Instrukcja obsługi Makita DML816


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Makita DML816 (2 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 18 osób i została oceniona przez 5 użytkowników na średnio 4.4 gwiazdek

Strona 1/2
DML816
EN
Cordless FlashlightINSTRUCTION MANUAL
FR
Lampe Torche à BatterieMANUEL D’INSTRUCTION
DE
Akku-Arbeitsleuchte LEDBETRIEBSANLEITUNG
IT
Torcia a batteriaISTRUZIONI PER L’USO
NL
Draadloze zaklampGEBRUIKSAANWIJZING
ES
Linterna inalámbricaMANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
Lanterna LED a BateriaMANUAL DE INSTRUÇÕES
EL
ΕπαναφορτιζόμενοφακόΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΟΔΗΓΙΩΝ
TR
Akülü el feneriKULLANMA KILAVUZU
ZHTW
LED手電筒使用說明書
AR
ﻲﻛﻠﺳﻻيودﯾحﺎﺑﺻﻣتادﺎﺷرﻹالﯾﻟد
FA
مﯾﺳﯽﺑهوﻗغارﭼلﻣﻌﻟاروﺗﺳدیﺎﻣﻧھارﮫﭼرﺗﻓد
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1Power button2Metal Hook3Strap Hook4Strap hole5Red indicator
6Button7Battery cartridge8Indicator lamps9Check button--
SPECIFICATIONS
Model:DML816
LED18 pcs
Dimensions (L × W × H)400 mm × 79 mm × 127 mm
Rated voltageD.C. 14.4 V / 18 V
Net weight (without battery cartridge)410 g
Operating time
(approximate)
HighMediumLow
BL1430B5.0 hours10 hours24 hours
BL1830B7.5 hours15 hours34 hours
The dimensions are folded position with BL1860B and with the metal hook is stored.
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to
change without notice.
• Specications may differ from country to country.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge
14.4 V BL1415N / BL1430B / BL1440 / L1460B
18 VBL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
ChargerDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
Some of the battery cartridges listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges listed above. Use of any other battery cartridges and
chargers may cause injury and/or re.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of re, electric shock, and personal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
1. Do not look into the light, or do not expose the light to eyes. Eyes may be damaged.
2. Do not cover the lamp with cloth or carton, etc. Otherwise it may cause a ame.
3. The appliance is not waterproof. Do not use it in a damp or wet locations. Do not expose it to rain or
snow. Do not wash it in water.
4. Do not touch the inside of the appliance with tweezers, metal tools, etc.
5. When the appliance is not in use, always switch off and remove the battery cartridge from the
appliance.
6. Do not give the appliance a shock by dropping, striking, etc.
7. Safety information for portable luminaires with batteries.
Battery disposal should be in compliance with your local regulations that address the disposal of
hazardous materials.
Do not incinerate the battery.
8. Additional information for luminaires.
The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source reaches its end of life the
whole luminaire shall be replaced.
9. Battery tool use and care.
WARNING: Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to battery
pack, picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your nger on the switch or
energizing appliance that have the switch on invites accidents.
Disconnect the battery pack from the appliance before making any adjustments, changing
accessories or storing appliance. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
appliance accidentally.
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
Use appliances only with specically designated battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modied. Damaged or modied batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or appliance to re or excessive temperature. Exposure to re or
temperature above 130 °C (265°F) may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance outside of the
temperature range specied in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of the
specied range may damage the battery and increase the risk of re.
Have servicing performed by a qualied repair person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery pack except as indicated in the
instructions for use and care.
10. Important safety instructions for battery cartridge.
Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger,
(2) battery, and (3) product using battery.
Do not disassemble or tamper the battery cartridge. It may result in a re, excessive heat, or
explosion.
If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of
overheating, possible burns and even an explosion.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
Do not short the battery cartridge.
Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against a hard object to the battery
cartridge. Such conduct may result in a re, excessive heat, or explosion.
Do not use a damaged battery.
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on packaging
and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for
hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations. Tape
or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the
packaging.
Use the batteries only with the products specied by Makita. Installing the batteries to non-compliant
products may result in a re, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte.
If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool.
During and after use, the battery cartridge may take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the handling of hot battery cartridges.
Do not touch the terminal of the tool immediately after use as it may get hot enough to cause burns.
Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals, holes, and grooves of the battery cartridge. It
may result in poor performance or breakdown of the tool or battery cartridge.
Unless the tool supports the use near high-voltage electrical power lines, do not use the battery
cartridge near high-voltage electrical power lines. It may result in a malfunction or breakdown of the
tool or battery cartridge.
Keep the battery away from children.
11. Tips for maintaining maximum battery life.
Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool power.
Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery
cartridge cool down before charging it.
When not using the battery cartridge, remove it from the tool or the charger.
Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting causing res personal injury and damage.
It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Symbol
Read instruction manual.
Only for EU countries
Due to the presence of hazardous components in the equipment, waste electrical and electronic
equipment, accumulators and batteries may have a negative impact on the environment
and human health. Do not dispose of electrical and electronic appliances or batteries with
household waste! In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic
equipment and accumulators and batteries and waste accumulators and batteries, as well as
their adaptation to national law, waste electrical equipment, batteries and accumulators should
be stored separately and delivered to a separate collection point for municipal waste, operating
in accordance with the regulations on environment protection. This is indicated by the symbol of
the crossed-out wheeled bin placed on the equipment.
Do not stare at operating lamp.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the appliance is switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the appliance.
Installing or removing battery cartridge (Fig. 5)
CAUTION:
Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.
Hold the appliance and the battery cartridge rmly when installing or removing battery cartridge.
Failure to hold the appliance and the battery cartridge rmly may cause them to slip off your
hands and result in damage to the appliance and battery cartridge and a personal injury.
Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the appliance, causing injury to you or someone around you.
Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing
and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red
indicator as shown in the gure, it is not locked completely. To remove the battery cartridge, slide it from
the appliance while sliding the button on the front of the cartridge.
Indicating the remaining battery capacity (Fig. 6)
Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator
lamps light up for a few seconds.
NOTE:
• The rst (far left) indicator lamp will blink when the battery protection system works.
When the two on the left side and the two on the right side of the indicator lamps light up alternately,
the battery may have malfunctioned.
Overdischarge protection
When the battery capacity becomes low, the LED lights go out except one LED. Then approximately ve
to ten minutes later, the system automatically cuts off power.
Protections against other causes
Protection system is also designed for other causes that could damage the appliance and allows the
appliance to stop automatically. Take all the following steps to clear the causes when the appliance has
been brought to a temporary halt or stop in operation.
1. Turn the appliance off, and then turn it on again to restart.
2. Charge the battery(ies) or replace it/them with recharged battery(ies).
3. Let the appliance and battery(ies) cool down.
If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service
Center.
Lighting up the light (Fig. 1)
CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly.
Press the light switch to turn on and change modes. The sequence is High mode / Medium mode / Low
mode / Off / High mode for each press.
Head angle (Fig. 2)
The head can be rotated in seven stages for every 45°. (90° to the right and 180° to the left) And the head
angle can be bend between 0 and 180° for every 30°.
CAUTION: When changing the head angle, be careful not to pinch your ngers between the head
and the appliance body.
Metal Hook (Fig. 3)
The metal hook can be pull out to center position and rotate 360°.
Strap (Fig. 4)
Install the strap on the tool as illustrated.
CAUTION: Do not use the ring and strap hole for any other purpose than hanging the appliance.
Otherwise personal injury may occur.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the appliance is switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks
may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
FRANÇAIS (Notice originale)
Explication de l’idée générale
1
Bouton de mise
en marche
2Crochet Métallique3Crochet de la Sangle4Orice pour cordon5Voyant rouge
6Bouton7
Cartouche de
batterie
8Voyants lumineux9Bouton de vérication--
SPÉCIFICATIONS
Modèle :DML816
DEL18 pcs
Dimensions (L × l × H)400 mm × 79 mm × 127 mm
Tension nominaleC.C. 14,4 V / 18 V
Poids net (sans cartouche de batterie)410 g
Durée de fonctionnement
(approximative)
ÉlevéeMoyenFaible
BL1430B5,0 heures10 heures24 heures
BL1830B7,5 heures15 heures34 heures
Les dimensions sont à la position pliée avec BL1860B ainsi que le crochet métallique est stocké.
En raison de notre programme continu de recherche et développement, les spécications des
présentes sont sujettes à des modications sans préavis.
• Les spécications peuvent varier d’un pays à l’autre.
Cartouche de batterie et chargeur compatibles
Cartouche de batterie
14,4 V BL1415N / BL1430B / BL1440 / L1460B
18 VBL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
ChargeurDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
Certaines des cartouches de batterie énumérées ci-dessus peuvent ne pas être disponibles en
fonction de votre région de résidence.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les cartouches de batterie énumérées ci-dessus. L'utilisation
