Instrukcja obsługi Brennenstuhl hugo! 19.500A
                    Brennenstuhl
                    
                    Niesklasyfikowane
                    
                    hugo! 19.500A
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Brennenstuhl hugo! 19.500A (2 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 41 osób i została oceniona przez 21 użytkowników na średnio 4.6 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
Funktion und
Gebrauchsanleitung
Überspannungsschutz:
Die Überspannungsschutzeinrichtung ver-
meidet, dass an der Steckdosenleiste ange-
schlossene Geräte durch Spannungsspitzen
im Netz beschädigt werden, die z.B. durch
indirekte Blitze oder durch Schalten indukti-
         ver  Lasten,  wie  Motoren,  Öfen,  Lampen
         usw.  entstehen  können.  Für  die  korrekte
Funktion muss das Gerät an einer Steckdo-
se mit fachgerecht installiertem Schutzleiter
angeschlossen sein. Bei direktem Blitzein-
         schlag  kann  aufgrund  der  extrem  hohen
   auftretenden Energie ein absolut  sicherer
Schutz  der angeschlossenen  Geräte nicht
   gewährleistet  werden.  Höchstmöglichen
Überspannungsschutz erhalten Sie mit ei-
nem mehrstufigen Überspannungskonzept
bestehend aus Grob-/Mittelschutz (Installa-
tionstechnik) gemeinsam mit unserem Fein-
schutz nach EN 61643-11 Typ 3.
Nach dem Einschalten leuchtet die Signal-
lampe „Protection on“ zur Bestätigung der
Schutzwirkung auf. Wenn die Lampe nicht
mehr leuchtet, ist der Überspannungsschutz
       verbraucht  und  die  Steckdosen  bleiben
   spannungslos. In diesem Fall  wurden die
Schutzbauelemente durch sehr große Über-
spannungen überlastet und das Gerät muss
ausgetauscht werden.
Versicherungsschutz für angeschlossene
Geräte      Brennenstuhl  garantiert  die  Über span -
     nungs schutz eigenschaften bis  zu  den auf
dem  Typenschild  des  jeweiligen Produkts
     ausgewiesenen  technischen  Daten.  Bren-
nenstuhl übernimmt bei sachgemäßer Ver-
wendung der Produkte die Reparatur, bezie-
hungsweise den Austausch von allen direkt
an das Überspannungsschutzprodukt ange-
     schlossenen  Geräten,  die  nachweislich
durch eine Überspannung beschädigt wur-
den, sofern folgendes zutrifft: Der Schaden
muss darauf zurückzuführen sein, dass die
beschriebene Schutzfunktion laut den tech-
nischen Angaben nicht eingehalten wurde.
Hierfür besteht ein Versicherungsschutz für
Personen und Sachschäden im Rahmen un-
serer Produkthaftpflicht bis zu 5 Millionen
Euro.
Functions and
 Directions for Use
Surge protection:
The surge protection system prevents the
devices connected to the power strip from
           being  damaged  by  voltage  spikes  in  the
mains network which can result, e.g. from
direct lightning strikes or switching on in-
         ductive  loads  like  motors,  ovens,  lamps,
etc. In order to function correctly, the device
must be connected to an outlet with a prop-
erly installed protective ground. In case of a
direct lightning strike, due to the extremely
high energy generated, complete protection
of the connected devices cannot be guaran-
teed. You can get the highest level of surge
protection with a multi-level concept con-
         sisting  of  coarse and  medium  protection
(installation technology) together with our
fine protection per EN 61643-11 type 3.
         After  start-up,  the  "Protection  on"  signal
light illuminates to confirm that the protec-
tion is functioning. If the lamp is no longer
lit, the surge protector has been used up
and the outlets are disconnected from the
           voltage.  In  this  case,  the  protective  ele-
ments were overloaded by very high voltage
           surges and  the  device  must be replaced.
Insurance protection for connected devices
Brennenstuhl guarantees the surge charac-
teristics up to the technical specifications
indicated on the type label of the relevant
       product. If  the  product  is used  correctly,
         Brennenstuhl  assumes  any   repair  or  ex-
change of all devices directly connected to
the surge protection product and that are
proven to have been damaged by surge, if
the following applies: damage must arise
from the non- observance of the described
protection function according to the techni-
cal specifications. For this purpose, there is
an insurance  protection for damage to per-
sons and property within our product liabili-
ty amounting up to 5 million euros.
