulter le site de Sony pour les
modÚles compatibles.
Les fonctions de la télécommande ˎ
comprennent les fonctions
essentielles d’enregistrement
(POWER ON/OFF, enregistrement
de films/photos et zooming), et
aussi les fonctions SLOW ZOOM
ON/OFF et d’affichage de la grille
ON/OFF.
Mouvement horizontal et vertical ˎ
régulier avec la poignée de rotation
horizontale/verticale à cylindre
hydraulique.
Before operating the product, please
read this manual thoroughly and
retain it for future reference.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric
shock,
1) do not expose the unit to rain or
moisture.
2) do not place objects filled with
liquids, such as vases, on the
apparatus.
This product has been tested and
found compliant with the limits set
out in the EMC regulation for using
connection cables shorter than 3
meters.
For Customers in the U.S.A.
CAUTION
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved
in this manual could void your
authority to operate this equipment.
Note:
This equipment has been tested and
found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide
reasonable protection against
harmful interference in a residential
installation. This equipment
generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance
with the instructions, may cause
harmful interference to radio
communications. However, there is
no guarantee that interference will
not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful
interference to radio or television
reception, which can be determined
by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving –
antenna.
Increase the separation between the –
equipment and receiver.
Connect the equipment into –
an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an –
experienced radio/TV technician
for help.
The supplied interface cable must be
used with the equipment in order to
comply with the limits for a digital
device pursuant to Subpart B of Part
15 of FCC Rules.
For the Customers in Europe
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable
in the European Union and other
European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on
its packaging indicates that this
product shall not be treated as
household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable
collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for
the environment and human health,
which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of
materials will help to conserve
natural resources. For more detailed
information about recycling of this
product, please contact your local
Civic Office, your household waste
disposal service or the shop where
you purchased the product.
Notice for the customers in the
countries applying EU Directives
The manufacturer of this product
is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
The Authorized Representative for
EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
For any service or guarantee matters
please refer to the addresses given
in separate service or guarantee
documents.
Precautions on Use
Removing the camera
Make sure that you hold on to the
camera when removing it. The
camera mounting shoe automatically
comes off the tripod when you unlock
the camera mounting shoe lock lever,
so the camera may fall, if you are not
holding it.
Carrying the tripod
After using the tripod, ˎ  remove
the camera, close the legs and 
 replace the pan handle to the
original position.
Never carry the tripod with the ˎ
camera attached.
Cleaning
When the tripod becomes dirty, ˎ
clean it with a soft cloth lightly
moistened with a mild detergent
solution. Then, wipe the tripod