de toute autre cartouche de batterie et de tout autre chargeur peut provoquer des blessures et/ou
un incendie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation d’appareils électroménagers, des précautions de
sécurité de base doivent toujours être prises pour réduire les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessures corporelles, notamment les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
1. Ne regardez pas directement dans la source de lumière ou n’exposez pas la source de lumière aux
yeux. Cela peut endommager les yeux.
2. Ne couvrez pas la lampe avec du tissu ou du carton, etc., cela pourrait provoquer un incendie.
3. Cet appareil n’est pas étanche. Ne l’utilisez pas dans des endroits humides ou mouillés. Ne l’exposez
pas à la pluie ou à la neige. Ne le lavez pas dans l’eau.
4. Ne touchez pas la partie intérieure de l’appareil avec des pinces, des outils métalliques, etc.
5. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, il faut toujours l’éteindre et retirer la cartouche de batterie de
l’appareil.
6. Ne soumettez pas l’appareil à un choc en le faisant tomber, en lui donnant des coups, etc.
7. Consignes de sécurité pour les luminaires portatifs à batteries.
L’élimination des batteries doit être conforme à la réglementation locale relative à l’élimination des
matières dangereuses.
N’incinérez pas la batterie.
8. Informations complémentaires sur les luminaires.
La source de lumière du présent luminaire n’est pas remplaçable ; quand la source de lumière atteint
sa n de vie, tout le luminaire devra être remplacé.
9. Utilisation et entretien de la batterie de l’outil.
AVERTISSEMENT : Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Le non-
respect des avertissements et instructions peut provoquer des chocs électriques, des incendies et/ou
des blessures graves.
Empêchez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt avant
de brancher la batterie, de prendre l’appareil ou de le transporter. Le fait de porter l’appareil en
mettant le doigt sur l’interrupteur ou d’alimenter l’appareil alors que l’interrupteur est en marche risque
d’entraîner des accidents.
Débranchez la batterie de l’appareil avant d’effectuer des réglages, de changer des accessoires ou de
ranger l’appareil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de faire démarrer l’appareil
par inadvertance.
Rechargez l’appareil uniquement avec le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur adapté à un
type de bloc-batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre bloc-batterie.
N’utilisez les appareils qu’avec des batteries spécialement conçues à cet effet. L’utilisation de tout
autre bloc-batterie peut créer un risque de blessure et d’incendie.
Lorsque la batterie n’est pas utilisée, éloignez-la des autres objets métalliques, tels que les
trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres petits objets métalliques, qui
peuvent établir une connexion d’une borne à une autre. Un court-circuit des bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions extrêmes, du liquide peut être éjecté de la batterie ; évitez tout contact. En cas de
contact accidentel, rincez à grande eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le
liquide éjecté de la batterie peut causer une irritation ou des brûlures.
N’utilisez pas une batterie ou un appareil endommagé(e) ou modié(e). Les batteries endommagées
ou modiées peuvent présenter un comportement imprévisible entraînant un incendie, une explosion
ou un risque de blessure.
N’exposez pas une batterie ou un appareil à un incendie ou à une température excessive. L’exposition
au feu ou à une température supérieure à 130 °C (265°F) peut provoquer une explosion.
Conformez-vous à toutes les instructions relatives à la charge et ne chargez pas la batterie ou
l’appareil en dehors de la plage de température spéciée dans les instructions. Une charge incorrecte
ou à des températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la batterie et augmenter le
risque d’incendie.
Faites effectuer l’entretien par un réparateur qualié en n’utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité du produit.
• Ne modiez pas ou n’essayez pas de réparer l’appareil ou le bloc-batterie, sauf comme indiqué dans
le manuel d’utilisation et d’entretien.
10. Consignes de sécurité importantes pour la cartouche de batterie.
Avant d’utiliser la cartouche de batterie, lisez toutes les instructions et les mises en garde sur (1) le
chargeur de batterie, (2) la batterie et (3) le produit qui utilise la batterie.
Ne démontez pas et n’altérez pas la cartouche de batterie. Cela pourrait provoquer un incendie, une
chaleur excessive ou une explosion.
Si la durée de fonctionnement est devenue trop courte, arrêtez immédiatement l’appareil. Cela peut
entraîner un risque de surchauffe, de brûlures et même d’explosion.
Si vous recevez des électrolytes dans les yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement
un médecin. Ce type de blessure peut entraîner une perte de la vue.
Ne court-circuitez pas la cartouche de batterie.
Ne rangez pas et n’utilisez pas l’appareil et la cartouche de batterie dans des endroits où la
température peut atteindre ou dépasser 50 °C (122 °F).
Ne clouez pas, ne coupez pas, n’écrasez pas, ne jetez pas, ne faites pas tomber la cartouche de
batterie et ne frappez pas la cartouche de batterie contre un objet dur. Cela pourrait provoquer un
incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
N’utilisez pas une batterie endommagée.
Les batteries lithium-ion incorporées sont soumises aux exigences de la législation sur les
marchandises dangereuses. Pour les transports commerciaux, par exemple par des tiers ou
des transitaires, des exigences particulières en matière d’emballage et d’étiquetage doivent être
respectées. Pour la préparation de l’article à expédier, consultez un expert en matières dangereuses.
Veuillez également respecter les réglementations nationales éventuellement plus détaillées. Scellez
ou masquez les contacts ouverts et emballez la batterie de manière à ce qu’elle ne puisse pas bouger
à l’intérieur de l’emballage.
N’utilisez les batteries qu’avec les produits recommandés par Makita. L’installation des batteries sur
des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une
fuite d’électrolyte.
Si l’outil n’est pas utilisé pendant une longue période, sa batterie doit être retirée.
Pendant et après l’utilisation, la cartouche de batterie peut prendre de la chaleur, ce qui peut
provoquer des brûlures ou des brûlures à basse température. Faites attention à la manipulation des
cartouches de batterie chaudes.
Ne touchez pas le terminal de l’appareil immédiatement après son utilisation, car il peut devenir
sufsamment chaud pour provoquer des brûlures.
Ne laissez pas de copeaux, de poussière ou de terre s’incruster dans les terminaux, les trous et les
rainures de la cartouche de batterie. Cela peut entraîner un mauvais fonctionnement ou une panne
de l’appareil ou de la cartouche de batterie.
N’utilisez pas la cartouche de batterie à proximité de lignes électriques à haute tension, à moins que
l’appareil ne puisse être utilisé à proximité de lignes électriques à haute tension. Cela peut entraîner
un dysfonctionnement ou une panne de l’appareil ou de la cartouche de batterie.
Gardez la batterie hors de portée des enfants.
11. Conseils pour maintenir la durée de vie maximale de la batterie.
Chargez la cartouche de batterie avant qu’elle ne se décharge complètement. Arrêtez toujours
l’appareil et chargez la cartouche de la batterie lorsque vous constatez une réduction de la puissance
de celui-ci.
Ne rechargez jamais une cartouche de batterie complètement chargée. Une surcharge réduit la durée
de vie de la batterie.
Chargez la cartouche de batterie à température ambiante entre 10 °C et 40 °C (50 °F et 104 °F).
Laissez une cartouche de batterie chaude refroidir avant de la charger.
Lorsque vous n’utilisez pas la cartouche de batterie, retirez-la de l’appareil ou du chargeur.
Chargez la cartouche de batterie si vous ne l’utilisez pas pendant une longue période (plus de six
mois).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement des batteries Makita d'origine. L’utilisation de batteries
Makita non authentiques ou de batteries altérées peut entraîner leur explosion et provoquer des
incendies, des blessures corporelles et des dommages.
Cela annulera également la garantie Makita sur l’outil et le chargeur Makita.
Symbole
Lisez le manuel d’instruction.
Uniquement pour les pays de l’UE
À cause de la présence des composants dangereux sur l'équipement, l'équipement électrique
et électronique usé, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir une inuence négative
sur l'environnement ainsi que la santé humaine. Ne pas jeter les appareils électriques et
électroniques ou les batteries avec les déchets domestiques! Selon la Directive Européenne
sur l'équipement électrique et électronique usé, sur les accumulateurs et les batteries et sur les
accumulateurs et les batteries usés, ainsi que leur adaptation à la loi nationale, l'équipement
électrique usé, les batteries et les accumulateurs devraient être stockés séparément et livrés à un
point de collecte séparé pour les déchets municipaux, opérant conformément à la réglementation
sur la protection de l'environnement. Cela est indiqué par le symbole de la poubelle à roues
barrée placée sur l'équipement.
Ne xez pas une lampe en fonctionnement.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l'appareil est éteint et que la cartouche de batterie
est retirée avant de régler ou de vérier le fonctionnement de l'appareil.
Montage ou démontage de la cartouche de batterie (Fig. 5)
AVERTISSEMENT :
Éteignez toujours l'outil avant d'installer ou de retirer la cartouche de batterie.
Tenez fermement l’appareil et la cartouche de batterie lorsque vous installez ou retirez la
cartouche de batterie. Si vous ne parvenez pas à tenir fermement l’appareil et la cartouche
de batterie, ils risquent de glisser de vos mains et d’endommager l’appareil et la cartouche de
batterie et de provoquer des blessures corporelles.
Installez toujours la cartouche de batterie complètement jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne soit
plus visible. Dans le cas contraire, il risquerait de tomber accidentellement de l’appareil et de
causer des blessures, à vous ou toute autre personne à proximité.
N’installez pas la cartouche de batterie en forçant. Si la cartouche ne glisse pas facilement, c’est
qu’elle n’est pas insérée correctement.
Pour monter la cartouche de batterie, alignez la languette de la cartouche de batterie avec la rainure du
boîtier et faites-la glisser dans le boîtier. Insérez-la jusqu’à ce qu’elle s’enclenche d’un simple clic. Si vous
pouvez voir l’indicateur rouge comme cela montré sur la gure, il n’est pas verrouillé complètement. Pour
retirer la cartouche de batterie, faites-la glisser de l’appareil tout en faisant glisser le bouton à l’avant de
la cartouche.
Indication de la charge résiduelle de la batterie (Fig. 6)
Appuyez sur le bouton de vérication de la cartouche de batterie pour indiquer la capacité restante de la
batterie. Les voyants lumineux s’allument pendant quelques secondes.
REMARQUE :
Le premier voyant (à l’extrême gauche) clignote lorsque le système de protection de la batterie
fonctionne.
Lorsque les deux voyants de gauche et les deux voyants de droite s’allument alternativement, la
batterie peut avoir mal fonctionné.
Protection contre la surcharge
Quand la capacité de la batterie devient basse, les voyants LED sont éteints à l’exception d’un voyant
LED. Puis, environ cinq à dix minutes plus tard, le système coupe automatiquement le courant.
