Instrukcja obsługi Nedis ALRMB10BK
                    Nedis
                    
                    Bezpieczeństwo
                    
                    ALRMB10BK
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Nedis ALRMB10BK (2 stron) w kategorii Bezpieczeństwo. Ta instrukcja była pomocna dla 17 osób i została oceniona przez 9 użytkowników na średnio 4.9 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
1
2
3
English - Description
1.  Code 
button (A)
•  To change the code, the alarm must not be active.
•  Press the button for 3 seconds. A beep sounds.
•  To enter a new code, rst enter the default code (A-B-C-A). 3 short beeps conrm that the code is correct. 
Within 5 seconds enter your personal 4 digit code. 3 short beeps conrm that the new code is saved.
•  If there is only 1 short beep, the input of the new code failed. Do the steps again.
•  If the battery is removed for more than 30 seconds, the device automatically activates the default 
code (A-B-C-A).
2.  Alarm  
button (B)
•  To set the alarm, press the B button for 3 seconds. A beep after 5 seconds conrms that the alarm is set.
•  To stop the alarm, enter your personal 4 digit code. 3 short beeps conrm that the alarm is 
deactivated.
•  If you enter the wrong code, a long beep sounds. After entering 4 wrong codes in a row the device 
will be locked for 3 minutes.
•  The alarm sounds 5 times. If the alarm is triggered again within 5 seconds it will sound for 15 
seconds continuously.
3.  Sensitivity 
button (C)
•  To change the sensitivity, the alarm must not be active.
•  Press and hold the button. Dierent patterns of beeps sound. At the beep pattern of your choice, 
release the button to save the setting. 
- 1 Beep: High sensitivity 
- 2 Beeps: Middle sensitivity (default setting) 
- 3 Beeps: Low sensitivity
Safety
General safety
•  Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
•  The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property or persons caused by non-
observance of the safety instructions and improper use of the device.
•  Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.
•  Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device immediately.
•  The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
•  The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial purposes.
•  Do not use the device in locations with high humidity, such as bathrooms and swimming pools.
•  Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
•  Do not use a timer or a separate remote-control system that switches on the device automatically.
•  Do not cover the device.
•  Keep the device away from ammable objects.
Battery safety
•  Use only the batteries mentioned in the manual.
•  Do not use old and new batteries together.
•  Do not use batteries of dierent types or brands.
•  Do not install batteries in reverse polarity.
•  Do not short-circuit or disassemble the batteries.
•  Do not expose the batteries to water.
•  Do not expose the batteries to re or excessive heat.
•  Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product, remove the batteries when 
leaving the product unattended for longer periods of time.
•  If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately rinse with fresh water.
•  Support
If you need further help or have comments or suggestions, please visit www.nedis.com/support
Nederlands - Beschrijving
1.  Code-knop (A)
•  Om de code te wijzigen, moet het alarm niet actief zijn.
•  Druk gedurende 3 seconden op de knop. Er klink een pieptoon.
•  Voer eerst de standaardcode (A-B-C-A) in om een nieuwe code in te voeren. 3 korte piepjes 
bevestigen dat de code juist is. Voer binnen 5 seconden uw persoonlijke 4-cijferige code in. 3 
korte piepjes bevestigen dat de nieuwe code is opgeslagen.
•  Als er slechts 1 korte pieptoon is, is de invoer van de nieuwe code mislukt. Voer de stappen 
opnieuw uit.
•  Als de batterij langer dan 30 seconden wordt verwijderd, activeert het apparaat automatisch de 
standaardcode (A-B-C-A).
2.  Alarmknop (B)
•  Druk gedurende 3 seconden op de B-knop om het alarm in te stellen. Een pieptoon na 5 
seconden bevestigt dat het alarm is ingesteld.
•  Om het alarm te stoppen, voert u uw persoonlijke 4-cijferige code in. 3 korte piepjes bevestigen 
dat het alarm is gedeactiveerd.