Fonctionnement et
notice d’utilisation
Protection contre les surtensions:
Le dispositif de protection contre les surten-
sions évite l’endommagement des appareils
           branchés  sur  le  bloc  multiprise  par  des
pointes de tension du réseau, qui peuvent
survenir, par exemple, suite à des coups de
           foudre indirects  ou  à  la  commutation  de
       charges  inductives  telles  que  moteurs,
fours, lampes etc. Pour un fonctionnement
correct, l’appareil doit être branché sur une
prise pourvue d'un conducteur de protec-
 tion installé conformément  aux  règles de
l'art. En cas de coup de foudre direct, une
protection absolument sûre des appareils
branchés ne peut pas être garantie en rai-
son de l’apparition d’une énergie extrême-
ment élevée. Avec un concept de surtension
à plusieurs niveaux consistant en une pro-
tection primaire/moyenne (technique d’ins-
tallation) conjointement avec une protection
de précision selon EN 61643-11 type 3 vous
procure une protection contre les surten-
sions la plus élevée possible.
Après l’activation, le voyant de signalisation
« protection on » s’allume pour confirmer
           l’effet  de  la  protection.  Quand  le  voyant
n'est plus allumé, la protection contre les
surtensions est usée et les prises restent
sans tension. Dans ce cas, les composants
protecteurs ont été surchargés par de très
         fortes  surtensions  et  l’appareil  doit  être
remplacé.
Couverture d’assurance pour les appareils
raccordés
Brennenstuhl garantit les propriétés de la
protection contre les surtensions jusqu’aux
       données  techniques  mentionnées  sur  la
plaque signalétique du produit respectif. En
       cas  d’utilisation  correcte  des  produits,
         Brennenstuhl se  charge  de  la  réparation,
           voire  de  l'échange  de  tous  les  appareils
branchés directement sur le produit de pro-
tection contre les surtensions, qui, de ma-
nière justifiable, ont été endommagés par
une surtension, dans la mesure de ce qui
suit : L'origine du dommage doit être le fait
que la fonction de protection décrite selon
           les  données  techniques  n'a  pas  été  re-
spectée. Il existe pour cela une couverture
       d'assurance  pour  les  dommages  causés
aux personnes et au matériel dans le cadre
de notre responsabilité civile produit de jus-
qu'à 5 millions d’euros.
Functie en
gebruiksaanwijzing
Overspanningsbeveiliging:
De overspanningsbeveiliging voorkomt dat
de op de stekkerdoos aangesloten appara-
ten worden beschadigd door spanningspie-
ken in het stroomnet, die kunnen ontstaan
door bijvoorbeeld niet-directe blikseminslag
of door het schakelen van inductieve lasten
zoals motoren, ovens, lampen etc. Voor een
correcte werking moet het apparaat worden
         aangesloten  op  een  stopcontact  met  een
correct geïnstalleerde aarding. Bij een directe
blikseminslag kan, omwille van de extreem
hoge energie die wordt vrijgegegeven, een
absolute bescherming van de aangesloten
apparaten niet worden gegarandeerd. Een
maximale overspanningsbeveiliging bereikt
       u  met  een  meertraps  overspanningscon-
cept, dat bestaat uit grove/gemiddelde be-
veiliging (installatietechniek) in combinatie
met een fijne beveiliging volgens EN 61643-
11 type 3.
Na het inschakelen begint het indicatielamp-
je "Protection on" te branden om te bevesti-
         gen  dat  de  beveiliging  is  ingeschakeld.
Wanneer het lampje niet meer brandt, is de
overspanningsbeveiliging verbruikt en zijn
de stopcontacten spanningsloos. In dat ge-
val werd de beveiliging overbelast door een
heel grote overspanning en moet het appa-
raat worden vervangen.