Protections contre les autres causes
Le système de protection est aussi conçu pour les autres causes qui pourraient endommager l’appareil
et permet à l’appareil d’être arrêté automatiquement. Prenez toutes les étapes ci-après an d’éliminer les
causes quand l’appareil a été suspendu ou arrêté temporairement en opération.
1. Éteignez l’appareil, et puis il est allumé à nouveau pour le redémarrage.
2. La batterie ou les batteries sont chargées ou elle / elles sont remplacées à l’aide de la batterie ou des
batteries rechargées.
3. Laissez refroidir l’appareil et la batterie ou les batteries.
Si aucune amélioration ne peut être découverte en restaurant le système de protection, puis contactez
votre Centre de Service Makita local.
Allumage de la lampe (Fig. 1)
AVERTISSEMENT : Ne regardez pas dans la lampe ou ne regardez pas directement la source de
lumière.
Appuyez sur l’interrupteur du voyant an d’allumer et de changer de mode. La séquence est Mode haut /
Mode moyen / Mode bas / Arrêt / Mode haut pour chaque pressage.
Angle de direction (Fig. 2)
La tête peut être pivotée en sept étapes pour tous les 45°. (90° vers la droite et 180° vers la gauche) Et
l’angle de tête peut être courbé entre 0 et 180° pour tous les 30°.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous changez l'angle de direction, veillez à ne pas pincer vos doigts
entre la tête et le corps de l'appareil.
Crochet Métallique (Fig. 3)
Le crochet métallique peut être extrait à la position centrale et pivoter à 360°.
Sangle (Fig. 4)
Installez la sangle sur l’outil comme cela illustré.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l'anneau et le trou de la sangle pour tout autre objectif que la
suspension de l'appareil. Faute de quoi, la blessure corporelle peut se produire.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l'appareil est éteint et que la cartouche de batterie
est retirée avant de tenter d'effectuer une inspection ou un entretien.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de diluant, d’alcool ou d’autres produits
similaires. Il pourrait en résulter une décoloration, une déformation ou des ssures.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations et tout autre entretien ou
ajustement doivent être effectués par des centres de service agréés par Makita ou par des centres
agréés par le service technique constructeur, toujours avec des pièces de rechange Makita.
DEUTSCHE (Originalanleitung)
Erläuterung der allgemeinen Ansicht
1Einschalttaste2Metallhaken3Gürtelhaken4Riemenhalterung5Rot-Anzeige
6Taste7Batteriefach8Anzeigelampen9Prüftaste--
SPEZIFIKATIONEN
Modell:DML816
LED18 Stück
Abmessungen (L × B × H)400 mm × 79 mm × 127 mm
NennspannungD.C. 14,4 V / 18 V
Nettogewicht (ohne Batteriefach)410 g
Betriebsdauer
(Ungefähre)
HochMittelNiedrig
BL1430B5,0 Stunden10 Stunden24 Stunden
BL1830B7,5 Stunden15 Stunden34 Stunden
Die Abmessungen sind die zusammengeklappte Position mit dem BL1860B und mit einem
Metallhaken verstaut.
• Die Spezikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden, da wir die Forschung und
Entwicklung laufend fortsetzen.
• Die Spezikationen sind je nach Land unterschiedlich.
Zulässiges Batteriefach und Ladegerät
Batteriefach
14,4 V BL1415N / BL1430B / BL1440 / L1460B
18 VBL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
LadegerätDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
Einige der oben aufgeführten Batterien sind an Ihrem Wohnort möglicherweise nicht verfügbar.
WARNUNG: Verwenden Sie ausschließlich die oben aufgeführten Batterien. Die Verwendung
anderer Batterien und Ladegeräten kann zu Verletzungen und/oder einem Brand führen.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
WARNUNG: Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, sollten Sie stets einige der
grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen beachten, um die Gefahr eines Brandes,
elektrischen Schlags oder von Verletzungen zu senken:
ALLE ANWEISUNGEN DURCHLESEN
1. Sehen Sie nicht direkt ins Licht und richten Sie das Licht nicht direkt auf Augen. Dies könnte zu
Verletzungen an den Augen führen.
2. Decken Sie die Lampe nicht mit einem Tuch oder mit Karton ab, da dies einen Brand verursachen
könnte.
3. Das Gerät ist nicht wasserdicht. Verwenden Sie es nicht an einem feuchten oder nassen Ort. Setzen
Sie es keinem Regen oder Schnee aus. Nicht in Wasser waschen.
4. Berühren Sie das Innere des Geräts nicht mit Pinzetten, Metallwerkzeugen usw.
5. Wenn das Gerät nicht verwendet wird, müssen Sie es stets abschalten und die Batterie aus dem
Gerät entfernen.
6. Verpassen Sie dem Gerät keine Erschütterungen durch Fallenlassen, Schläge usw.
7. Sicherheitsinformationen für tragbare Leuchten mit Batterien.
Die Batterien sollten gemäß den örtlichen Vorschriften für Gefahrenstoffe entsorgt werden.
Die Batterie darf nicht verbrannt werden.
8. Zusätzliche Hinweise für Leuchtmittel.
Die Lichtquelle dieser Lampe ist nicht austauschbar; Wenn die Lebensdauer der Lichtquelle
abgelaufen ist, sollte die gesamte Leuchte ausgetauscht werden.
9. Nutzung und P ege der Batterie.
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen
führen.
Vermeiden Sie ungewollte Inbetriebnahme. Achten Sie darauf, dass der Schalter in der Aus-Position
steht, bevor Sie die Batterien einsetzen, das Gerät hochheben oder herumtragen. Wenn Sie das Gerät
mit dem Finger am Schalter tragen oder gleichzeitig einschalten, kann dies zu Unfällen führen.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, bevor Sie Änderungen vornehmen, Zubehör auswechseln
oder das Gerät lagern. Solche Vorsichtsmaßnahmen senken das Risiko, dass das Gerät versehentlich
in Betrieb geht.
Laden Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller zugelassenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät, dass für
einen Batterietyp geeignet ist, kann bei anderen Batterietypen zu einer Brandgefahr führen.
Verwenden Sie Geräte ausschließlich mit den entsprechenden Batterien. Wenn Sie andere Batterien
verwenden, kann dies zu Verletzungen oder einem Brand führen.
Wenn Sie die Batterie nicht verwenden, halten Sie sie von sonstigen Metallgegenständen wie
Heftklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägel, Schrauben oder sonstigen kleinen Metallgegenständen
fern, die einen Kurzschluss auslösen könnten. Ein Kurzschluss der Pole kann zu Verbrennungen oder
einem Brand führen.
Wenn Sie die Batterien missbräuchlich verwenden, kann Flüssigkeit aus der Batterie austreten;
vermeiden Sie direkten Kontakt mit der Flüssigkeit. Falls es doch versehentlich zu einem Kontakt
kommt, waschen Sie Ihre Hände mit Wasser. Falls die Flüssigkeit in die Augen gelangt, suchen Sie
zusätzlich medizinische Hilfe auf. Flüssigkeiten, die aus der Batterie austreten, können Reizungen
oder Verbrennungen verursachen.
Verwenden Sie keine Batterien oder Geräte, die beschädigt oder modiziert wurden. Beschädigte
oder modizierte Batterien können sich unvorhersehbar verhalten, was zu einem Brand oder einer
Explosion führen kann oder ein Verletzungsrisiko darstellt.
Setzen Sie eine Batterie keinem offenem Feuer oder sehr hohen Temperaturen aus. Wenn Sie das
Gerät Feuer oder einer Temperatur über 130 °C (265 °F) aussetzen, kann dies zu einer Explosion
führen.
Halten Sie sich an alle Anweisungen zum Auaden der Batterie und halten Sie sich an die in den
Anweisungen angegebenen Temperatureinschränkungen. Unsachgemäßes Auaden oder Auaden
bei Temperaturen außerhalb der festgelegten Grenzwerte kann dazu führen, dass die Batterie
beschädigt wird, oder das Brandrisiko steigt.
Lassen Sie Wartungsarbeiten nur von qualizierten Arbeitern mit passenden Ersatzteilen durchführen.
Dadurch wird die Sicherheit des Produkts gewährleistet.
• Modizieren Sie das Gerät oder die Batterien nicht und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren,
außer entsprechend den Nutzungs- und Pegeanweisungen.
10. Wichtige Sicherheitsanweisungen für Batterien.
Bevor Sie Batterien verwenden, lesen Sie alle Anweisungen und Sicherheitsmarkierungen auf (1) dem
Ladegerät, (2) der Batterie und (3) dem Produkt durch, in welches die Batterie eingesetzt wird.
Schließen Sie die Batterien nicht kurz und modizieren Sie sie nicht. Dies kann zu einem Brand,
extremer Hitze oder einer Explosion führen.
Falls die Betriebsdauer sich wesentlich verkürzt, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein. Es besteht
die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und es kann sogar zu einer Explosion
kommen.
Falls Sie Elektrolyte in die Augen kriegen, spülen Sie diese mit sauberem Wasser aus und suchen Sie
unverzüglich medizinische Hilfe auf. Es besteht die Gefahr, das Augenlicht zu verlieren.
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Lagern und verwenden Sie das Werkzeug und die Batterien nicht an Orten mit Temperaturen über 50 °C
(122 °F).
Schlagen Sie keine Nägel in die Batterie, schneiden Sie sie nicht auf, zerquetschen Sie sie
nicht, werfen Sie sie nicht herunter und lassen Sie sie nicht fallen und schlagen Sie keine harten
Gegenstände darauf. Dies kann zu einem Brand, extremer Hitze oder einer Explosion führen.
Verwenden Sie keine beschädigte Batterie.
Lithium-Ionen-Batterien unterliegen den gesetzlichen Vorschriften für Gefährliche Güter. Bei
kommerziellen Transport, beispielsweise durch Dritte oder Handelsvertreter, müssen die besonderen
Bedingungen für Verpackungen und Kennzeichnung eingehalten werden. Bei der Vorbereitung der
Versandwaren müssen Sie einen Fachmann für Gefahrengüter zu Rate ziehen. Bitte beachten Sie
auch die möglicherweise genaueren nationalen Vorschriften. Kleben Sie offene Kontakte ab und
verpacken Sie die Batterie so, dass sie sich in der Verpackung nicht frei bewegen kann.
Verwenden Sie die Batterien nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Wenn Sie die Batterien
in ungeeigneten Produkten verwenden, kann dies zu einem Brand, starker Hitze, einer Explosion oder
dem Auslaufen von Elektrolyten führen.
Falls das Werkzeug längere Zeit nicht verwendet wird, muss die Batterie aus dem Werkzeug entfernt
werden.
Während und nach der Nutzung kann sich die Batterie erhitzen, was zu einem Brand oder zu
schleichendem Brand führen kann. Achten Sie darauf, die heißen Batterien sorgfältig zu behandeln.
Berühren Sie den Anschluss des Werkzeugs nicht unmittelbar nach dem Gebrauch, da es heiß genug
werden kann, um Verbrennungen zu verursachen.
Es dürfen keine Späne, Staub oder Erde in die Anschlüsse, Löcher und Rillen der Batterie gelangen.
Es kann zu schlechter Leistung oder zum Ausfall des Werkzeugs oder der Batterie führen.
Sie dürfen die Batterie nicht in der Nähe von Hochspannungsleitungen verwenden, es sei denn das
Werkzeug ist darauf ausgelegt. Dies kann zu schlechter Leistung oder einem Ausfall des Werkzeugs
oder des Batteriefachs führen.
Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
11. Tipps für eine maximale Lebensdauer der Batterie.
Laden Sie die Batterie auf, bevor sie vollständig entladen ist. Sollten Sie merken, dass die Leistung
nachlässt, halten Sie das Werkzeug an und laden Sie die Batterien auf.
Laden Sie keine vollständig geladene Batterie auf. Ein Überladen verkürzt die Lebensdauer der
Batterie.
Laden Sie die Batterie bei Zimmertemperatur zwischen 10-40 °C (50-104 °F) auf. Bevor Sie eine
heiße Batterie auaden, sollten Sie sie abkühlen lassen.
Entfernen Sie die Batterie aus dem Werkzeug oder dem Ladegerät, wenn Sie sie nicht verwenden.
Laden Sie die Batterie auf, bevor Sie sie längere Zeit nicht verwenden (länger als sechs Monate).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF
VORSICHT: Verwenden Sie ausschließlich originale Makita-Batterien. Wenn Sie keine originalen