•  Als u de verkeerde code invoert, klinkt er een lange pieptoon. Na het invoeren van 4 verkeerde 
codes op een rij, wordt het apparaat gedurende 3 minuten vergrendeld.
•  Het alarm klinkt 5 keer. Als het alarm binnen 5 seconden opnieuw wordt geactiveerd, klinkt het 
gedurende 15 seconden continu.
3.  Gevoeligheids- 
knop (C)
•  Om de gevoeligheid te wijzigen, moet het alarm niet actief zijn.
•  Houd de knop ingedrukt. Er klinken verschillende pieptoonpatronen. Laat bij het pieppatroon 
van uw keuze de knop los om de instelling op te slaan. 
- 1 piep: Hoge gevoeligheid 
- 2 piepjes: Middengevoeligheid (standaardinstelling) 
- 3 piepjes: Lage gevoeligheid
Veiligheid
Algemene veiligheid
•  Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
•  De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen veroorzaakt door 
het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het apparaat.
•  Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan 
beschreven in de handleiding.
•  Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
•  Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
•  Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële doeleinden.
•  Gebruik het apparaat niet op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid, zoals badkamers en zwembaden.
•  Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen die water bevatten.
•  Gebruik geen timer of afzonderlijk afstandsbedieningssysteem om het apparaat automatisch uit te schakelen.
•  Bedek het apparaat niet.
•  Houd het apparaat uit de buurt van brandbare objecten.
Batterijveiligheid
•  Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.
•  Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
•  Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.
•  Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit.
•  Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar.
•  Stel de batterijen niet bloot aan water.
•  Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.
•  Volledig ontladen batterijen kunnen gaan lekken. Verwijder de batterijen wanneer u het product gedurende langere tijd 
onbeheerd achterlaat om schade aan het product te voorkomen.
•  Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk spoelen met vers water.
•  Support
Breng voor hulp of als u een opmerking of suggestie heeft een bezoek aan www.nedis.com/support
ALRMB10BK
Bike alarm
Deutsch - Beschreibung
1.  Code-Taste (A)
•  Um den Code zu ändern, darf der Alarm nicht aktiv sein.
•  Drücken Sie die Taste 3 Sekunden lang. Ein Piepton ertönt.
•  Um einen neuen Code einzugeben, geben Sie zuerst den Standardcode (A-B-C-A) ein. 3 
kurze Pieptöne bestätigen, dass der Code korrekt ist. Innerhalb von 5 Sekunden geben Sie 
Ihren persönlichen vierstelligen Code ein. 3 kurze Pieptöne bestätigen, dass der neue Code 
gespeichert wurde.
•  Wenn nur ein kurzer Piepton ertönt, ist die Eingabe des neuen Codes fehlgeschlagen. 
Wiederholen Sie die Schritte.
•  Wenn die Batterie mehr als 30 Sekunden lang entnommen wird, aktiviert das Gerät 
automatisch den Standardcode (A-B-C-A).
2.  Alarmtaste (B)
•  Um den Alarm einzustellen, drücken Sie die Taste B 3 Sekunden lang. Ein Piepton nach 5 
Sekunden bestätigt, dass der Alarm eingestellt ist.
•  Um den Alarm zu stoppen, geben Sie Ihren persönlichen vierstelligen Code ein. 3 kurze 
Pieptöne bestätigen, dass der Alarm deaktiviert ist.
•  Wenn Sie den falschen Code eingeben, ertönt ein langer Piepton. Nach 4 falschen 
Codeeingaben nacheinander wird das Gerät 3 Minuten lang gesperrt.
•  Der Alarm ertönt 5 Mal. Wenn der Alarm innerhalb von 5 Sekunden erneut ausgelöst wird, 
ertönt er 15 Sekunden lang ständig.
3.  Empndlichkeit-
staste (C)
•  Um die Empndlichkeit zu ändern, darf der Alarm nicht aktiv sein.
•  Halten Sie die Taste gedrückt. Verschiedene Pieptonmuster. Lassen Sie bei dem Pieptonmuster 
ihrer Wahl die taste los, um die Einstellung zu speichern. 