Verzekerd risico voor aangesloten apparaten
Brennenstuhl garandeert de overspannings-
beveiligende kenmerken in zoverre die val-
len binnen de technische gegevens vermeld
         op  het  kenplaatje  van  het  desbetreffende
product. Brennenstuhl neemt, bij reglemen-
tair gebruik van het product, de reparatie
c.q. de vervanging op zich van alle direct
aan het overspanningsbeveiligingsproduct
aangesloten apparaten die aantoonbaar wer-
den beschadigd door een overspanning, op
       voorwaarde van  het volgende:  de schade
moet daaraan te wijten zijn, dat de beschre-
ven beveiligingsfunctie volgens de techni-
sche gegevens niet werd gehandhaafd. Hier-
             voor  bestaat  in  het  kader  van  onze  pro-
ductaansprakelijkheid een verzekerd risico
voor verwondingen en materiële schade tot
5 miljoen euro.
Funzione ed istruzioni
d'uso
Protezione da sovratensione: 
Il dispositivo di protezione da sovratensione
evita che gli apparecchi collegati con il li-
         stello  della  presa  vengano  danneggiati  a
causa di livelli alti di tensione all’interno del-
           la  rete  che  potrebbero  essere  causati  ad
esempio da lampi indiretti o dall’inserimen-
           to  di  carichi  induttivi  quali  motori,  forni,
lampade, ecc. Per il funzionamento corretto
l’apparecchio deve essere collegato a una
presa con conduttore di protezione corretta-
mente installato. Nel caso di un lampo diretto
a causa del livello elevato di energia potreb-
         be  non  essere  garantita  una  protezione
 assolutamente sicura degli apparecchi colle-
gati. 
La massima protezione da sovratensio-
ne. La ottiene con un concetto di sovraten-
sione a vari livelli costituito di una protezio-
ne grezza/media (tecnica di installazione) in-
 sieme  alla nostra protezione fine ai sensi
della normativa EN 61643-11, tipo 3.
Dopo l’accensione si accende la lampada di
segnalazione “Protection on“ per conferma-
re l’effetto di protezione. Se la lampada si
         spegne,  la  protezione  da  sovratensione è
consumata  e le  prese  rimangono  prive di
tensione. In questo caso gli elementi della
struttura di  protezione sono sollecitati da
tensioni elevate e l’apparecchio deve essere
sostituito. 
     Protezione  assicurativa  per  apparecchi
collegati 
Brennenstuhl garantisce le caratteristiche di
protezione contro la sovratensione fino ai
dati tecnici indicati sul cartellino di designa-
zione del rispettivo prodotto. Brennenstuhl
nel caso di uso corretto dei prodotti si occu-
pa della riparazione e/o della sostituzione di
       tutti  gli  apparecchi  collegati direttamente
           con  il  prodotto  di  protezione  contro  la
 sovratensione se questi prodotti sono stati
       danneggiati  dalla  sovratensione  in  modo
comprovato e se si verifica quanto segue: Il
danno deve essere riconducibile al fatto che
la  funzione di protezione descritta secondo
le indicazioni tecniche non è stata osserva-
             ta.  In  questo  caso  si  ha  una  protezione
            assicurativa  per danni alle  persone e  per
danni materiali nel contesto dell’obbligo di
             garanzia  del  prodotto  fino  a  5  milioni  di
Euro.
Funktion och
bruksanvisning
Överspänningsskydd:
Utrustningen för överspänningsskydd för-
hindrar att de apparater som är anslutna till
el-urtaget inte kommer till skada på grund
av spänningsspikar i el-nätet, som t.ex. kan
uppstå p.g.a. indirekta blixtnedslag eller ge-
nom inkoppling av induktiva belastningar så
           som  motorer, spisar,  lampor osv. För att
fungera korrekt måste utrustningen vara an-
sluten till ett el-urtag med korrekt installerat
jordningsskydd. Vid ett direkt blixtnedslag
kan, på grund av den extremt höga energi-
       urladdningen,  inget  absolut  säkert  skydd
garanteras för den inkopplade utrustningen.
Bästa möjliga överspänningsskydd får man
med ett överspänningskoncept i flera steg,
bestående av grov-/mellanskydd (installa-
       tionstekniskt)  tillsammans  med  vårt  fin-
skydd enligt EN 61643-11 Typ 3.