Makita-Batterien verwenden, oder Batterien, die modiziert wurden, besteht die Gefahr, dass die
Batterie platzt, was zu einem Brand, Verletzungen oder Schäden führen kann.
Außerdem verfällt die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und das Ladegerät.
Zeichen
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Nur für die Nutzung in EU-Ländern
Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien können aufgrund des
Vorhandenseins gefährlicher Bauteile in Geräten haben negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit. Entsorgen Sie niemals Elektro- und Elektronikgeräte oder
Batterien mit Hausmüll! Gemäß der europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte, Akkumulatoren und Altakkumulatoren sowie deren Anpassung an das nationale Recht
werden Elektroaltgeräte, Akkumulatoren und Altakkumulatoren getrennt gelagert und an separate
Sammelstellen für Siedlungsabfälle geliefert, die gemäß den Umweltschutzvorschriften betrieben
werden. Dies wird durch das Symbol des durchgestrichenen Radbehälters angezeigt, das auf
dem Gerät platziert ist.
Nicht direkt in die eingeschaltete Lampe blicken.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Achten Sie stets darauf, dass das Gerät abgeschaltet ist und dass die Batterie entfernt
wurde, bevor Sie die Funktionen des Geräts einstellen oder überprüfen.
Installation oder Entfernung des Batterifachs (Abb. 5)
VORSICHT:
Schalte Sie das Gerät immer aus, bevor man das Batteriefach insaliert oder entfernt.
Halten Sie das Gerät und die Batterie gut fest, wenn Sie die Batterie einsetzen oder entfernen.
Wenn Sie Gerät oder Batterie nicht gut festhalten, können Ihnen diese aus den Händen gleiten
und zu Schäden am Gerät oder der Batterie sowie zu Verletzungen führen.
Stecken Sie die Batterie stets soweit ein, bis die rote Anzeige nicht mehr zu sehen ist. Falls Sie
das nicht tun, kann es passieren, dass die Batterie aus dem Gerät fällt, was zu Verletzungen
führen kann.
Drücken Sie die Batterie nicht gewaltsam in Position. Falls die Batterie nicht leicht einzusetzen ist,
machen Sie etwas falsch.
Um das Batteriefach einzusetzen, müssen Sie den hervorstehenden Teil des Batteriefachs in die
Aussparung des Gehäuses einrasten lassen. Legen Sie die Batterie vollständig ein, bis Sie ein kleines
Klicken hören können. Wenn Sie die rote Anzeigeleuchte sehen können, wie in der Abb. gezeigt, bedeutet
dies, dass es nicht vollständig verriegelt ist. Um die Batterie zu entfernen, ziehen Sie sie aus dem Gerät
heraus, und drücken Sie gleichzeitig die Taste auf der Vorderseite des Einsatzes.
Zeigt die übrige Leistung der Batterie an (Abb. 6)
Drücken Sie die Prüftaste an der Batterie, um die restliche Batteriekapazität anzuzeigen. Die
Anzeigelampe leuchtet einige Sekunden lang auf.
HINWEIS:
Die erste (ganz linke) Anzeigeleuchte leuchtet auf, wenn der Batterieschutz in Betrieb ist.
Wenn die beiden rechten und die beiden linken Anzeigelampen abwechselnd blinken, hat die Batterie
eventuell eine Fehlfunktion.
Schutz vor Überentladung
Wenn die Batteriekapazität niedrig wird, erlischt das LED-Licht bis auf eine LED. Etwa fünf bis zehn
Minuten später schaltet das System den Strom ab.
Schutz gegen andere Ursachen
Das Schutzsystem ist auch für andere Gründe ausgelegt, die das Gerät beschädigen können, und die
automatische Außerbetriebnahme des Geräts ermöglicht . Wenn das Gerät vorübergehend ausfällt oder
nicht mehr läuft, führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Ursache zu beseitigen.
1. Schalten Sie das Gerät aus und schalten Sie es wieder ein, um es neu zu starten.
2. Laden Sie den Akku auf oder ersetzen Sie ihn/sie durch einen aufgeladenen Akku.
3. Geräte und Batterien abkühlen lassen.
Wenn durch die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Verbesserung gefunden werden kann,
wenden Sie sich an Ihr lokales Makita Service Center.
Die Lampe leuchtet auf (Abb. 1)
VORSICHT: Sehen Sie nicht direkt in das Licht oder die Lichtquelle.
Drücken Sie den Lichtschalter, um den Modus einzuschalten und zu ändern. Die Reihenfolge jeder
Pressung ist High Mode/Medium Mode/Low Mode/Off/High Mode.
Kopfwinkel (Abb. 2)
Der Kopf kann in sieben Stufen alle 45° gedreht werden. (90° nach rechts, 180° nach links), kann
zwischen 0° und 180° pro 30° Kopfwinkel gebogen werden.
VORSICHT: Wenn Sie den Kopfwinkel ändern, achten Sie darauf, dass Sie sich nicht die Finger
zwischen Kopf und Gehäuse des Werkzeugs einklemmen.
Metallhaken (Abb. 3)
Der Metallhaken kann in die Mitte gezogen und um 360° gedreht werden.
Band (Abb. 4)
Befestigen Sie den Band wie in der Abb. gezeigt am Werkzeug.
VORSICHT: Verwenden Sie die Ringe und Bandlöcher nicht für andere Zwecke als zum Aufhängen
von Geräten. Andernfalls kann es zu Personenschäden kommen.
WARTUNG
VORSICHT: Achten Sie stets darauf, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist und das die Batterie
entfernt wurde, bevor Sie Inspektions- oder Wartungsarbeiten durchführen.
HINWEIS: Verwenden Sie niemals Benzin, Leichtbenzin, Verdünner, Alkohol oder ähnliches. Dies kann
zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen.
Um die Produkt-SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT beizubehalten, dürfen sonstige Wartungs- und
Einstellungsarbeiten nur von einem vom Makita zugelassenen oder von einem Werks-Kundendienst
durchgeführt werden, der ausschließlich Ersatzteile von Makita verwendet.
ITALIANO (Istruzioni originali)
Spiegazione con panoramica generale
1Pulsante di accensione2Gancio metallico3Gancio di cintura4Foro per la cinghia5Spia rossa
6Pulsante7Cartuccia della batteria8Spie luminose9Pulsante di controllo--
DESCRIZIONI
Modello:DML816
LED18 pezzi
Dimensioni (L × P × H)400 mm × 79 mm × 127 mm
Tensione nominaleCC 14,4 V / 18 V
Peso netto (senza cartuccia della batteria)410 g
Tempo di funzionamento
(approssimativo)
AltoMedioBasso
BL1430B5,0 ore10 ore24 ore
BL1830B7,5 ore15 ore34 ore
Sono piegate in posizione tramite BL1860B e il gancio metallico.
A causa del nostro continuo programma di ricerca e sviluppo, le indicazioni ivi contenute sono
soggette a modifiche senza preavviso.
Le indicazioni possono variare da paese a paese.
Cartuccia della batteria applicabile e caricatore
Cartuccia della batteria
14,4 V BL1415N / BL1430B / BL1440 / L1460B
18 VBL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
CaricatoreDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
Alcune cartucce delle batterie sopra elencate potrebbero non essere disponibili a seconda della
propria regione di residenza.
ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente le batterie sopra elencate . L'uso di qualsiasi altra
batteria e caricatore può causare lesioni e/o incendi.
ISTRUZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLA SICUREZZA
ATTENZIONE: Quando si utilizzano gli apparecchi, è necessario seguire sempre le
precauzioni di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni
personali, tra cui le seguenti:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
1. Non guardare direttamente la luce o non puntare la luce verso gli occhi. Gli occhi possono esserne
danneggiati.
2. Non coprire la lampada con panno, cartone, ecc. Ciò potrebbe provocare la formazione di una amma.
3. L’apparecchio non è impermeabile. Non utilizzarlo in ambienti umidi o al bagnato. Proteggere l’appa-
recchio da pioggia o neve. Non lavarlo in acqua.
4. Non toccare l’interno dell’apparecchio pinzette, strumenti metallici, ecc.
5. Quando l’apparecchio non è in uso, spegnere sempre e rimuovere la batteria dall’apparecchio.
6. Non fare cadere l’apparecchio, non esporlo a urti, ecc.
7. Informazioni di sicurezza per apparecchi portatili a batteria.
Lo smaltimento delle batterie deve essere conforme alle normative locali sullo lo smaltimento dei
materiali pericolosi.
Non bruciare la batteria.
8. Informazioni supplementari per gli apparecchi di illuminazione.
L’alimentatore di questa lampada non è sostituibile; quando l’alimentatore è esaurita, la lampada deve
essere completamente sostituito.
9. Utilizzo e manutenzione dell’utensile a batteria.
ATTENZIONE: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. L’inosservanza delle avvertenze
e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Evitare l’avviamento accidentale. Accertarsi che l’interruttore sia in posizione off prima di collegare
il pacco batteria, prelevare o trasportare l’apparecchio. Il trasporto dell’apparecchio con il dito
sull’interruttore o dell’apparecchio energizzante che p1-ha l’interruttore acceso, è indice di incidenti.
Scollegare il pacco batteria dall’apparecchio prima di effettuare regolazioni, cambiare gli accessori o
riporre l’apparecchio. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avviamento accidentale
dell’apparecchio.
Ricaricare solo con il caricabatterie specificato dal produttore. Un caricabatterie adatto ad un tipo di
batteria può creare il rischio di incendio se utilizzato con un altro tipo di batteria.
Utilizzare gli apparecchi solo con i pacchi batterie appositamente predisposti. L’uso di altri pacchi
batteria può creare un rischio di lesioni e di incendio.
Quando il pacco batteria non viene utilizzato, tenerlo lontano da altri oggetti metallici, come graffette,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, che possono effettuare un collegamento da
un terminale all’altro. Il cortocircuito tra i terminali della batteria può causare ustioni o incendi.
In condizioni abusive, il liquido può essere espulso dalla batteria; evitare il contatto. In caso di contatto
accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, consultare inoltre un
medico. Il liquido espulso dalla batteria può causare irritazione o ustioni.
Non utilizzare batterie o apparecchi danneggiati o modificati. Batterie danneggiate o modificate
possono presentare un comportamento imprevedibile con conseguente rischio di incendio, esplosione
o rischio di lesioni.
Non esporre un pacco batterie o un apparecchio al fuoco o a temperature eccessive. L’esposizione al
fuoco o a temperature superiori a 130 °C (265 °F), può causare esplosione.
Seguire tutte le istruzioni di carica e non caricare il pacco batteria o l’apparecchio al di fuori
dell’intervallo di temperatura specificato nelle istruzioni. Una carica impropria o a temperature al di
fuori dell’intervallo di temperatura specificato può danneggiare la batteria e aumentare il rischio di
incendio.
Far eseguire la manutenzione da un riparatore qualificato utilizzando solo pezzi di ricambio identici. In
questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza del prodotto.
Non modificare o tentare di riparare l’apparecchio o il pacco batteria se non come indicato nelle
istruzioni per l’uso e la manutenzione.
10. Importanti istruzioni di sicurezza per la cartuccia della batteria.
Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e i segni di attenzione (1) sul
caricabatterie, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
Non smontare o manomettere la cartuccia della batteria. Può provocare un incendio, un calore
eccessivo o un’esplosione.
Se il tempo di funzionamento si è ridotto eccessivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo Ciò
può comportare il rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione.
Se l’elettrolito entra negli occhi, sciacquarli con acqua pulita e consultare immediatamente un medico.
Ciò può comportare la perdita della vista.
Non causare il cortocircuito della cartuccia della batteria.
Non conservare e usare l’apparecchio e la cartuccia della batteria in luoghi dove la temperatura può
raggiungere o superare i 50 °C (122 °F).
Non inchiodare, tagliare, frantumare, schiacciare, lanciare, far cadere la cartuccia della batteria o
