Instrukcja obsługi Dual 701
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Dual 701 (10 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 21 osób i została oceniona przez 11 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/10

Dual
Ausgabe
Februar
1974
701
Einstellvorschrift
für
Elektronik
-Motor
Alignment
specifications
for
electronic
direct
drive
system
lnstructions
de
röglage
pour
le
moteur
dectronique
Dual
EDS
1000
Dual
Gebrüder
Steidinger
•
7742
St.
GeorgenISchwarzwald
Download from www.dual.de
Not for commerical use

Einstellvorschrift
für
Elektronik
-Motor
Dual
EDS
1000
Alignment
specifications
for
electronic
direct
drive
System
Dual
EDS
1000
I
nstructions
de
röglage
pour
le
moteur
ölectronique
Dual
EDS
1000
Meßgeräte
-Bedarf:
1
Oszil
lograf,
Empfindlichkeit
0,002
V/Teilung
1
Vielfach
-Meßgerät
Meßbereich
500
mA,
Ri
<
2
Ohm
Meßbereich
50
mA,
Ri
<
10
Ohm
Vorzugsweise
sind
Oszillografen
mit
langer
Nachleuchtzeit
zu
verwenden,
besonders
geeignet
sind
Speicheroszillografen.
Measuring
equipment
required:
1
oscilloscope,
sensitivity
0.002
V/division
1
multimeter
Measuring
range
500
mA,
Ri
<
2
ohms
Measuring
range
50
mA,
Ri
<
10
ohms
lt
is
preferable
to
use
oscilloscopes
with
long
afterglovv
time,
preferably
storage
oscil
loscopes.
Appareils
de
mesure
näcessaires:
1
oscillographe,
sensibilitä
0,002
V/division
1
multimetre,
plage
de
mesure
500
mA,
Ri
<
2
ohms
plage
de
mesure
50
mA,
Ri
<
10
ohms
I
I
est
präfärable
d'util
iser
des
oscil
lographes
avec
une
grande
inertie,
en
particulier
des
osci
l
los
ä
mämoire.
Zum
Abgleich
Gerät
stets
waagrecht
stellen!
Always
position
unit
horizontal
for
adjustment!
Pour
le
räglage,
placer
toujours
l'appareil
horizontalement!
Achtung:
Bereichstellung
des
Amperemeters
beeinflußt
die
Dreh-
zahl.
Zur
genauen
Einstellung
deshalb
großen
Meßbereich
wählen
oder
Amperemeter
überbrücken,
sofern
keine
Strommessung
durchgeführt
wird.
V.r
41.1.
1t4
/1011d
6e$4414144;./
444"
liefILea
7(
4/7e19
des
P1
4
1/4,11e
C
Note:
The
ammeter
range
setting
affects
the
speed.
For
accurate
adjustment,
therefore,
select
large
measuring
range
or
bridge
ammeter
where
no
current
measurement
is
being
carried
out.
Attention:
la
plage
de
mesure
de
l'ampärernötre
a
une
influence
sur
la
vitesse.
Pour
un
räglage
präcis,
i
i
faut
donc
choisir
une
grande
plage
de
mesure
ou
shunter
l'ampäremätre
dans
la
mesure
oü
l'on
n'effectue
pas
de
mesure
de
courant.
t
R8
t
R7
R16
R11
R14
R18
R26
R27
&
0
GI
0
331/31
45
Frequenzverdoppelung
Frequency
doubling
Doublage
de
fräquence
Symmetrie
Hallspannung
Symmetry
Hall
voltage
Symätrie
de
tension
de
Hall
G
robabgleich
Drehzahlschalter
auf
33
1/3
U/min..
Feinregler
und
Potentiometer
der
Motorelektronik
in
Mittenstel
lung
bringen.
Gerät
einschalten.
Mit
R
5
Betriebsspannung
auf
15
V
±
0,25
V
einstellen.
Ampere-
meter
zwischen
Punkt
13
und
14
anschließen.
Coarse
Adjustment
Set
speed
control
to
33
1/3
rpm.
Set
fine
regulator
and
potentiometer
of
motor
electronic
System
to
central
position.
Switch
on
unit.
Set
operating
voltage
to
15V
±
0.25V
with
R
5.
Connect
ammeter
between
points
13
and
14.
Set
speed
to
33
1/3
rom
with
R
26.
Connect
oscilloscope
to
point
19,
ground
to
point
1
(—).
Shown
below:
Oscilloscope
screen
Shows
Fig.
1.
If
characteristies
of
Fig.
2
become
visible,
turn
controls
of
R
8
until
Fig.
1
is
obtained.
Symmetrie
Tachospannung
Symmetry
tacho
voltage
Symötrie
de
tension
tacho
5
Drehzahleinstellung
RPM
setting
Räglage
de
vitesse
Mit
R
26
Drehzahl
auf
33
1/3
U/min.
bringen,
Oszillograf
an
Punkt
19
anschließen,
Masse
an
Punkt
1
(-1.
Auf
dem
Oszillo-
grafenschirm
ist
Bild
1
zu
sehen.
Wird
eine
Charakteristik
wie
Bild
2
sichtbar,
dann
R
8
verstellen
bis
Bild
1
erreicht
ist.
Räglage
approximatif
Mettre
le
commutateur
de
vitesse
sur
33
1/3
tr/mn.
Amener
le
rägulateur
fin
et
le
potentiomätre
de
Välectronique
du
moteur
en
position
milieu.
Enclencher
l'appareil.
A
l'aide
de
R
5
rägler
la
tension
de
service
sur
15
V
±
0,25
V.
Brancher
l'ampäremätre
entre
les
points
13
et
14.
Amener
la
vitesse
sur
33
1/3
tr/mn
avec
R
26.
Raccorder
l'oscillo
au
point
19
et
la
masse
au
point
1
1-1.
Sur
l'äcran
de
l'oscillographe
on
doit
voir
l'image
de
Fig.
1.
S'il
apparaft
le
graphique
de
Fig.
2
ajuster
R
8
jusqu'ä
ce
qu'on
obtienne
l'image
de
Fig.
1.
2

