Instrukcja obsługi Bühnen HB191
Bühnen
Niesklasyfikowane
HB191
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Bühnen HB191 (2 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 15 osób i została oceniona przez 8 użytkowników na średnio 4.8 gwiazdek
Strona 1/2

Sicherheitshinweise
Einsatzbereich!
Die Klebepistole dient der Verarbeitung von Schmelzklebstoen in Kerzenform (bestim-
mungsgemäße Verwendung). Jede andere Verwendung ist unzulässig.
Geruchsbelästigung!
Schmelzklebstoe geben Dämpfe ab, die geruchsbelästigend wirken können. Sorgen Sie
deshalb für ausreichende Lüftung. Bei unsachgemässer Verarbeitung können vereinzelt
Reizungen der Schleimhäute auftreten. Suchen Sie in diesem Fall sofort einen Arzt auf!
Hinweise zum sicheren Betrieb
• DüseundgeschmolzenerSchmelzklebstoffkönnenbiszu200°Cheisssein.
Tragen Sie Wärmeschutzhandschuhe, wenn eine Berührung unvermeidlich ist.
• EntfernenSiebrennbareoderwärmeempndlicheGegenständeausdemBereich
der Düse.
• DasaufgeheizteGerätmußaufdemStandbügelabgestelltwerden.
• SchützenSiedasGerätvorFeuchtigkeitundNässe(SchutzvorelektrischemSchlag).
• AchtenSiebeiderArbeitüberKopfaufmöglicheTropfenbildung,umVerbrennungen
von Personal oder Arbeitsgegenständen zu vermeiden.
• ZiehenSievorjedemEingriffamGerät(Instandhaltung,Reinigung)denNetzstecker.
• ZiehenSienachjederBenutzungdenNetzstecker.LassenSiedasGerätvorder
Lagerung vollständig abkühlen.
• SollteIhneneineBeschädigungamGerätoderamNetzkabelauffallen,ziehenSie
sofortdenNetzstecker.LassenSiedasGerätumgehendvoneinerElektro-Fachkraft
überprüfen.EsdarferstnacheinerordnungsgemäßenReparaturwiederinBetrieb
genommen werden.
• ZiehenSieinkeinemFalldiealteKlebstoffkerzeausdemGerätheraus.
Dadurch kann der Transportmechanismus beschädigt werden!
• KlebstoffresteinderSchmelzkammerdürfenniemalsgewaltsam(z.B.miteinem
SchaberoderSchraubendreher)entferntwerden.DabeikanndieInnenauskleidung
der Schmelzkammer beschädigt werden.
Safety information
Scope of application
The stick glue applicator is intended for use with hot-melt adhesive in candle form (correct
intended use). Any other usage is unauthorized.
Irritating smells!
Hot-meltadhesivesgive vaporswhichcanhaveirritatingsmells.Ensurethatthereoff
issufcientventilation.Ifthedeviceisimproperlyused,isolatedinstancesofmucous
mem¬brane irritation could occur. You should contact a doctor immediately in such cases!
Information for safe operation
• Thenozzle(1)andmeltedhot-meltadhesivecanreachtemperaturesofupto200°C
(390°F).Alwayswearheatprotectingglovesifcontactisunavoidable.
• Removecombustibleorheat-sensitiveobjectsfromthevicinityofthenozzle.
• Thewarmed-updevicemustbeplacedonitsstand.
• Protectthedevicefrommoistureandwetness(electricshockprotection).
• Ifworkingaboveheadheight,ensurethatdropsdonotformtoprotectagainstburnsto
personnel or working equipment.
• Alwaysremovethemainsplugbeforecarryingoutanyworktothedevice
(maintenance, cleaning).
• Alwaysremovethemainsplugafteruse.Allowthedevicetocooldowncompletely
before storing it.
• Ifyouobservedamagetothedeviceorthepowercable,removethemainsplug
immediately.Ensurethatthedeviceischeckedimmediatelybyanelectrician.Itmay
only be put into operation once again after repairs have been correctly carried out.
• Youshouldneverpulltheoldadhesivestickoutofthedevice.
This can cause damage to the transport mechanism.