colpire la cartuccia della batteria con un oggetto duro. Ciò può provocare un incendio, un calore
eccessivo o un’esplosione.
Non utilizzare una batteria danneggiata.
Le batterie agli ioni di litio sono soggette ai requisiti della legislazione sulle merci pericolose. Per i
trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi, spedizionieri, devono essere rispettati i requisiti
speciali per l’imballaggio e l’etichettatura. Per la preparazione dell’articolo da spedire è necessario
consultare un esperto di materiali pericolosi. Si prega di osservare anche le eventuali disposizioni
nazionali più dettagliate. Coprire con un nastro adesivo i contatti scoperti e imballare la batteria in
modo tale che non possa muoversi nell’imballaggio.
Utilizzare le batterie solo con i prodotti indicatii da Makita. L’installazione delle batterie su prodotti non
conformi può provocare incendi, eccessivo calore, esplosione o perdita di elettrolita.
Se l’utensile non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, la batteria deve essere rimossa
dall’utensile.
Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batteria può assumere calore che può causare ustioni o ustioni
a bassa temperatura. Prestare attenzione alla manipolazione delle cartucce a batteria calda.
Non toccare il terminale dell’utensile subito dopo l’uso perché potrebbe diventare abbastanza caldo da
causare ustioni.
Non lasciare che schegge, polvere o sporcizia si incastrino nei terminali, nei fori e nelle scanalature
della cartuccia della batteria. Ciò può comportare prestazioni scadenti o il guasto dell’utensile o della
cartuccia della batteria.
A meno che l’utensile non supporti l’uso in prossimità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare
la cartuccia della batteria in prossimità di linee elettriche ad alta tensione. Ciò può comportare
malfunzionamenti o il guasto dell’utensile o della cartuccia della batteria.
Tenere la batteria lontano dai bambini.
11. Suggerimenti per mantenere la massima durata della batteria.
Caricare la cartuccia della batteria prima di scaricarla completamente. Spegnere sempre
dell’apparecchio e ricaricare la cartuccia della batteria quando l’apparecchio mostra un calo di potenza.
Non ricaricare mai una batteria completamente carica. Una carica eccessiva riduce la durata della
batteria.
Caricare la batteria a temperatura ambiente a 10°C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Lasciare raffreddare una
batteria calda prima di caricarla.
Quando non si utilizza la cartuccia della batteria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.
Caricare la cartuccia della batteria se non viene utilizzata per un lungo periodo (più di sei mesi).
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali Makita. L'uso di batterie non originali Makita, o di
batterie che sono state alterate, può provocare lo scoppio della batteria causando incendi, lesioni
personali e danni.
Si annulla anche la garanzia Makita per l'utensile e il caricabatterie Makita.
Simbolo
Leggere il manuale di istruzioni.
Solo per i paesi dell'UE
I componenti contengono materiali pericolosi nell'apparecchiatura, perciò i rifiuti di
apparecchiature elettriche, elettroniche, accumulatori e batterie possono avere gli impatti
ambientali negativi e sulla salute umana. Non può smaltire gli apparecchi elettrici ed elettronici o
le batterie con i rifiuti domestici. In accordo con la Direttiva europea sui rifiuti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche, dagli accumulatori, dalle batterie e i rifiuti di accumulatori e delle
batterie, Gli smaltimenti di sopracitati rifiuti devono essere conforme alla legge di loro paese,
i rifiuti da apparecchiature elettriche, batterie e accumulatori devono essere immagazzinati
separatamente e consegnati in separato al un punto di raccolta municipale, operando in rispetto
della normativa in materia di tutela dell'ambiente. Sull’apparecchiature verrà indicato il simbolo di
RAEE.
Non fissare la lampada operatoria.
DESCRIZIONE FUNZIONALE
ATTENZIONE: Assicurarsi sempre che l'apparecchio sia spento e che la batteria sia stata rimossa
prima di regolare o controllare il funzionamento dell'apparecchio.
Installazione o rimozione della cartuccia della batteria (Fig. 5)
ATTENZIONE:
Spegnere sempre lo strumento prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria.
Tenere saldamente l'apparecchio e la cartuccia della batteria durante l'installazione o la rimozione
della cartuccia della batteria La mancata presa salda dell'apparecchio e della cartuccia della
batteria può causare lo scivolamento delle mani e causare danni all'apparecchio e alla cartuccia
della batteria e lesioni personali.
Installare sempre batteria completamente fino a quando l'indicatore rosso non è visibile. In caso
contrario, potrebbe cadere accidentalmente dall'apparecchio, causando lesioni all'utente o alle
persone che lo circondano.
Non installare la cartuccia della batteria con la forza. Se la cartuccia non scorre facilmente, non
viene inserita correttamente.
Per installare la cartuccia della batteria, allineare la linguetta presente sulla cartuccia con la scanalatura
dell’alloggiamento e inserirla in posizione. Inserirlo completamente fino a quando non si blocca
in posizione con un piccolo clic. Se si potrà vedere l’indicatore rosso come mostrato nella figura,
significa che non è completamente bloccato. Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere
dall’apparecchio facendo scorrere il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
Indicazione della carica residua della batteria (Fig. 6)
Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la capacità residua della batteria.
Le spie si accendono per alcuni secondi.
NOTA:
La prima spia (all’estrema sinistra) si accenderà quando il sistema di protezione della batteria funziona.
Quando i due sul lato sinistro e i due sul lato destro degli indicatori luminosi si accendono
alternativamente, la batteria potrebbe non funzionare correttamente.
Protezione da sovrascarica
Quando la capacita delle batterie scende al livello basso, tranne una spia LED, il resto verrà spento.
Dopo circa cinque o dieci minuti, il sistema si spegne automaticamente.
Protezioni contro altre cause
Nel caso che l’apparecchio potrebbe essere danneggiato, Il sistema di protezione è progettato anche per
arrestare automaticamente dell’apparecchio di stesso.. Nel caso che l’apparecchio si arresta temporaneo
o si smette di funzionare, deve eseguire le seguenti operazioni:
1. Spegnere l’apparecchio, poi riaccenderlo per riavviare.
2. Caricare la/le batteria/e o sostituirla/le con batteria/e ricaricata/e.
3. Lasciare raffreddare l’apparecchio e batteria/e.
Se non ci sia nessun miglioramento dopo essere ripristinato il sistema di protezione, deve contattare il
centro di assistenza Makita locale.
Accensione della luce (Fig. 1)
ATTENZIONE: Non guardare la luce o la fonte luminosa in modo diretto.
Premere il pulsante di accensione della luce e selezionare modalità. La sequenza è di Modalità alta /
Modalità media / Modalità bassa / off / Modalità alta per ogni volta di premere il pulsante.
Inclinazione della testa (Fig. 2)
La testa può essere ruotata in sette fasi e bloccata a ogni 45°. (90° alla destra,180° alla sinistra) la testa
può essere bassare di 180° e bloccata a ogni 30°.
ATTENZIONE: Quando si modifica l'inclinazione della testa, prestare attenzione a non pizzicarsi le
dita tra la testa e il corpo dell’apparecchio.
Gancio metallico (Fig.3)
Il gancio metallico può essere tirato fuori e ruotato di 360°.
Cintura (Fig.4)
Installare la cintura sullo strumento come illustrato.
ATTENZIONE: Anello e foro di cintura solo per apprendere le apparecchiature, non usare per altri
scopi. Altrimenti potrebbe causare lesioni personali.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Prima di procedere a qualsiasi controllo o manutenzione, assicurarsi sempre che
l'apparecchio sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa.
AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzina, benzina, diluenti, alcool o simili. Possono verificarsi
scolorimento, deformazioni o crepe.
Per mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la
regolazione devono essere eseguite presso Centri di assistenza locale o autorizzati Makita, utilizzando
sempre parti di ricambio Makita.
NEDERLANDS (Oorspronkelijke instructies)
Uitleg van algemeen aanzicht
1Aan/uit-knop2Metalen haak3Riem gat4Riemopening5Rode indicator
6Knop7Batterijpatroon8Indicatielampjes9Controleknop--
SPECIFICATIES
Model:DML816
LED18 pcs
Afmetingen (L × B × H)400 mm × 79 mm × 127 mm
Nominale spanningGelijkstroom 14,4 V / 18 V
Nettogewicht (zonder batterijpatroon)410 g
Bedrijfstijd
(bij benadering)
HoogMediumLaag
BL1430B5,0 uur10 uur24 uur
BL1830B7,5 uur15 uur34 uur
De dimeties zijn gevouwen plaatsen met BL1860B en met de metalen haak die is opgeslagen.
Omdat wij een programma van voortdurend onderzoek en ontwikkeling uitvoeren kunnen de
specicaties die hierin worden vermeld, zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
• Specicaties kunnen van land tot land verschillen.
Geschikte batterijpatroon en lader
Batterijpatroon
14,4 V BL1415N / BL1430B / BL1440 / L1460B
18 VBL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
LaderDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
Enkele van de batterijpatronen die hierboven worden vermeld, zullen afhankelijk van uw geograsche
locatie of woonplaats misschien niet verkrijgbaar zijn.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen de hierboven vermelde batterijpatronen. Het gebruik van
andere batterijpatronen en laders kan letsel en/of brand veroorzaken.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING: Wanneer u apparaten gebruikt, moeten eenvoudige veiligheidsmaatregelen
altijd worden gevolgd zodat het risico van brand, elektrische schok en persoonlijk letsel wordt
beperkt, deze maatregelen zijn onder meer:
LEES ALLE INSTRUCTIES
1. Kijk niet in het licht, richt het licht niet op ogen. Ogen kunnen beschadigd raken.
2. Bedek de lamp niet met een doek of karton e.d. Anders zou dit brand kunnen veroorzaken.
3. Het apparaat is niet waterbestendig. Gebruik het niet op vochtige of natte locaties. Stel het niet bloot
aan regen of sneeuw. Was het niet in water.
4. Raak de binnenzijde van het apparaat niet aan met een tang, metalen gereedschap, enz.
5. Schakel het apparaat altijd uit wanneer het niet in gebruik is en haal de batterijpatroon uit het
apparaat.
6. Stoot het apparaat niet en laat het niet vallen, enz.
7. Veiligheidsinformatie voor draagbare armaturen met batterijen.
De batterijen moeten worden verwijderd conform de plaatselijke voorschriften die betrekking hebben
op de verwijdering van gevaarlijke stoffen.
Verbrand de batterij niet.
8. Aanvullende informatie voor armaturen.
De licht bron van deze gloeilamp is niet vervangbaar; als de licht bron bereikt zijn eind van het even,
zal de hele gloeilamp vervangen worden.
9. Gebruik en verzorging van de batterij.
WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Het niet opvolgen van de
waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Zorg ervoor dat het apparaat niet onbedoeld kan worden ingeschakeld. Controleer dat de schakelaar
in de uit-stand staat, voordat u de batterij aansluit, of het apparaat oppakt of draagt. Het apparaat
dragen met uw vinger op de schakelaar of de batterij plaatsen in en apparaat dat is ingeschakeld, leidt
tot ongelukken.
Koppel de batterij los van het apparaat voordat u wijzigingen aanbrengt, accessoires wisselt of het
apparaat opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen beperken het risico dat het apparaat
per ongeluk wordt ingeschakeld.