- 1 Piepton: Hohe Empndlichkeit 
- 2 Pieptöne: Mittlere Empndlichkeit (Standardeinstellung) 
- 3 Pieptöne: Geringe Empndlichkeit
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
•  Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur 
späteren Bezugnahme auf.
•  Der Hersteller ist nicht schadensersatzpichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder Personenverletzungen, die durch die 
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemäße Handhabung des Gerätes entstanden sind.
•  Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung 
beschriebenen Zweck.
•  Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern 
Sie es unverzüglich.
•  Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
•  Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für den gewerblichen Gebrauch.
•  Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Feuchtigkeit wie beispielsweise Badezimmern oder Schwimmbädern.
•  Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen Behältnissen, die Wasser 
enthalten.
•  Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr und kein separates Fernbedienungssystem, das das Gerät automatisch einschaltet.
•  Decken Sie das Gerät nicht ab.
•  Halten Sie das Gerät von entzündlichen Gegenständen fern.
Batteriesicherheit
•  Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Anleitung genannten Batterien.
•  Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
•  Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken.
•  Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter Polarität ein.
•  Schließen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
•  Setzen Sie die Batterien keinem Wasser aus.
•  Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder übermäßiger Hitze aus.
•  Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollständig entladen sind. Um eine Beschädigung des Produkts zu 
vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird.
•  Falls Batterieüssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, spülen Sie die Flüssigkeit sofort mit frischem 
Wasser fort.
•  Hilfe
Wenn Sie weitere Hilfe benötigen oder Kommentare oder Vorschläge für uns haben, gehen Sie bitte auf www.nedis.com/support.
Español - Descripción
1.  Botón de 
código (A)
•  Para cambiar el código, la alarma no debe estar activa.
•  Pulse el botón durante 3 segundos. Suena un pitido.
•  Para introducir un nuevo código, primero introduzca el código predeterminado (A-B-C-A). 3 
pitidos cortos conrman que el código es correcto. En 5 segundos introduzca su código personal 
de 4 dígitos. 3 pitidos cortos conrman que el nuevo código está guardado.
•  Si solo hay 1 pitido corto, la introducción del nuevo código ha fallado. Vuelva a realizar los pasos.
•  Si la pila se retira durante más de 30 segundos, el dispositivo activa automáticamente el código 
predeterminado (A-B-C-A).
2.  Botón de 
alarma (B)
•  Para ajustar la alarma, pulse el botón B durante 3 segundos. Un pitido después de 5 segundos 
conrma que la alarma está activada.
•  Para detener la alarma, introduzca su código personal de 4 dígitos. 3 pitidos cortos conrman que 
la alarma está desactivada.
•  Si introduce el código incorrecto, sonará un pitido largo. Después de introducir 4 códigos 
incorrectos seguidos, el dispositivo se bloqueará durante 3 minutos.
•  La alarma suena 5 veces. Si la alarma se activa de nuevo antes de 5 segundos, sonará durante 15 
segundos continuamente.
3.  Botón de 
sensibilidad 
(C)
•  Para cambiar la sensibilidad, la alarma no debe estar activa.
•  Pulse y mantenga pulsado el botón. Distintos patrones de pitidos. En el patrón de pitidos de su 
elección, suelte el botón para guardar el ajuste. 
- 1 pitido: Sensibilidad alta 
- 2 pitidos: Sensibilidad media (ajuste predeterminado) 
- 3 pitidos: Sensibilidad baja
Seguridad
Seguridad general
•  Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
•  El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas causados por no 
seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
•  Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la descrita en 
el manual.
•  No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene un 
defecto, sustitúyalo inmediatamente.
•  El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
•  El dispositivo sólo es apto para uso doméstico. No utilice el dispositivo con nes comerciales.
•  No utilice el dispositivo en lugares con un nivel alto de humedad, como baños y piscinas.
•  No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
•  No utilice un temporizador o un sistema de control remoto separado que conecte el dispositivo automáticamente.
•  No cubra el dispositivo.
•  Mantenga el dispositivo alejado de objetos inamables.