Efter inkoppling lyser signallampan ”Skydd
på” som bekräftelse på att skyddet är aktivt.
När lampan inte lyser längre, är överspän-
ningsskyddet förbrukat och el-urtagen för-
lorar spänningen. I detta fall är skyddskom-
ponenterna har överbelastats på grund av
       mycket  kraftig  överspänning  och  utrust-
ningen måste bytas ut.
Försäkringsskydd för anslutna apparater
   Brennenstuhl  garanterar  överspännings-
skyddsadapterns egenskaper enligt de tek-
niska data som visas på respektive produkts
typskylt. Brennenstuhl ombesörjer repara-
           tioner och  byten av  utrustning som varit
      direkt  ansluten  till  överspänningsskydda-
       daptern  vilka  bevisligen  skadats  p.g.a.
 överspänning under förutsättning att över-
spänningsskyddsadaptern använts enligt in-
struktionerna under följande förhållanden:
Det måste kunna visas att skadan kan spå-
         ras tillbaka  till att den  beskrivna  skydds-
funktionen trots tekniska uppgifter inte fun-
gerat. För detta finns ett försäkringsskydd
för person- och sakskador inom ramen för
vårt produktansvar upp till 5 miljoner Euro.
Toiminto ja
käyttöohje
Ylijännitesuoja:
Ylijännitesuoja estää pistorasiaan liitettyjen
laitteiden vaurioitumisen verkon jännitepiik-
kien vuoksi. Jännitepiikkejä voi syntyä esim.
     epäsuorasti  salaman  aiheuttamana tai in-
duktiivisten laitteiden, kuten moottoreiden,
     uunien,  lamppujen  jne.  päällekytkennän
 aiheuttamana. Jotta laite toimii oikein, se on
liitettävä pistorasiaan asianmukaisesti asen-
     netun  maadoituskytkimen  avulla.  Suoran
salamaniskun tapauksessa liitettyjen laittei-
den ehdottoman varmaa suojaa ei voida taa-
     ta  äärimmäisen  korkean  virtapurkauksen
vuoksi. Parhaan mahdollisen ylijännitesuo-
jan antaa monitasoinen ylijännitekonsepti,
         joka  koostuu  karkean  tason  /  keskitason
   suojasta  (asennustekniikka)  yhdistettynä
standardin EN 61643-11 mukaiseen tyypin
3 hienosuojaamme.
Päällekytkennän jälkeen signaalivalo "Pro-
tection on" (suoja päällä) syttyy ja vahvistaa
suojauksen. Kun valo ei enää pala, ylijänni-
tesuoja on kulutettu loppuun ja pistorasiat
jäävät jännitteettömiksi. Tässä tapauksessa
suojaelementtejä on ylikuormitettu suurilla
ylijännitteillä ja laite on vaihdettava.
Takuusuoja liitetyille laitteille
Brennenstuhl takaa ylijännitesuojaominai-
suudet kunkin tuotteen tyyppikilvessä ilmoi-
tettujen teknisten tietojen mukaan. Brennen-
stuhl korjaa tai vaihtaa, mikäli tuotteita on
käytetty asianmukaisesti, kaikki ylijännite-
suojatuotteeseen suoraan liitetyt vioittuneet
laitteet, jotka ovat vaurioituneet ylijännitteen
vuoksi, jos seuraava on todistettavissa: vau-
rioiden on johduttava siitä, että ylijännite-
suojatuotteen teknisten tietojen mukainen
suojatoiminto ei ole toiminut. Takuusuojam-
       me mukaisesti  henkilö-  ja  esinevahinkoja
voidaan  korvata 5 miljoonaan euroon asti
tuotevastuumme piirissä.
Funktsioonid ja
 kasutamisjuhised 
Ülepingekaitse:
     Ülepingekaitse  hoiab  ära  pikendusjuhtmega
       ühendatud  seadmete  vigastamise  võrgu pinge-
           tõusude  tõttu,  mis  võivad  tekkida  nt  kaudse
         välgu  või  induktiivsete koormuste,  nt  mootorite,
           ahjude,  lampide  jne  lülitamise  tõttu.  Et  seade
töötaks nõuetekohaselt, peab see olema pistiku-
       pessa,  millel  on  nõuetekohaselt  paigaldatud
       maandus.  Erakordselt  suure vallanduva  energia
tõttu ei ole otsese piksetabamuse korral võimalik
     tagada  ühendatud  seadmete  absoluutselt  kind-
       lat  kaitset.  Parima  võimaliku  ülepingekaitse
     annab  mitmeastmeline  ülepingesüsteem,  mis
       koosneb    jäme-/keskmisest  kaitsest  (installat-
sioonitehnika) koos meie peenkaitsega vastavalt
standardile EN 61643-11 tüüp 3.