Laad alleen op met de lader die door de fabrikant wordt genoemd. Een lader die geschikt is voor het
ene type batterij kan een risico van de hand geven bij gebruik met een andere batterij.
Gebruik apparaten uitsluitend met de speciaal aangeduide batterij’s. Gebruik van andere batterij’s kan
een risico geven van letsel en brand.
Bewaar een batterij, wanneer u deze niet gebruikt, op enige afstand van andere metalen voorwerpen
zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een
verbinding van de ene pool met de andere tot stand kunnen brengen. Wanneer kortsluiting ontstaat
tussen de polen van de batterij kan dat brandwonden of brand veroorzaken.
Wanneer de batterij ruw wordt behandeld kan er vloeistof uit komen; vermijd contact hiermee Als u
per ongeluk deze vloeistof aanhaakt, spoel dan met water. Komt de vloeistof in contact met uw ogen,
roep dan onmiddellijk medische hulp in. Vloeistof die uit de batterij komt kan irritatie of brandwonden
veroorzaken.
Gebruik niet batterij’s of apparaten die zijn beschadigd of waaraan wijzigingen zijn aangebracht.
Beschadigde of gewijzigde batterij’s kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen wat kan leiden tot brand,
explosie of een risico van letsel.
Stel een batterij of apparaat niet bloot aan brand of uitzonderlijk hoge temperaturen. Blootstelling aan
brand of een temperatuur boven 130 °C kan een explosie tot gevolg hebben.
Volg alle instructies voor het laden en laad de batterij of het apparaat niet op buiten het
temperatuurbereik dat in de instructies wordt vermeld. Het op onjuiste wijze laden of laden buiten het
opgegeven temperatuurbereik kan de batterij beschadigen en het risico van brand doen toenemen.
Laat servicewerkzaamheden uitvoeren door een gekwaliceerde reparateur die alleen identieke
vervangende onderdelen gebruikt. Dit garandeert dat de veiligheid van het product wordt
gehandhaafd.
Breng geen wijzigingen in het apparaat of de batterij aan en probeer het niet te repareren, behalve als
dat wordt aangegeven in de instructies voor gebruik en onderhoud.
10. Belangrijke veiligheidsinstructies voor de batterijpatroon.
lees, voordat u de batterijpatroon gebruikt, alle instructies en markeringen op (1) de batterijlader, (2)
de batterij en (3) het product dat de batterij gebruikt.
De batterijpatroon niet demonteren of bewerken. Dit kan brand, uitzonderlijke warmteontwikkeling of
explosie tot gevolg hebben.
Als de bedrijfstijd aanzienlijk korter is geworden, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het
product. Doet u dat niet, dan kan dat oververhitting tot gevolg hebben, mogelijke brandwonden en
zelfs een explosie.
Mocht er elektrolyt in uw ogen terechtkomen, spoel uw ogen dan uit met helder water en roept
onmiddellijk medische hulp in. Het kan resulteren in gezichtsvermogenverlies.
Sluit de batterijpatroon niet kort.
Bewaar en gebruik het gereedschap en de batterijpatroon niet op plaatsen waar de temperatuur
50 °C(122 °F) kan bereiken of overschrijden.
In de batterijpatroon niet spijkeren, knippen of deze verpletteren, ermee gooien, laten vallen of er met
een hard voorwerp op slaan. Dit kan brand, uitzonderlijke warmteontwikkeling of explosie tot gevolg
hebben.
Gebruik niet een beschadigde batterij.
Voor de lithium-ion batterij’s geldende eisen van de Wetgeving Gevaarlijke Goederen. Voor
commerciële transporten, bijvoorbeeld door externe partijen, expediteurs, moeten speciale
verpakkingseisen en de labeling in acht worden genomen. Vraag bij de voorbereiding van verzending
van een item het advies van een expert op het gebied van gevaarlijke materialen. Neem ook nationaal
van kracht zijnde meer gedetailleerde voorschriften in acht. Open contactpunten afdekken met tape of
op andere wijze en verpak de batterij zo dat deze zich niet kan verplaatsen in de verpakking.
Gebruik de batterij’s uitsluitend in de producten die door Makita worden aangeduid. Wanneer
u de batterij’s in producten plaatst die daarvoor niet geschikt zijn, kan dat brand, uitzonderlijke
warmteontwikkeling, explosie of lekkage van elektrolyt tot gevolg hebben.
Als het gereedschap gedurende lange tijd niet wordt gebruikt, moet u de batterij uit het gereedschap
halen.
Tijdens en na gebruik kan de batterijpatroon warmte opnemen die brandwonden of brandwonden bij
lage temperatuur kan veroorzaken. Wees voorzichtig bij de omgang met hete batterijpatronen.
Raak de klem van het gereedschap niet direct na gebruik aan, want het kan heet genoeg worden om
brandwonden te veroorzaken.
Zorg ervoor dat er geen schilfers, stof of aarde in de polen, gaten en groeven van de batterijpatroon
terechtkomen. Dit kan leiden tot slechte prestaties of uitval van het gereedschap of de batterijpatroon.
Tenzij het gereedschap het gebruik in de buurt van hoogspanningsleidingen ondersteunt, mag u de
batterijpatroon niet in de buurt van hoogspanningsleidingen gebruiken. Dit kan leiden tot een defect of
uitval van het gereedschap of de batterijpatroon.
Houd de batterij uit de buurt van kinderen.
11. Tips voor een maximale levensduur van de batterij.
Laad de batterij op voordat deze volledig is ontladen. Stop altijd de werking van het gereedschap en
laad de batterijpatroon op wanneer u merkt dat het gereedschap minder vermogen heeft.
Laad nooit een volledig opgeladen batterijpatroon op. Door de batterij teveel op te laden, verkort u de
levensduur van de batterij.
Laad de batterijpatroon op bij een kamertemperatuur van 10°C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Laat een
batterijpatroon afkoelen voordat u deze oplaadt.
Verwijder de batterijpatroon uit het gereedschap of de lader wanneer u deze niet gebruikt.
Laad de batterijpatroon op als u deze gedurende een lange tijd niet gebruikt (meer dan zes maanden).
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
LET OP: Gebruik alleen originele Makita-batterijen. Gebruik van niet-oorspronkelijke batterijen van
Makita, of van batterijen waaraan veranderingen zijn aangebracht, kan ertoe leiden dat de batterij
openbarst, wat brand, persoonlijk letsel en schade kan veroorzaken.
Ook zal hierdoor de Makita-garantie voor het Makita-gereedschap en de lader komen te vervallen.
Symbool
Lees de instructiehandleiding.
Uitsluitend voor EU-landen
Vanwege de aanwezigheid van de gevaarlijke onderdelen in de apparatuur kunnen het
elektrische afval en elektronische apparatuur, accu's en batterijen een negatieve invloed
hebben op het milieu en de menselijke gezondheid. Gooi geen electrische en elektronische
apparaten of battrijen met huishoudelijk afval! In overstemming met de Europese Richtlijn over
het elektrische afval en elektronische apparatuur, accu's en batterijen en afgedankte accu’s
en batterijen, alsmede hun aanpassing aan de nationale wetten, zullen elektrische afval en
elektronische apparatuur, batterijen en accu's apart worden opgeslagen en worden afgeleverd bij
een afzonderlijk inzamelpunt voor stedelijk afval, die in overeenstemming met de voorschriften
betreffende milieubescherming moeten zijn. Dit wordt getoond door het symbool van de
doorgestreepte wielenbak die op de apparatuur wordt geplaatst.
Kijk niet in de werkende lamp.
FUNCTIONELE BESCHRIJVING
LET OP: Controleer altijd dat het apparaat is uitgeschakeld en de batterijpatroon is verwijderd,
voordat u de functie van het apparaat instelt of controleert.
De batterijpatroon plaatsen en uitnemen (Afb. 5)
LET OP:
Schakel altijd de gereedschap uit voor u de batterijpatroon plaatst of uitneemt.
Houd het apparaat en de batterijpatroon stevig vast wanneer u de batterijpatroon plaatst of
uitneemt. Wanneer u het apparaat of de batterijpatroon niet stevig vasthoudt, kunnen zij uit uw
handen glippen en kan dat leiden tot beschadiging van het apparaat en de batterijpatroon en tot
persoonlijk letsel.
Plaats de batterijpatroon altijd zo ver dat u de rode indicator niet meer kunt zien. Doet u dat niet,
dan kan de batterijpatroon uit het apparaat vallen, wat u of iemand bij u kan verwonden.
Gebruik geen geweld bij het plaatsen van de batterijpatroon. Als u de patroon niet gemakkelijk
naar binnen kunt schuiven, plaatst u de batterij niet op juiste wijze.
Plaats de batterijpatroon door de lip van de batterijpatroon tegenover de groef in de behuizing te houden
en de patroon op z’n plaats te schuiven. Schuif de patroon zo ver mogelijk in het vak tot u een lichte klik
hoort. Als u het rode lampje kunt zien zoals die wordt getoond in de afbeelding, betekent dat het niet
volledig vergrendeld. Om de batterijpatroon te verwijderen, schuift u deze uit het apparaat terwijl u de
knop op de voorkant van de patroon verschuift.
Aanduiding van de resterende batterijcapaciteit (Afb. 6)
Druk op de controleknop op de batterijpatroon zodat u kunt zien hoeveel capaciteit de batterij nog heeft.
De indicatielampjes lichten enkele seconden op.
NB:
Het eerste (uiterst linkse) indicatielampje licht op wanneer het beschermingssysteem van de batterij
werkt.
Wanneer de twee linker en de twee rechter indicatielampjes afwisselend oplichten, kan het zijn dat de
batterij een storing heeft.
Beveiliging tegen diepteontlading
Als de batterij capaciteit wordt lag, gaan de LED lampen uit behalve een LED. Vervolgens schakelt het
systeem zo’n vijf tot tien minuten later het apparaat uit.
Bescherming tegen andere oorzaken
Het bescherming system is ook ontworpen voor andere oorzaken die de apparatuur kunnen beschadigen
en de apparatuur automatisch kunt stoppen Neem alle volgende stappen om de oorzaken te verwijderen
als het apparatuur tijdens het werk tijdelijk stopt of in stilstand zit.
1. Schakel het apparatuur uit end an schakel het aan opnieuw om het herstarten.
2. Oplaad de batterij(en) of vervang het/hun met opgeladen batterij(en).
3. Laat het apparatuur en batterij(en) kool worden.
Als het geen verbetering kan gevonden in het herstel van het beschermingsysteem, neemt u dan contact
met uwe lokale Makita Service Centrum.
De lamp aansteken (Afb. 1)
LET OP: Kijk niet in de lamp of direct in de lichtbron.
Druk de lichtschakel op om de modus aan te schakelen en te veranderen. De volgorde is Hoge modus /
Medium modus / Lage modus / Uit / Hoge modus voor elke opdruk.
ESPAÑOL (Instrucciones Originales)
Explicación de la visión general
1Botón de encendido2Gancho de metal3Correa de gancho4Oricio para la correa5Indicador rojo
6Botón7Cartucho de batería8Luces del indicador9Botón de vericación--
ESPECIFICACIONES
Modelo:DML816
LED18 pza.
Dimensiones (L × A × A)400 mm × 79 mm × 127 mm
Tensión nominalD.C. 14,4 V / 18 V
Peso neto (sin cartucho de batería)410 g
Tiempo de funcionamiento
(aproximado)
AltoMedianoBajo
BL1430B5,0 horas10 horas24 horas
BL1830B7,5 horas15 horas34 horas
Las dimensiones son con posición doblada con BL1860B y con el gancho de metal almacenado.
Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especicaciones indicadas aquí
están sujetas a cambio sin previo aviso.
• Las especicaciones pueden variar de un país a otro.
Cartucho y cargador de batería aplicables
Cartucho de batería
14,4 V BL1415N / BL1430B / BL1440 / L1460B
18 VBL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
CargadorDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
Puede que algunos de los cartuchos de batería mencionados no se encuentren disponibles
dependiendo de su ubicación.
ADVERTENCIA: Utilice únicamente los cartuchos de batería mencionados previamente. El uso
de otros cartuchos y cargadores de batería puede causar lesiones y/o incendios.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Siempre que se utilicen dispositivos eléctricos se deben seguir precauciones
de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones, incluyendo las
siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