Seguridad de las pilas
•  Utilice únicamente las pilas mencionadas en el manual.
•  No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.
•  No utilice pilas de distintos tipo o marcas.
•  No instale las pilas con la polaridad invertida.
•  No cortocircuite ni desmonte las pilas.
•  No exponga las pilas al agua.
•  No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.
•  Las pilas tienden a tener fugas cuando están totalmente descargadas. Para evitar daños en el producto, saque las pilas 
cuando no vaya a utilizar el producto durante periodos prolongados de tiempo.
•  Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua.
•  Apoyo
Si necesita ayuda adicional o si tiene comentarios o sugerencias, visite www.nedis.com/support
Français - Description
1.  Bouton de 
code (A)
•  Pour changer le code, l'alarme ne doit pas être active.
•  Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes. Un bip retentit.
•  Pour saisir un nouveau code, saisissez d'abord le code par défaut (A-B-C-A). 3 bips brefs 
conrment que le code est correct. Dans les 5 secondes, saisissez votre code personnel à 4 
chires. 3 bips brefs conrment que le nouveau code est enregistré.
•  Si vous entendez uniquement 1 bip bref, la saisie du nouveau code a échoué. Recommencez la 
procédure.
•  Si la pile est retirée plus de 30 secondes, le dispositif active automatiquement le code par défaut 
(A-B-C-A).
2.  Bouton 
d'alarme (B)
•  Pour régler l'alarme, appuyez sur le bouton B pendant 3 secondes. Un bip après 5 secondes 
conrme que l'alarme est réglée.
•  Pour arrêter l'alarme, saisissez votre code personnel à 4 chires. 3 bips brefs conrment que 
l'alarme est désactivée.
•  Si vous saisissez un code erroné, un bip long retentit. Après la saisie de 4 codes erronés de suite, 
le dispositif se verrouille 3 minutes.
•  L'alarme retentit 5 fois. Si l'alarme se déclenche à nouveau dans les 5 secondes, elle retentit en 
continu pendant 15 secondes.
3.  Bouton de 
sensibilité (C)
•  Pour changer la sensibilité, l'alarme ne doit pas être active.
•  Appuyez sur le bouton sans le relâcher. Diérents motifs de bips sonores. Au motif de bip de 
votre choix, relâchez le bouton pour enregistrer le réglage. 
- 1 Bip : Sensibilité élevée 
- 2 Bips : Sensibilité moyenne (réglage par défaut) 
- 3 Bips : Sensibilité basse
Sécurité
Sécurité générale
•  Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
•  Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs causés par le non-respect des 
consignes de sécurité et d'une utilisation inappropriée de l'appareil.
•  Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que celles décrites dans le 
manuel.
•  N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou 
défectueux, remplacez-le immédiatement.
•  L'appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
•  L'appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N'utilisez pas l'appareil à des ns commerciales.
•  N'utilisez pas l'appareil dans des endroits très humides, ainsi les salles de bains et piscines.
•  N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou d'autres récipients contenant de l'eau.
•  N'utilisez pas une minuterie ou une télécommande de mise en marche automatique de l'appareil.
•  Ne couvrez pas l'appareil.
•  Maintenez l'appareil à l'écart des objets inammables.
Sécurité des piles
•  Utilisez uniquement les piles mentionnées dans le manuel.
•  N'utilisez jamais des piles usées avec des piles neuves.
•  N'utilisez pas des piles de marques ou de types diérents.
•  N'installez pas les piles selon une polarité inversée.
•  Ne court-circuitez et ne démontez pas les piles.
•  N'exposez pas les piles à l'eau.
•  N'exposez pas les piles au feu ou à une chaleur excessive.
•  Les piles chargées à fond ont tendance à fuir. Pour éviter d'endommager l'appareil, retirez les piles si vous laissez 
l'appareil sans surveillance pendant des périodes prolongées.
•  Si du liquide s'échappant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à l'eau claire.
•  Support
Si vous avez des commentaires, des suggestions ou besoin d'aide, veuillez visiter www.nedis.com/support.