       Pärast  sisselülitamist  süttib  kinnituseks  märgu-
tuli „Protection on“ ("Kaitse sees"). Kui märgutuli
enam ei põle, on ülepingekaitse ära kulutatud ja
pistikupesades ei ole enam pinget. Sel juhul ko-
       ormasid  väga  suured  ülepinged  kaitsekompo-
nendid üle ja seade tuleb välja vahetada.
Ühendatud seadmete kindlustuskaitse
Firma Brennenstuhl garanteerib liigpingevastase
kaitse vastava toote tüübisildil  toodud tehniliste
andmete ulatuses. Firma  Brennenstuhl kohustub
       toote  sihipärase  kasutamise  korral  tagama
      kõikide  liigpinge  kaitseseadmega  ühendatud
          seadmete  remondi  või  väljavahetamise,  mis  on
 tõestatavalt kahjustatud  liigpinge poolt.  Seejuu-
res on tingimusteks, et kahjustus on põhjustatud
tehnilistele andmetele vastav kaitsefunktsioon ei
rakendunud. Seejuures on meie tootele kohalda-
         tav  vastutus  kindlustuskaitse  vallas  isikute  ja
materiaalsete väärtuste osa kuni 5 miljonit eurot.
Funkcijas un lietošanas
norādījumi
Aizsardzība pret pārspriegumu:
Ierīce aizsardzībai pret pārspriegumu novērš, ka
       kontaktligzdu  panelim  pieslēgtās  ierīces  tīkla
       maksimumslodzes  gadījumā,  kas  varētu  rasties
netieša zibens gadījumā vai, ieslēdzot induktīvās
         slodzes,  piem.,  motorus,  krāsnis,  lampas  utt.,
   netiek sabojātas.  Lai  ierīce  darbotos pareizi, tai
       jābūt  pieslēgtai  kontaktligzdai  ar  profesionāli
uzstādītu zemējuma vadu. Tieša zibens spēriena
gadījumā īpaši augstās radītās enerģijas dēļ nav
       iespējams  nodrošināt  pilnīgi  drošu  pieslēgto
     ierīču  aizsardzību.  Augstāko  iespējamo
        aizsardzību  pret  pārspriegumu  varat  iegūt,
        izmantojot  vairāku  pakāpju  aizsardzības  pret
       pārspriegumu,  kas  sastāv  no  vispārējas/vidējas
 aizsardzības (instalācijas tehnika) kopā ar mūsu
augstas jutības aizsardzības atbilstoši standarta
EN 61643-11 3. tipam.
       Pēc ieslēgšanas  spīd  signāllampiņa „Protection
on“, kas apstiprina, ka aizsardzība ir ieslēgta. Ja
lampiņa vairs nespīd,  aizsardzība pret pārsprie-
         gumu ir  izlietota un  kontaktligzdas ir  bez sprie-
         guma.  Šajā  gadījumā  aizsardzības  elementi  ir
           pārslogoti  ar  ļoti  lielām  pārslodzēm  un  ierīci
 nepieciešams nomainīt.