1. No mire la luz jamente, o no exponga sus ojos a la luz. Sus ojos pueden dañarse.
2. No cubra la luz con trapos, cartones, etc. Esto puede generar una ama.
3. El dispositivo no es resistente al agua. No la use en lugares húmedos o mojados. No la exponga a la
lluvia o nieve. No la lave con agua.
4. No toque el interior del dispositivo con pinzas, herramientas de metal, etc.
5. Apague y extraiga el cartucho de batería siempre que no esté utilizando el dispositivo.
6. No maltrate el dispositivo dejándolo caer, golpeándolo, etc.
7. Información de seguridad para linternas portátiles con baterías.
Al desechar la batería, se debe cumplir con las regulaciones locales que abordan la eliminación de
materiales peligrosos.
No incinere la batería.
8. Información adicional para linternas.
El suministro de luz de esta lámpara no es remplazable; cuando el suministro de luz alcance el nal
de su vida útil la lámpara completa deberá ser remplazada.
9. Uso y cuidado de la batería.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar el dispositivo a la batería, tomarla o transportarla. Transportar el dispositivo con los dedos
sobre el interruptor o suministrar corriente a un dispositivo encendido puede ocasionar accidentes.
Desconecte la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o guardar la
dispositivo. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encendido accidental del
dispositivo.
Recargue únicamente con el cargador especicado por el fabricante. Un cargador apropiado para
cierto tipo de paquete de batería puede ocasionar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de
batería.
Utilice los dispositivos únicamente con los cartuchos de batería diseñados especícamente para
éstos. El uso de otros paquetes de batería puede resultar en lesiones o incendios.
Cuando no esté en uso, mantenga la batería alejada de objetos metálicos como clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos o cualquier otro objeto metálico pequeño que pudiese crear una conexión entre
las terminales. Causar un cortocircuito en las terminales de la batería puede ocasionar quemaduras
o incendios.
Bajo condiciones de maltrato, la batería puede expulsar líquido; evite el contacto. En caso de contacto
accidental, enjuague con agua. Si el líquido toma contacto con los ojos busque atención médica. El
líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
No utilice paquetes de baterías o dispositivos dañados o modicados. Las baterías dañadas o
modicadas pueden funcionar de manera impredecible, ocasionando incendios, explosiones o riesgo
de lesiones.
No exponga la batería al fuego o temperaturas excesivas. La exposición al fuego o temperaturas
superiores a 130 °C (265°F) pueden causar una explosión.
Siga las instrucciones de carga y evite cargar la batería o el dispositivo fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones. La carga incorrecta o bajo temperaturas más allá del
rango especicado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendios.
Las reparaciones deben llevarlas a cabo personas cualicadas y utilizando únicamente piezas de
recambio idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad del producto.
No intente modicar o reparar el dispositivo o el paquete de batería salvo como se indica en las
instrucciones de uso y mantenimiento.
10. Instrucciones importantes de seguridad para el cartucho de batería.
Antes de utilizar la batería asegúrese de leer todas las instrucciones y símbolos de precaución en (1)
el cargador de baterías, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la batería.
No desarme ni manipule el cartucho de batería. Puede ocasionar incendios, sobrecalentamiento o
explosiones.
Si el tiempo de funcionamiento se p1-ha reducido excesivamente, detenga la operación de inmediato.
Puede haber riesgo de sobrecalentamiento, quemaduras e incluso explosión.
Si llega a entrar electrolito en sus ojos, enjuáguelos con agua limpia y solicite asistencia médica de
inmediato Puede ocasionar pérdida de la vista.
No cause un cortocircuito en el cartucho de batería.
No guarde ni use la herramienta y el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder 50 °C (122 °F).
No clave, corte, destruya, arroje, deje caer el cartucho de batería ni golpee el cartucho de batería
contra un objeto duro. Tales acciones pueden ocasionar incendios, sobrecalentamiento, explosiones.
No utilice baterías dañadas.
Las baterías de ion de litio provistas están sujetas a los requerimientos de la Legislación de
Mercancías Peligrosas. Para trasporte comercial, por ej., mediante terceros o agentes de transporte,
se deben tomar en cuenta los requisitos especiales relativos al embalaje y etiquetado. Para preparar
un artículo a distribuir, se requiere la asistencia de expertos en materiales peligrosos. Si es posible,
tenga en cuenta otras regulaciones nacionales más detalladas. Encinte o aísle los contactos
expuestos y empaque la batería de tal manera que no pueda moverse dentro del embalaje.
Utilice las baterías únicamente con los productos especicados por Makita. Instalar baterías en
productos que no cumplen con las regulaciones puede ocasionar incendios, sobrecalentamiento,
explosiones o fugas de electrolito.
Retire la batería si la herramienta no se utiliza por un largo período de tiempo.
El cartucho de batería podría calentarse durante y después de su uso, pudiendo causar quemaduras
de alta o baja temperatura. Preste atención al manejo de los cartuchos de batería calientes.
No toque la terminal de la herramienta inmediatamente después de su uso, p1-ya que puede calentarse
lo suciente como para causar quemaduras.
No permita que las astillas, el polvo o la suciedad se adhieran a las terminales, los agujeros y las
ranuras del cartucho de batería. Esto podría provocar un bajo rendimiento o avería de la herramienta
o el cartucho de batería.
No utilice el cartucho de batería cerca de líneas de alta tensión, a menos que la herramienta sea
compatible con este tipo de uso especíco. Esto podría provocar una falla o avería de la herramienta
o el cartucho de batería.
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
11. Consejos para maximizar la vida útil de la batería.
Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue por completo. Siempre que vea que la
fuerza de la herramienta es menor, detenga su funcionamiento y cargue el cartucho de batería.
Nunca recargue un cartucho de batería que tiene carga máxima. La sobrecarga de la batería
disminuye su vida útil.
Cargue el cartucho de batería a una temperatura ambiente de 10°C–40°C (50 °F–104°F). Deje que el
cartucho se enfríe antes de cargarlo.
Cuando no use el cartucho de batería, retírelo de la herramienta o del cargador.
Cargue el cartucho de batería si no lo p1-ha utilizado por un largo período de tiempo (más de seis meses).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN: Solo use baterías genuinas Makita. El uso de baterías Makita no genuinas o
baterías que han sido modicadas puede resultar en explosiones de la batería o incendios, lesiones
personales y daños.
Esto también anulará la garantía Makita de su herramienta y cargador Makita.
Símbolos
Lea el manual de instrucciones.
Apto solo para países de la UE
Debido a la presencia de componentes nocivos en este quipo, los desechos eléctricos y equipo
eléctrico, acumuladores y baterías pueden tener un impacto negativo en el ambiente y en la
salud ¡No deseche aparatos eléctricos y electrónicos o baterías con los desechos del hogar! De
acuerdo con la Directiva Europea sobre desechos eléctricos y equipo eléctrico y acumuladores
y baterías y desecho de acumuladores y baterías, al igual que en su adaptación de la ley
nacional, los desechos de equipo eléctrico, baterías y acumuladores deberán ser almacenados
separadamente y entregados a un punto de recolección de desechos municipales, operando de
acuerdo con las regulaciones de protección ambiental. Esto es indicado por el símbolo tachado
del contenedor de basura con ruedas colocado en el equipo.
No mire jamente la lámpara mientras esté funcionando.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Siempre asegúrese que el dispositivo esté apagado y que el cartucho de batería
haya sido extraído antes de ajustar o probar el funcionamiento del dispositivo.
Instalar o quitar el cartucho de batería (Fig. 5)
PRECAUCIÓN:
Siempre apague la herramienta antes de colocar o extraer el cartucho de batería.
Sostenga el dispositivo y el cartucho de batería rmemente al instalar o extraer el cartucho. Si no
se sostienen rmemente el dispositivo y el cartucho de batería, éstos se pueden resbalar de las
manos provocando daños al dispositivo y al cartucho de batería, así como lesiones personales.
Cuando instale el cartucho de batería siempre asegúrese que el indicador rojo no quede a la
vista. De lo contrario, éste puede caerse del dispositivo por accidente, ocasionándole una lesión a
usted o a otras personas a su alrededor.
No instale el cartucho de batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza fácilmente es porque no
ha sido insertado correctamente.
Para instalar el cartucho de batería, alinee el cartucho de batería de machimbre con el machimbre en el
armazón y deslícelo hasta que quede en su lugar. Insértela hasta el fondo hasta que se escuche un clic
y quede asegurada en su lugar. Si puede observar el indicador rojo que se muestra en la gura, no está
cerrado completamente. Para retirar el cartucho de batería, deslícelo del dispositivo mientras corre el
botón en la parte delantera del cartucho.
PORTUGUÊS (Instruções originais)
Explicação do panorama geral
1Botão ligar/desligar2Gancho de Metal3Gancho de Cinto4Orifício para corda5Indicador Vermelho
6Botão7Cartucho de bateria8Luzes de indicação9Botão de checagem--
ESPECIFICAÇÕES
ModeloDML816
LED18 PCS
Dimensões (C × L × A)400 mm × 79 mm × 127 mm
Tensão nominalD.C. 14,4 V / 18 V
Peso líquido (sem bateria)410 g
Tempo de operação
(aproximado)
MáximoMédioMínimo
BL1430B5,0 horas10 horas24 horas
BL1830B7,5 horas15 horas34 horas
As dimensões são dobradas na posição com BL1860B e o gancho de metal é armazenado.
Devido a um contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento, as especificações que constam
neste manual estão sujeitas á alterações sem aviso prévio.
As especificações podem variar de país para país.
Bateria e carregador indicados
Cartucho de bateria
14,4 V BL1415N / BL1430B / BL1440 / L1460B
18 VBL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
CarregadorDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
Algumas baterias listadas acima podem não estar disponíveis dependendo da sua região.
AVISO: Use apenas as baterias listadas acima. O uso de outras baterias e carregadores pode
provocar o risco de ferimentos e/ou incêndio.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
AVISO: Ao usar ferramentas, precauções básicas de segurança devem sempre ser seguidas
para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico e ferimentos pessoais, inclusive as
instruções a seguir:
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
1. Não olhe para a luz ou não a exponha aos olhos. Os olhos podem car dani cados.
2. Não cubra a lanterna com nenhum tipo de tecido, papel, etc., pois pode provocar um incêndio.
3. Este dispositivo não é à prova de água. Não o use em locais úmidos ou molhados. Não a exponha a
chuva ou neve. Não a lave em água.
4. Não toque na parte interna do dispositivo com pinças, ferramentas de metal, etc.
5. Quando a lanterna não estiver em uso, deve sempre desligá-la e remover a bateria.
6. Não deixe o dispositivo cair nem o exponha a pancadas, etc.
7. Informações de segurança para lanternas portáteis com baterias.