Italiano - Descrizione
1.  Pulsante del 
codice (A)
•  Per modicare il codice, l’allarme non deve essere attivo.
•  Tenere premuto il pulsante per 3 secondi. Viene emesso un avviso acustico.
•  Per inserire un nuovo codice, prima inserire il codice predenito (A-B-C-A). 3 brevi segnali acustici 
confermano la correttezza del codice. Immettere il proprio codice personale a 4 cifre entro 5 
secondi. 3 brevi segnali acustici confermano il salvataggio del nuovo codice.
•  Se viene emesso un unico segnale acustico breve, l’inserimento del nuovo codice non è riuscito. 
Ripetere le operazioni.
•  Se la batteria viene rimossa per più di 30 secondi, il dispositivo attiva automaticamente il codice 
predenito (A-B-C-A).
2.  Pulsante 
dell’allarme 
(B)
•  Per impostare l’allarme, premere il pulsante B per 3 secondi. Un segnale acustico dopo 5 secondi 
conferma l’impostazione dell’allarme.
•  Per interrompere l’allarme, immettere il codice personale a 4 cifre. 3 brevi segnali acustici 
confermano la disattivazione dell’allarme.
•  Se è stato inserito il codice errato, viene emesso un segnale acustico lungo. Dopo l’inserimento 
di 4 codici errati di seguito, il dispositivo si blocca per 3 minuti.
•  Viene emesso l’allarme per 5 volte. Se l’allarme viene nuovamente attivato entro 5 secondi, verrà 
emesso di continuo per 15 secondi.
3.  Pulsante della 
sensibilità (C)
•  Per modicare la sensibilità, l’allarme non deve essere attivo.
•  Tenere premuto il pulsante. Modelli diversi di segnali acustici. Quando viene emesso il modello 
di segnale acustico preferito, rilasciare il pulsante per salvare le impostazioni. 
- 1 segnale acustico: Elevata sensibilità 
- 2 segnali acustici: Media sensibilità (impostazione predenita) 
- 3 segnali acustici: Bassa sensibilità
Sicurezza
Sicurezza generale
•  Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
•  Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone derivanti 
dall'inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall'uso improprio del dispositivo.
•  Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
•  Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo 
immediatamente.
•  Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all'aperto.
•  Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi commerciali.
•  Non utilizzare il dispositivo in posizioni con un elevato tasso di umidità come bagni o piscine.
•  Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
•  Non utilizzare un timer o un telecomando separato per accendere automaticamente il dispositivo.
•  Non coprire il dispositivo.
•  Tenere il dispositivo a distanza da oggetti inammabili.
Sicurezza relativa alla batteria
•  Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.
•  Non mischiare batterie nuove e vecchie.
•  Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.
•  Non installare le batterie invertendo la polarità.
•  Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.
•  Non esporre le batterie all'acqua.
•  Non esporre le batterie a amme o calore eccessivo.
•  Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamente scariche. Per evitare di danneggiare il prodotto, 
rimuovere le batterie quando viene lasciato incustodito per periodi prolungati.
•  Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquare immediatamente con acqua fresca.
•  Assistenza
Per ulteriore assistenza o per fornire commenti o suggerimenti visitare il sito www.nedis.com/support
Português - Descrição
1.  Botão de 
código (A)
•  Para alterar o código, o alarme não pode estar ativado.
•  Prima o botão durante 3 segundos. É emitido um sinal sonoro.
•  Para introduzir um novo código, introduza primeiro o código predenido (A-B-C-A). 3 sinais 
sonoros curtos conrmam que o código está correto. Introduza o seu código pessoal de 4 dígitos 
no prazo de 5 segundos. 3 sinais sonoros curtos conrmam que o novo código está guardado.
•  Se escutar apenas 1 sinal sonoro curto, a introdução do código falhou. Repita os passos.
•  Se a pilha for removida durante mais de 30 segundos, o dispositivo ativa automaticamente o 
código predenido (A-B-C-A).