• Neverremovetheadhesiveresiduesfromthemeltingchamberbyforce(e.g.witha
scraper or screwdriver). This could damage the interior lining of the melting chamber.
Consignes de sécurité
Domaine d’utilisation
Le pistolet à colle sert à utiliser des colles thermofusibles sous forme de cartouches
(utilisation conforme à la l’utilisation). Toute autre utilisation n’est pas permise.
Odeurs désagréables!
Les colles thermofusibles dégagent des vapeurs qui peuvent avoir une odeur désa-
gréable.C’estpourquoivousdevezassureruneaérationsufsante.Encasd’application
incorrecte, des irritations ponctuelles des muqueuses peuvent survenir. Dans ce cas,
consultez immédiatement un médecin!
Consignes concernant une utilisation sûre
• Labuseetlacollethermofusiblefonduepeuventatteindreunetempératurede
200°C.Portezdesgantscalorifugessiuncontactestinévitable.
• Retirezlesobjetsinammablesousensiblesàlachaleurdelazonedelabuse.
• L’appareilchauffédoitêtreposésurlesupport.
• Protégezl’appareildel’humidité(protectioncontrel’électrocution).
• Faitesattentionàlaformationdegoutteslorsquevoustravaillezenhauteuran
d’éviterdesbrûluresdupersonneloudesobjetsdetravail.
• Avantchaqueinterventionsurl’appareil(entretien,nettoyage),veuillezledébrancher.
• Débranchezl’appareilaprèschaqueutilisation.Laissezrefroidirl’appareilcomplète-
ment avant de le ranger.
• Sivousdeviezremarquerunendommagementsurl’appareil,débranchezimmédiate-
ment celui-ci. Faites contrôler l’appareil immédiatement par un électricien. Il ne doit être
remisenservicequ’aprèsuneréparationenbonneetdeforme.
• Neretirezenaucuncasl’anciennecartouchedecolledel’appareil.
Vous pourriez ainsi endommager le mécanisme de transport!
• Lesrésidusdecollerestésdanslachambredefusionnedoiventpasêtreéliminés
par quelque procédé agressif que ce soit (avec un grattoir ou un tournevis p. ex.)
Lerevêtementintérieurdelachambredefusionpourraitêtreendommagé.
Istruzioni di sicurezza
Campo di impiego
La pistola per colla a caldo serve per lavorazione di adesivi a caldo a forma di cartuccia
(impiegoconformealledisposizioni).Qualsiasialtroutilizzononèconsentito.
Disturbi olfattivi!
Gliadesiviacaldoemananovaporichepossonocausaredisturbiolfattivi.Èpertanto
necessarioassicurareunasufcienteaerazione.Incasodilavorazionenonappropriataè
possibilecheinalcunicasisiverichinoirritazionidellemucose.Intalcasoènecessario
consultare immediatamente un medico!
Indicazioni per un funzionamento sicuro
• L‘ugelloel‘adesivofusopossonoraggiungeretemperaturenoa200°C.
Indossareguantitermoisolantiquandouncontattoèinevitabile.
• Allontanareglioggettiinammabiliotermosensibilidallazonadell‘ugello.
• L‘apparecchioriscaldatodeveesserepoggiatosullastaffadisupporto.
• Proteggerel‘apparecchiodall‘umiditàedalbagnato(protezionedascosseelettriche).
• Duranteilavorialdisopradellatesta,fareattenzioneallapossibileformazionedi
gocce per evitare ustioni al personale o bruciature agli oggetti di lavoro.
• Primadiogniinterventosull‘apparecchio(manutenzione,pulizia),staccarelaspina
elettrica.
• Staccarelaspinaelettricadopoogniutilizzo.Lasciareraffreddarel‘apparecchioprima
del magazzinaggio.
• Sesiriscontraundannosull‘apparecchioesulcavodirete,staccareimmediatamente
laspinaelettrica.Subitofarcontrollarel‘apparecchiodaunelettricistaspecializzato.
Può essere rimesso in funzione solo dopo essere stato riparato in modo regolare.
• Innessuncasosideveestrarrelavecchiacartucciadiadesivodall‘apparecchio.