A eliminação de baterias deve ser feita em conformidade com os regulamentos locais que visam a
eliminação de resíduos perigosos.
Não tente queimar a bateria.
8. Informação suplementar para lanternas.
A fonte de luz desta luminária não é substituível; quando a fonte de luz chega ao fim da vida útil, toda
a luminária deve ser substituída.
9. Uso e cuidados com a bateria.
AVISO: Leia todos os avisos e as instruções de segurança. A inobservância dos avisos e das
instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões graves.
Evite arranque não intencional. Certifique-se de que o interruptor esteja na posição de desligar antes
de conectar a bateria, pegar ou transportar a ferramenta. Transportar a ferramenta com o dedo no
interruptor ou conectar a ferramenta quando a mesma estiver com o interruptor ligado pode provocar
acidentes.
Desligue o plugue da fonte de alimentação antes de proceder a quaisquer ajustes, trocar acessórios
ou arrumar uma ferramenta elétrica. Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco de um
arranque acidental da ferramenta elétrica.
Recarregue a ferramenta somente com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador
designado para um tipo de bateria pode provocar risco de incêndio quando usado para recarregar
outro tipo de bateria.
Use ferramentas somente com as baterias especificamente designadas. O uso de outras baterias
pode provocar o risco de ferimentos e/ou incêndio.
Quando a bateria não estiver em uso, mantenha-a longe de outros objetos metálicos, tais como clipes
de papel, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metálicos pequenos, que podem provocar
a conexão de um terminal ao outro. Provocar o curto-circuito nos terminais da bateria pode causar
queimaduras ou incêndio.
Sob condições incorretas de uso, o fluido pode vazar da bateria; evite contato com o mesmo. Se
ocorrer o contato acidental, lave com bastante água. Se o fluido entrar em contato com os olhos,
procure também ajuda médica. O fluido ejetado da bateria pode causar irritação ou queimaduras.
Não use uma bateria ou ferramenta que esteja danificada ou modificada. Baterias danificadas ou
modificadas podem apresentar comportamento imprevisível que pode causar incêndio, explosão ou
risco de ferimentos.
Não exponha a bateria ou a ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. Exposição ao fogo ou à
temperatura acima de 130 °C (265°F) pode causar explosão.
Siga todas as instruções de carregamento e não carregue a bateria ou ferramenta fora da amplitude
térmica especificada nas instruções. Carregar de forma imprópria ou a uma temperatura fora da
amplitude térmica especificada pode danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.
Proceda à reparação da ferramenta elétrica por um técnico qualificado e utilize apenas peças
sobresselentes idênticas. Assim, garante que a segurança da ferramenta elétrica é mantida.
Não modifique ou tente reparar a ferramenta ou a bateria exceto como indicado nas instruções de uso
e cuidado.
10. Instruções importantes de segurança sobre a bateria.
Antes de usar a bateria, leia todas as instruções e símbolos de aviso no (1) carregador de bateria, (2)
bateria, e (3) produto usando a bateria.
Não tente desmontar ou modificar o cartucho de bateria. Isso pode resultar em sobreaquecimento,
incêndio ou mesmo explosão.
Se o tempo de operação tornar-se extremamente curto, pare o funcionamento imediatamente. Isso
pode resultar num risco de sobreaquecimento, possíveis queimaduras ou mesmo uma explosão.
Se entrar eletrólito nos olhos, lave com água limpa e procure ajuda médica imediatamente. Isso pode
causar perda de visão.
Não provoque um curto-circuito na bateria.
Não armazene a lanterna e a bateria em locais onde a temperatura possa atingir ou exceder os 50°C
(122°F).
Nunca tente furar, cortar, esmagar, atirar ou deixar cair a bateria nem bater na bateria com um objeto
duro. Tal conduta pode resultar em sobreaquecimento, incêndio ou mesmo explosão.
Não use uma bateria danificada.
As baterias que contém íon de lítio estão sujeitas aos requisitos da Legislação de Mercadorias
Perigosas. Para usos comerciais por terceiros ou agentes de frete, por exemplo, requisitos especiais
relativos à empacotamento e rotulagem devem ser observados. A preparação do item para envio deve
ser consultada por um perito em materiais perigosos. Favor consultar os regulamentos da sua região
para mais detalhes. Passe fita ou cubre os contatos da bateria e embale-a de forma que não se mova
durante o transporte.
Use as baterias apenas para os produtos especificados pela Makita. A instalação das baterias em
produtos não compatíveis pode causar incêndio, aquecimento excessivo, explosão ou vazamento do
eletrólito.
Se a ferramenta não for utilizada durante um longo período de tempo, a bateria deve ser removida da
mesma.
Durante a carga e a utilização, a bateria pode aquecer, pelo que existe o risco de queimaduras. Os
devidos cuidados devem ser observados durante o manuseio de baterias quentes.
Não toque nos terminais da lanterna imediatamente após o uso, pois pode aquecer o suficiente para
causar queimaduras.
Não permita a entrada de aparas, pó ou terra nos terminais, orifícios e ranhuras da bateria. Isso pode
levar a um desempenho reduzido ou mesmo à avaria da lanterna ou da bateria.
A menos que a lanterna suporte a utilização nas imediações de linhas elétricas de alta tensão,
não utilize a bateria nas proximidades de linhas elétricas de alta tensão. Isso pode levar a um mau
funcionamento ou mesmo à avaria da lanterna ou da bateria.
Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
11. Sugestões para a máxima vida útil da bateria.
Carregue a bateria antes de descarregar completamente. Sempre pare a operação da ferramenta e
carregue o cartucho da bateria quando notar que há pouca carga na ferramenta.
Nunca recarregue uma bateria completamente carregada. Carregar demais a bateria diminui sua vida útil.
Carregue a bateria em temperatura ambiente de 10°C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Se a bateria estiver
quente, deixe-a esfriar antes de carregá-la.
Quando a bateria não estiver em uso, deve sempre removê-la da lanterna ou do carregador.
Carregue a bateria se não for usá-la durante um longo período (mais de seis meses).
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
CUIDADO: Use apenas baterias Makita originais. O uso de baterias não originais, ou baterias que
foram modificadas, pode resultar na explosão da bateria causando incêndio, ferimentos e danos
pessoais.
Isso também anulará a garantia da Makita para a ferramenta e o carregador.
Indicación de la carga restante (Fig. 6)
Presione el botón de vericación de la batería para determinar la carga restante. Las luces del indicador
se iluminan por unos segundos.
NOTA:
La primera luz indicadora (a la izquierda) parpadeará cuando el sistema de protección de la batería
está en funcionamiento.
Cuando las dos luces indicadoras del lado izquierdo y las dos del lado derecho se encienden
alternativamente, la batería puede estar funcionando mal.
Protección contra descarga excesiva
Cuando la capacidad de la batería se vuelve baja, las luces LED se apagaran con excepción de una LED
Luego, después de aproximadamente cinco a diez minutos el sistema automáticamente corta la energía.
Protección contra otras causas
El sistema de protección también fue diseñado para otras causas que pudieran dañar el aparato y
permite que el aparato se detenga automáticamente. Siga los siguientes pasos para aclarar las causas
cuando el aparato se p1-ha detenido temporalmente o p1-ha detenido su funcionamiento.
1. Apague el aparato, después enciéndalo para reiniciar.
2. Cargue la batería(s) o remplace la/s con batería(s) cargada
3. Deje que la batería(s) del aparato se enfríe.
Si no hay mejora después de restablecer el sistema de protección, comuníquese con su Centro de
Servicio Makita local.
Encendido de la luz (Fig. 1)
PRECAUCIÓN: No mire jamente la luz o la fuente de luz.
Presione el interruptor de luz para encender y cambiar el modo. La secuendia es Modo alto/Modo medio/
Modo bajo/apagado/ Modo alto para cada presión.
Ángulo del cabezal (Fig. 2)
La cabeza puede ser rotada en siete etapas por cada 45°. (90° ala derecha y 180° ala izquierda) Y el
ángulo de la cabeza puede ser doblado entre 0 y 180° por cada 30°.
PRECAUCIÓN: Cuando cambie el ángulo del cabezal, tenga la precaución de no pellizcar sus
dedos entre la cabeza y el cuerpo del dispositivo.
Gancho metálico (Fig. 3)
El gancho metálico puede ser jalados hasta la posición central y rotar 360°.
Correa (Fig.4)
Instalar la correa en la herramienta como es ilustrado.
PRECAUCIÓN: No use el aro y hueco de la correa para cualquier otro propósito más que para
colgar el aparato. De lo contrario daños personales pueden ocurrir.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Siempre asegúrese de que el dispositivo esté apagado y que se p1-ha quitado el
cartucho de batería antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento.
ATENCIÓN: Nunca utilice gasolina, bencina, solvente, alcohol o similares. Esto puede ocasionar
decoloración, deformación o grietas.
Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier otro ajuste
los deben realizar los Centros de Servicio de Fábrica o los Centros Autorizados Makita, siempre usando
piezas de recambio Makita.
Hoek van de kop (Afb. 2)
Het hoofd kunt gedraaid worden in zeven fasen voor elke 45°. (90° naar rechts en 180° naar links)en het
hoofd hoek kunt gebogen worden tussen 0 en 180° voor elke 30°.
LET OP: Wanneer u de hoek van de kop wijzigt, let er dan goed op dat u niet uw vingers klemt
tussen de kop en de behuizing van het apparaat.
Metalen Haak (Afb. 3)
De metalen haak kunt naar de positie in het midden getrokken worden en 360° gedraaid worden.
Riem (Afb. 4)
Installeer de reim op het gereedschap zoals aangetoond.
LET OP: Gebruik de ring en de riemopening niet voor enkele andere doelen dan om het apparat te
hangen. Anders kunt persoonlijke letsel gebeuren.
ONDERHOUD
LET OP: Denk er vooral aan dat u eerst het apparaat moet uitschakelen en de batterijpatroon moet
verwijderen voordat u een inspectie of onderhoud uitvoert.
KENNISGEVING: Gebruik nooit dieselolie, wasbenzine, verfverdunner of alcohol of iets dergelijks. Dat
zou kunnen leiden tot verkleuring, vervorming of het ontstaan van scheuren.
Om te waarborgen dat de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap behouden blijven
moeten reparaties, eventuele andere onderhouds- of aanpassingswerkzaamheden worden uitgevoerd
door Makita Authorized Service Centers of servicecentra van de fabriek, waarbij altijd vervangende
onderdelen van Makita worden gebruikt.
4
3
4
3
2
8
9
6
5
6
7
5
DML816DML816X
1

Oceń tę instrukcję

4.4/5 (5 Recenzje)

Specyfikacje produktu

Marka: Makita
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: DML816

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Makita DML816, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Makita

Makita

Makita MR007GZ Instrukcja

12 Stycznia 2025
Makita

Makita TW010G Instrukcja

7 Stycznia 2025
Makita

Makita CV101D Instrukcja

17 Grudnia 2024
Makita

Makita UT002G Instrukcja

17 Grudnia 2024
Makita

Makita UN001G Instrukcja

9 Października 2024
Makita

Makita TM001G Instrukcja

9 Października 2024
Makita

Makita DCG180RTB Instrukcja

9 Października 2024
Makita

Makita DEAADP08 Instrukcja

7 Października 2024
Makita

Makita ADP05 Instrukcja

5 Października 2024
Makita

Makita DC4001 Instrukcja

5 Października 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Smallrig
Qsc

QSC TSC-8 Instrukcja

29 Stycznia 2025
Xtrarm
Sunding
Xtrarm
Xtrarm
Osee

OSEE TX402 Instrukcja

29 Stycznia 2025