2.  Botão de 
alarme (B)
•  Para denir o alarme, prima o botão B durante 3 segundos. Um sinal sonoro após 5 segundos 
conrma que o alarme está denido.
•  Para desligar o alarme, introduza o seu código pessoal de 4 dígitos. 3 sinais sonoros curtos 
conrmam que o alarme está desativado.
•  Se introduzir um código errado, é emitido um sinal sonoro longo. Depois de introduzir 4 códigos 
errados seguidos, o dispositivo ca bloqueado durante 3 minutos.
•  O alarme soa 5 vezes. Se o alarme for novamente acionado no prazo de 5 segundos, irá soar 
durante 15 segundos continuamente.
3.  Botão de 
sensibilidade 
(C)
•  Para alterar a sensibilidade, o alarme não pode estar ativado.
•  Prima e mantenha o botão premido. Soam diferentes padrões de sinais sonoros. No padrão de 
sinal sonoro da sua escolha, solte o botão para guardar a denição. 
- 1 sinal sonoro: Alta sensibilidade 
- 2 sinais sonoros: Sensibilidade média (predenição) 
- 3 sinais sonoros: Baixa sensibilidade
Segurança
Segurança geral
•  Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
•  O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou pessoas provocados pela inobservância 
das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo.
•  Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades além das 
descritas no manual.
•  Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danicado ou tenha 
defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
•  O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no exterior.
•  O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para ns comerciais.
•  Não utilize o dispositivo em locais com elevada humidade, tais como casas de banho e piscinas.
•  Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
•  Não utilize um temporizador ou qualquer outro sistema de controlo remoto separado que ligue o dispositivo 
automaticamente.
•  Não cubra o dispositivo.
•  Mantenha o dispositivo afastado de objetos inamáveis.
Segurança das pilhas
•  Utilize apenas as pilhas indicadas neste manual.
•  Não misture pilhas usadas e novas.
•  Não utilize pilhas de tipos ou marcas diferentes.
•  Não instale as pilhas com polaridade invertida.
•  Não coloque as pilhas em curto-circuito nem as desmonte.
•  Não exponha as pilhas a água.
•  Não exponha as pilhas a fogo ou calor excessivo.
•  As pilhas facilmente apresentam fugas quando totalmente descarregadas. Para evitar danos ao produto, retire as pilhas 
sempre que não for utilizar o produto durante longos períodos de tempo.
•  Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou vestuário, lave imediatamente com água corrente.
•  Suporte
Se necessitar de ajuda adicional ou tiver comentários ou sugestões, por favor visite www.nedis.com/support
Dansk – Beskrivelse
1.  Kodeindstillings-
knap (A)
•  Alarmen må ikke være aktiv, når koden skal ændres.
•  Tryk på knappen i tre sekunder. En biplyd udsendes.
•  Den nye kode indtages ved først at indtaste standardkoden (A-B-C-A). Tre korte biplyde 
bekræfter, at koden er korrekt. Indtast din personlige 4-cifrede kode inden for fem sekunder. 
Tre korte biplyde bekræfter, at den nye kode er gemt.
•  Hvis der kun lyder et kort bip, så er indlæsningen af den nye kode mislykkedes. Gentag trinnene.
•  Hvis batteriet ernes i mere end 30 sekunder, så aktiverer enheden automatisk 
standardkoden (A-B-C-A).
2.  Alarmknap (B)
•  Alarmfunktionen aktiveres ved at trykke på knappen B i tre sekunder. Et bip efter fem 
sekunder bekræfter, at alarmen er indstillet.
•  Alarmfunktionen deaktiveres ved at indtaste den personlige 4-cifrede kode. Tre korte biplyde 
bekræfter, at alarmkoden er deaktiveret.
•  Hvis du indtaster en forkert kode, så udsendes en lang biplyd. Når en forkert kode er blevet 
indtastet re gange i træk, så låses enheden i tre minutter.
•  Alarmen lyder 5 gange. Hvis alarmen udløses igen inden for fem sekunder, så vil den lyde 
kontinuerligt i 15 sekunder.