Ciòpotrebbedanneggiareilmeccanismoditrasporto!
• Iresiduidiadesivonellacameradifusionenondevonomaiessererimossi
con forza (ad es. con un raschietto o con un cacciavite) poiché ciò potrebbe
danneggiare il rivestimento interno della camera di fusione.
Indicaciones de seguridad
Ámbito de aplicación
Lapistoladepegarhasidodiseñadaparaeltrabajoconadhesivostermoplásticosenformade
vela(utilizaciónacordealanalidadespecicada).Cualquierotrautilizaciónesinadmisible.
¡Molestias por malos olores!
Losadhesivostermoplásticosemitenvaporesquepuedenresultarmolestosdesdeelpuntode
vistaolfativo.Portalmotivo,debeocuparsedequelaventilaciónseasuciente.Encasode
manipulación inadecuada pueden presentarse ocasionalmente irritaciones de las mucosas.
¡Entalcaso,visiteinmediatamenteaunmédico!
Indicaciones para un funcionamiento seguro
• Latoberayeladhesivotermoplásticofundidopuedenllegaraunatemperaturadehasta
200°C.Lleveguantestermoprotectorescuandoelcontactoresulteinevitable.
• Retirelosobjetosinamablesotermosensiblesdelazonadelatobera.
• Elaparatocalientedebedepositarsesobreelestribodesoporte.
• Protejaelaparatodelahumedadyelagua(protecciónfrenteadescargaeléctrica).
• Presteatenciónduranteeltrabajoporencimadelacabezaalaposibleformacióndegotas
paraevitarasílasquemadurasalpersonalolacombustióndelosobjetosdetrabajo.
• Retireelenchufederedantesdecadaintervenciónenelaparato(mantenimiento,
limpieza).
• Extraigaelenchufedereddespuésdecadautilización.Dejequeelaparatoseenfríe
completamente antes de su almacenamiento.
• Sidetectasealgúndañoenelaparatooenelcabledered,extraigainmediatamenteel
enchufedered.Encarguelarevisióninmediatadelaparatoauntécnicoelectricista.Elapara-
to sólo debe ponerse de nuevo en funcio¬namiento una vez realizada la reparación oportuna.
• Noextraigaenningúncasodelaparatolaantiguaveladeadhesivo.
¡De lo contrario podría dañarse el mecanismo de transporte!
• Losrestosdeadhesivoquequedenenlacámaradefusiónnodebennuncaretirarse
empleandolafuerza(p.ej.conunarasquetaoundestornillador).Elrecubrimiento
interiordelacámaradefusiónpuederesultardañado.

Veiligheidsinstructies
Toepassingsgebied
Hetlijmpistooldienttewordentoegepastvoordeverwerkingvansmeltlijminstaafvorm
(reglementairetoepassing).Anderetoepassingenzijnniettoegestaan.
Stankoverlast!
Bijdeverwerkingvansmeltlijmkunnendampenvrijkomendiestankoverlastkunnen
veroorzaken.Zorgdaaromvoorvoldoendeventilatie.Bijonjuistgebruikkanincidenteel
irritatievandeslijmvliezenoptreden.Bezoekindatgevaldirecteenarts!
Aanwijzingen voor veilig gebruik
• Mondstukengesmoltenlijmkunneneentemperatuurtotwel200°Cbereiken.
Draagdaaromhittebestendigehandschoenenalsaanrakingonvermijdelijkis.
• Houdbrandbareofwarmtegevoeligevoorwerpenuitdebuurtvanhetmondstuk.
• Hetopgewarmdeapparaatmoetindebeugelstandaardwordengeplaatst.
• Stelhetapparaatnietblootaanvochtigheidenvloeistoffen(tervoorkomingvan
elektrische schokken).
• Pasopvoordruppelslijmtijdenshetonderstebovenwerken,ombrandwondenbij
personeel of schade aan andere voorwerpen te voorkomen.
•Verwijdervoorelkeingreepaanhetapparaat(onderhoud,reiniging)denetstekker.
• Verwijdernagebruikdenetstekker.Laathetapparaatvolledigafkoelenalvorens
het op te bergen.