L
‘..
Die
Regler
R
11,
R
14,
R
18
so
gegeneinander
ver-
stellen
bis
auf
dem
Oszillografenschirm
in
etwa
Bild
3
erscheint.
Turn
controls
R
11,
R
14
and
R
18
in
relation
to
each
other
until
the
image
on
the
oscilloscope
screen
is
approximately
as
shown
in
Fig.
3
below:
[es
rägulateurs
R
11,
R
14
et
R
18
sont
tournäs
en
sens
oppose
jusqu'ä
ce
qu'on
voit
apparattre
sur
l'äcran
de
l'oscillo
l'image
de
Fig.
3.
cl)
0
1
l
i
umanu
L
INP-
50
mS/Tei
lg.
Den
Abgleich
so
lange
durchführen
bis
die
Schwingung
sehr
regelmäßig
ist
und
Sinusform
erreicht.
Stromschwankungen
am
Amperemeter,
Meßbereich
50
mA,
erreichen
dann
ein
Minimum.
Wenn
statt
Bild
3
Bild
4
erscheint,
dann
muß
R
8
so
lange
verstel
lt
werden
bis
eine
Charakteristik
gemäß
Bild
3
erreicht
ist.
Die
Drehzahl
,
die
durch
diese
Verstellung
von
R
8
be-
einflußt
wird,
muß
mit
R
26
nachjustiert
werden.
Dieser
Vorgang
muß
u.U.
mehrmals
wiederholt
werden,
da
sich
R
8
und
R
26
gegenseitig
beeinflußen.
20
m
V/Te
Hg.
Adjustment
must
be
carried
out
until
the
oscillation
as
shown
in
Fig.
3
is
quite
regular
and
approximately
sinusoidal.
Current
variations
at
the
50
mA
measuring
range
ammeter
will
then
reach
a
minimum.
If
oscillation
obtained
in
accordance
with
Fig.
3
has
a
characte-
ristic
as
shown
in
Fig.
4
control
R
8
must
be
turned
until
the
characteristic
conforming
to
Fig.
3
is
obtained.
The
speed
which
is
affected
by
thisadjustment
of
R
8
must
then
be
readjusted
with
R
26.
This
procedure
will,
in
some
cases,
have
to
be
repeated
several
times.
50
mS/
Teig.
Fig.
1
Fig
2
Fig.
3
Effectuer
le
räglage
jusqu'ä
ce
que
l'oscillation
atteigne
une
courbe
tres
räguliäre,
presque
sinusoldale.
Les
variations
du
courant
sur
l'amperemetre,
plage
de
mesure
50
mA,
atteignent
un
minimum.
Lorsqu'il
apparaft
au
lieu
de
l'image
de
Fig.
3,
cel
le
de
la
fig.
4
le
rägulateur
R
8
doit
etre
tournä
jusqu'ä
ce
qu'on
obtienne
une
caractäristique
semblable
ä
celle
de
la
figure
3.
La
vitesse
qui
a
ätä
influencäe
par
ce
däcalage
de
R
8
doit
ötre
räajustäe
avec
R
26.
Cette
opäration
doit
äventuellement
ätre
räpätäe
plusieurs
fois
parce
que
R
8
et
R
26
s'influencent
räciproquement.
3
Specyfikacje produktu
Marka: | Dual |
Kategoria: | Niesklasyfikowane |
Model: | 701 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Dual 701, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Niesklasyfikowane Dual
3 Stycznia 2025
3 Stycznia 2025
3 Stycznia 2025
3 Stycznia 2025
3 Stycznia 2025
3 Stycznia 2025
2 Stycznia 2025
3 Października 2024
3 Października 2024
3 Października 2024
Instrukcje Niesklasyfikowane
- Doffler
- Reloop
- ZeeVee
- Enbrighten
- Digital Watchdog
- Cowon
- InFocus
- Sonos
- Tesseract Modular
- Unify
- Germania
- Nexcom
- Bluebird
- Sirus
- Kask
Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025