     Pieslēgto  ierīču  apdrošināšanas  aizsardzība 
     Uzņēmums  „Brennenstuhl”  garantē  pārsprie-
         guma  ierobežotāja  adaptera  īpašības,  kuras  kā
       tehniskie  dati  ir  norādītas uz attiecīgā  produkta
           datu  plāksnītes.  Ja  produkts  ir  lietots  atbilstoši
   noteikumiem,  uzņēmums  „Brennenstuhl”
           uzņemas  visu  to  ierīču  remontu  vai   nomaiņu,
         kuras  ir  pieslēgtas  pie  pārsprieguma  iero-
bežotāja produkta un kuras pierādāmi ir tikušas
           bojātas  ar  pārspriegumu,  ja  uz  tām  attiecas
      sekojošais:  bojājumam jābūt  izskaidrojamam  ar
           to,  ka  nav  tikusi  ievērota  aizsardzības  funkcija
           saskaņā  ar  tehniskajiem  datiem.  Tad  ir  spēkā
 apdrošināšanas aizsardzība attiecībā  uz miesas
       bojājumiem  un  mantiskajiem  zaudējumiem  līdz
         5 miljoniem  eiro  mūsu  produkta   civiltiesiskās
 atbildības ietvaros.
Funkcijos ir naudoji-
mosi nurodymai
Apsauga nuo viršįtampių:
         Apsaugos  nuo  viršįtampių  įtaisas  saugo,  kad
     nebūtų  pažeisti prie  ilgintuvo prijungti prietaisai
           dėl  pikinių  įtampų  tinkle,  galinčių  atsirasti,  pvz.,
dėl netiesioginių žaibo smūgių ar indukcinių ap-
krovų, tokių kaip varikliai, krosnys, lempos ir t. t.,
persijungimo. Kad teisingai veiktų, prietaisas turi
           būti  prijungtas  prie  kištukinio  lizdo  su  tinkamai
       įrengtu  apsauginiu  laidu.  Tiesioginio  žaibo
         smūgio  atveju  dėl  itin  didelės  susidarančios
energijos negali būti užtikrinama absoliučiai pati-
       kima  prijungtų  prietaisų  apsauga.  Didžiausią
įmanomą apsaugą nuo viršįtampių gausite pasi-
telkę daugiapakopę viršįtampių koncepciją, kurią
     sudaro  apytikslė/vidutinė  apsauga  (įrengimo
         technologija)  kartu  su  mūsų  tiksliąja  apsauga
pagal EN 61643-11, 3 tipas.
Įjungus šviečia signalinė lemputė „Protection on“,
       patvirtinanti  apsauginį  poveikį.  Jei  lemputė
        nebešviečia,  vadinasi,  apsauga  nuo  viršįtampių
yra išnaudota ir kištukiniai lizdai yra be įtampos.
           Šiuo  atveju  dėl  labai  didelių  viršįtampių  buvo
perkrauti apsauginiai elementai ir prietaisą reikia
keisti.
Prijungtų prietaisų draudiminė apsauga
     Bendrovė  „Brennenstuhl“  garantuoja  apsaugos
         nuo  viršįtampių   savybes  pagal  techninius  duo-
       menis,  nurodytus  atitinkamo  prietaiso  vardinėje
     kortelėje.  „Brennenstuhl“  įsipareigoja  suremon-
           tuoti  arba  pakeisti  visus  prie  tinkamai  naudo-
       jamo  apsaugojančio  nuo  viršįtampių  adapterio
tiesiogiai prijungtus prietaisus, jeigu įrodyta, kad
        prijungtus  prietaisus  sugadino  viršįtampis,  ir
         įvykdyta tokia  sąlyga:  nuostolius  sukėlė  apsau-
ginės  funkcijos  neatitiktis  nurodytiems technini-
ams duomenims. Maksimali žmonių sužeidimo ir
         turto  nuostolių  draudimo  suma  pagal  mūsų
    gaminių civilinės  atsakomybės draudimo sutartį
yra 5 milijonai euro.
19.500 A19.500 A
070611 Überspannungsschutz 9,5_070611 Überspannungsschutz hugo  11.10.16  13:00  Seite 1
Specyfikacje produktu
| Marka: | Brennenstuhl | 
| Kategoria: | Niesklasyfikowane | 
| Model: | hugo! 19.500A | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Brennenstuhl hugo! 19.500A, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Niesklasyfikowane Brennenstuhl
                        
                         29 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         24 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Września 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje Niesklasyfikowane
- Wiha
- TP-Link
- Eller
- Topcraft
- Proel
- Sauter
- Weller
- Gagato
- Arista
- Busch + Müller
- Ansmann
- Koenig
- NodOn
- Jocca
- WindFall
Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane
                        
                         29 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Stycznia 2025