• Verwijderdirectdenetstekkeralsueenbeschadigingaanhetapparaatofaanhet
netsnoer constateert. Laat het apparaat vervolgens door een elektronicavakman
controleren. Pas na een reparatie volgens de voorschriften mag het apparaat weer in
gebruik worden genomen.
• Trekdeoudelijmnooituithetapparaat.
Hierdoor kan het transportmechanisme beschadigen!
• Lijmresteninhetsmelthuismogennooitmechanisch(bijvoorbeeldmeteen
schraapstaalofschroevendraaier)wordenverwijderd.Hierbijkandebinnenbekleding
van het smelthuis onherstelbaar worden beschadigd.
Bezpečnostní pokyny
Oblast použití
Lepícípistolejeurčenakezpracovánítavnýchlepidelvtyčinkách.Každéjinépoužití
pistolejenepřípustné.
Vznik výparů!
Přiaplikacitavnýchlepidelvznikajípáry,kterémohouzpůsobitzápach.Dbejteproto
dostatečnéhovětrání.Přinesprávnémzpracovánímohoupáryzpůsobitpodráždění
sliznice.Vtomtopřípaděvyhledejteihnedlékaře!
Pokyny pro bezpečný provoz
• Tryskaaroztavenétavnélepidlomohoubýtaž200°Chorké.Používejteochranné
rukavicepřidotykusehorkýmisoučástkami.
• Odstraňtezblízkostitryskyvšechnyhořlavéatepelněcitlivémateriály.
• Rozehřátoupistoliodkládejtepouzenapomocnýstojánek.Pistolenesmíbýtnikdy
pokládánanastranu.
• Chraňtepistolipředvlhkostíavodou.
• Pracujete-livpolozestryskouvzhůru,vždymysletenamožnéukápnutílepidla.
Vyhnětesepopáleníosobnebopracovníchobjektů.
• Přikaždémzásahunazařízenívždyodpojtepistolizel.sítě.
• Popoužitíodpojteelektrickýkabelapředuskladněnímnechtepistolivychladnout.
• Vpřípadějakéhokolivpoškozenípřístrojenebosíťovéhokabelu,ihnedodpojtesíťový
kabelzel.zásuvky.Nechtesiihnedzařízenípřezkoušetodborníkem.Pistolesmíbýt
uvedenadoprovozupouzepořádněprovedenéopravě.
• Nikdynevytahujtestarélepidlozezařízení.
Mohlobydojítkpoškozeníposuvnéhomechanismu!
• Zbytkylepidlavtavnékomořenesmějíbýtnikdyodstraňoványnásilím(např.
šroubovákem).Tímtomůžedojítkpoškozenívnitřníhoobloženítavnékomory.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zakres zastosowania!
Pistoletdoklejeniasłużydopracyzklejamiwformiesztyftu(zastosowaniezgodnez
przeznaczeniem).Każdeinnezastosowaniejestniedozwolone.
Wydzielanie zapachu przykrego dla powonienia!
Klejetopliwewydzielająopary,któremogąoddziaływaćwprzykrysposóbnapowonienie.
Dlategoteżnależyzadbaćoodpowiedniewietrzenie.Wprzypadkuniewłaściwejpracyzklejem
możedojśćdopodrażnieniabłonśluzowych.Wtakiejsytuacjinależynatychmiastzwrócićsię
do lekarza!
Wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji:
• Temperaturadyszyistopionegoklejumożewynosić200°C.Należykonieczniezałożyć
rękawicechroniąceprzedwysokątemperaturą,jeżeliniezbędnyjestbezpośrednikontaktz
dysząlubklejem.
• Zobszarudyszynależyusunąćprzedmiotyłatwopalnelubwrażliwenaciepło.
• Rozgrzanypistoletodstawiaćnapodstawkę.Niekłaśćurządzenianaboku.
• Urządzenienależychronićprzedwilgocią
• Przypracyzpistoletemnadgłowąnależyzwracaćuwagęnamożliwośćtworzeniasiękropli
kleju,comożespowodowaćpoparzenielubzniszczenieprzedmiotów.