clean with a dry cloth.
After using the tripod on the beach ˎ
or in places subject to sea breezes,
wipe it clean with a dry cloth.
Features
VCT-VPR10 is a tripod provided with
Remote Commander functions for
cameras.
You can use the built-in Remote ˎ
Commander in the pan handle to
operate cameras that are equipped
with the Sony Multi Terminal, A/V
Remote Terminal, and REMOTE
Terminal. This tripod may not
be compatible with all cameras.
Please visit the Sony website for the
compatible models.
The Remote Commander functions ˎ
include basic recording functions
(POWER ON/OFF, video/still
image recording and zooming) and
also SLOW ZOOM ON/OFF and
grid line display ON/OFF functions.
Smooth panning/tilting with an oil- ˎ
cylinder pan/tilt handle.
 Identifying the Parts
Camera mounting screw1
Pin2
Camera mounting shoe3
Camera mounting shoe lock 4
lever
Shoe base5
Positioning mark (Tripod head)6
Positioning mark (Tripod head 7
body)
Tilt lock lever8
Pan lock lever9
Damper ring10
Elevator lock lever11
Leg angle adjustment button12
Leg angle locking lever13
Elevator A14
Elevator B15
Hook16
Leg17
Leg length adjustment locking 18
nut
Rubber feet (with spikes)19
Pan handle lock lever20
Level21
Pan handle22
Cable clamper23
Connecting cable for Multi 24
Terminal*
Strap hole25
POWER/REC lamp26
POWER button27
GRID LINE button28
PHOTO button29
START/STOP button30
Zoom lever31
SLOW ZOOM switch32
PUSH RELEASE button33
Tripod strap hole34
Connecting cable for A/V 35
Remote Terminal (Suite à la page arriÚre)
B
a b c d
f g he
C
D*
お䜿いのカメラによっおはグリッドラむンを耇数皮類遞択できたす。
GRID LINEボタンを抌すたびに切り替えるこずができたす。
詳しくはカメラの取扱説明曞をご参照ください。
グリッドラむン衚瀺を解陀するには、衚瀺が消えるたでGRID LINEボ
タンを抌しおください。
写真はむメヌゞです。実際の画面衚瀺ずは異なりたす。
*
撮圱が終わったら
リモコンのPOWERボタンを抌しお電源を切る。
䞉脚をたたむ
1 䞉脚からカメラをはずす。
2 パンストッパヌ、ティルトストッパヌを緩めお、パンハンドルをたた
む。
3 パンストッパヌ、ティルトストッパヌを締める。
4 3本の脚の脚ロックナットを緩めお、脚をたたむ。
5 脚ロックナットを締めお固定する。
持ち運びに぀いお
キャリングケヌスに入れおください。
ご泚意
カメラを取り付けたたたで、持ち運ばないでください。
䞻な仕様
積茉カメラ重量 4 kg以䞋
パンニング角 360床
ティルティング角 前傟90床、埌傟70床
脚段数 3段
リモコン機胜 POWERボタン、
PHOTOボタン、
START/STOPボタン、ズヌムレバヌT/W、
GRID LINEボタン、
PUSH RELEASEボタン、
SLOW ZOOMスむッチ
倖圢寞法 党高 箄1 700mm
開脚角床23床
瞮長 箄670mm、
接続ケヌブルの長さ 箄800mm
パンハンドルの長さ 箄260mm
゚レベヌタヌスラむド 箄390mm
䜿甚枩床範囲 0℃ ∌ 40℃
質量 箄2.1 Kg
付属品 キャリングケヌス1個、
マルチ端子甚接続ケヌブル1本
A/V リモヌト端子甚接続ケヌブル1
本
REMOTE
リモヌト端子接続ケヌブル1本
印刷物䞀匏
仕様および倖芳は、改良のため予告なく倉曎するこずがありたす。
保蚌曞ずアフタヌサヌビス
保蚌曞
この補品には保蚌曞が添付されおいたすので、お買い䞊げの際、お受け
ˎ
取りください。
所定事項の蚘入および蚘茉内容をお確かめのうえ、倧切に保管しおくだ
ˎ
さい。
保蚌期間は、お買い䞊げ日より1幎間です。
ˎ
アフタヌサヌビス
調子が悪いずきはたずチェックを
この取扱説明曞をもう䞀床ご芧になっおお調べください。
それでも具合の悪いずきは
゜ニヌの盞談窓口にご盞談ください。
保蚌期間䞭の修理は
保蚌曞の蚘茉内容に基づいお修理させおいただきたす。詳しくは保蚌曞を
ご芧ください。
保蚌期間経過埌の修理は
修理によっお機胜が維持できる堎合は、ご芁望により有料修理させおいた
だきたす。
郚品の保有期間に぀いお圓瀟ではリモコン䞉脚の補修甚性胜郚品補品の
機胜を維持するために必芁な郚品を、補造打ち切り埌8幎間保有しおいた
す。ただし、故障の状況その他の事情により、修理に代えお補品亀換をする
堎合がありたすのでご了承ください。
ご盞談になるずきは次のこずをお知らせください。
型名
ˎVCT-VPR10
故障の状態できるだけ詳しく
ˎ
お買い䞊げ幎月日
ˎ
「400」

2
1
3

1
6
5
2
4
3



Specyfikacje produktu

Marka: Sony
Kategoria: Akcesoria
Model: VCT-VPR10

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Sony VCT-VPR10, zadaj pytanie poniÅŒej, a inni uÅŒytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Akcesoria Sony

Sony

Sony LCJ-RXB Instrukcja

15 Stycznia 2025
Sony

Sony GP-VPT2BT Instrukcja

13 Stycznia 2025
Sony

Sony LCH-RA Instrukcja

12 Stycznia 2025
Sony

Sony VG-C2EM Instrukcja

12 Stycznia 2025
Sony

Sony FDA-FM1AM Instrukcja

12 Stycznia 2025
Sony

Sony VCT-AM1 Instrukcja

12 Stycznia 2025
Sony

Sony VCT-VPR10 Instrukcja

12 Października 2024
Sony

Sony LCM-FD88 Instrukcja

10 Października 2024
Sony

Sony DCC-NWC1 Instrukcja

10 Października 2024
Sony

Sony VF-30PK S Instrukcja

9 Października 2024

Instrukcje Akcesoria

Najnowsze instrukcje dla Akcesoria