• Przedkażdąingerencjąwurządzenie(utrzymaniewdobrymstanie,czyszczenie)koniecznie
wyłączyćwtyczkęzgniazdka.
• Pokażdymużytkowaniuurządzenianależywyciągnąćwtyczkęzgniazdka.Pistolet,przed
odłożeniemgodomagazynu,powiniencałkowiciewystygnąć.
• Wrazieuszkodzeniapistoletulubkablasieciowegonatychmiastwyciągnąćwtyczkęz
gniazdka.Następnienależyzlecićskontrolowanieurządzeniaprzezfachowca-elektryka.
Pistoletmożebyćdopuszczonydoponownejeksploatacjidopieropoprawidłowowykonanej
naprawie.
• Niewyciągaćsztyftuzpistoletu.Wskutektegomożezostaćuszkodzonymechanizmposuwu.
• Nie usuwać na siłę resztek kleju komory klejowej (na przykład skrobakiem lub śrubokrętem). z
Wtakisposóbmożedojśćdouszkodzeniawewnętrznejokładzinykomoryklejowej.
Меры безопасности
Область применения
Пистолетдляклеяслужитдляработыстермоплавкимиклеямивформештифтов
(применение назначению).по
Воздействие запаха!
Клеи-расплавывыделяютпары,которыемогутобладатьвреднодействующим
запахом.Поэтомупозаботьтесьодостаточнойвентиляции.Принеправильном
применениивотдельныхслучаяхмогутвозникатьраздраженияслизистойоболочки.
В случаеследуетнезамедлительнообратитьсякврачу!этом
Указания по безопасной эксплуатации
• Соплоирасплавленныйтермоплавкийклеймогутиметь до200°C.температуру
Есликонтактнеизбежен,носитетеплозащитныеперчатки.
• Удалитегорючиеилитеплочувствительныепредметыизрабочейзонысопла.
• Нагретыйаппаратустанавливаютнаопорнуюскобу.Недопускаетсяукладывать
аппаратнабоковуюсторону.
• Берегитеаппарат воздействиявлагиисырости.от
• Приработеспистолетомвышеуровня учтитевозможноеголовы
каплеобразование,чтобыизбежатьожоговперсоналаилиповреждений
предметовтруда.
• Всякийраз,преждечемприступитьктехобслуживаниюаппарата(содержаниев
исправности,очистка),отсоединяйтештепсель сети.от
• Послекаждогопримененияотсоединяйтештепсель сети.Преждечемубратьот
аппаратнахранение,дайтеемуполностьюостыть.
• ЕслиВыобнаружитеповреждениеаппаратаилисетевогокабеля,
незамедлительноотсоединитештепсель сети.Безотлагательноотдайтеот
аппаратнапроверкуквалифицированномуэлектрику.Дальнейшаяэксплуатация
аппаратадопускаетсятолькопослевыполнениянадлежащегоремонта.
• Нивкоемслучаеневынимайтеклеевойштифтизаппарата.При этом может
бытьповрежденмеханизмподачи!
• Ниприкакихобстоятельствахнедопускаетсяприменятьсилудляудаления
остатковклеяизкамерыдлярасплава(например,скребкомилиотверткой).
При можноповредитьвнутреннююобшивкукамерыдлярасплава.этом
Specyfikacje produktu
Marka: | Bühnen |
Kategoria: | Niesklasyfikowane |
Model: | HB191 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Bühnen HB191, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Niesklasyfikowane Bühnen
2 Października 2024
Instrukcje Niesklasyfikowane
- Niesklasyfikowane Loewe
- Niesklasyfikowane ILive
- Niesklasyfikowane DoughXpress
- Niesklasyfikowane Enermax
- Niesklasyfikowane Charge Amps
- Niesklasyfikowane Red Panda
- Niesklasyfikowane Leap Frog
- Niesklasyfikowane Tormatic
- Niesklasyfikowane Wilfa
- Niesklasyfikowane Gerber
- Niesklasyfikowane TeachLogic
- Niesklasyfikowane Artsound
- Niesklasyfikowane TechLogix Networx
- Niesklasyfikowane VintageView
- Niesklasyfikowane Minkels
Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025