3.  Følsomhedsknap 
(C)
•  Alarmen må ikke være aktiv, når følsomheden skal ændres.
•  Tryk og hold knappen inde. Forskellige lydmønstre. Ved det lydmønster, som du ønsker at 
vælge, slipper du knappen for at gemme indstillingen. 
- 1 bip: Høj følsomhed 
- 2 bip: Middel følsomhed (standardindstilling) 
- 3 bip: Lav følsomhed
Sikkerhed
Generel sikkerhed
•  Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
•  Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på grund af manglende 
overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af enheden.
•  Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen.
•  Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den 
omgående udskiftes.
•  Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke enheden udendørs.
•  Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formål.
•  Brug ikke enheden på meget fugtige steder som f.eks. badeværelser og ved svømmebassiner.
•  Brug ikke enheden nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der indeholder vand.
•  Brug ikke en timer eller et separat ernbetjeningssystem, som tænder enheden automatisk.
•  Dæk ikke enheden til.
•  Hold lampen væk fra brændbare genstande.
Batterisikkerhed
•  Brug kun de batterier, som er nævnt i vejledningen.
•  Brug ikke gamle og nye batterier sammen.
•  Brug ikke batterier af anden type eller mærker.
•  Installer ikke batterierne med omvendt polaritet.
•  Kortslut eller afmonter ikke batterierne.
•  Udsæt ikke batterierne for vand.
•  Udsæt ikke batterierne for ild eller overdreven varme.
•  Batterier kan lække, når de er fuldt aadede. For at undgå skade på produktet skal batterierne ernes, når de produktet 
efterlades uden opsyn i et længere tidsrum.
•  Hvis batterivæsken kommer i kontakt med hud eller tøj, skylles omgående med frisk vand.
•  Support
Hvis du har brug for yderligere hjælp, eller hvis du har kommentarer eller forslag, beder vi dig besøge www.nedis.com/support
Norsk - Beskrivelse
1.  Kode-
knappen 
(A)
•  Hvis du vil endre koden, må ikke alarmen være aktiv.
•  Trykk på knappen i 3 sekunder. Du vil høre et pip.
•  Hvis du vil angi en ny kode, angir du først standardkoden (A-B-C-A). 3 korte signaler bekrefter at 
koden er riktig. Angi din personlige resifrede kode innen 5 sekunder. 3 korte pip bekrefter at den 
nye koden er lagret.
•  Hvis det bare er 1 kort pip, mislyktes du med inntasting av den nye koden. Gå gjennom trinnene på nytt.
•  Hvis batteriet ernes i mer enn 30 sekunder, aktiverer enheten automatisk standardkoden 
(A-B-C-A).
2.  Alarmknapp 
(B)
•  For å stille inn alarmen trykker du på B-knappen i 3 sekunder. En pipetone etter 5 sekunder 
bekrefter at alarmen er innstilt.
•  For å stoppe alarmen, tast inn din personlige resifrede kode. 3 korte signaler bekrefter at alarmen 
er deaktivert.
•  Hvis du taster inn feil kode, hører du en lang pipelyd. Etter inntasting av 4 feilkoder på rad låses 
enheten i 3 minutter.
•  Alarmen høres 5 ganger. Hvis alarmen utløses igjen innen 5 sekunder, vil den høres i 15 sekunder 
kontinuerlig.
3.  Følsomhet-
knapp (C)
•  Hvis du vil endre følsomheten, må ikke alarmen være aktiv.
•  Hold inne knappen. Ulike mønstre for lydsignaler. Slipp knappen for å lagre innstillingen på 
signalmønsteret du velger. 
-1 pip: Høy følsomhet 
-2 pip: Middels følsomhet (standardinnstilling) 
-3 pip: Lav følsomhet
Sikkerhet
Generell sikkerhet
•  Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
•  Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person som følge av manglende 
overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
•  Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i bruksanvisningen.
•  Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
•  Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
•  Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
•  Ikke bruk enheten på steder med høy luftfuktighet, som på bad og ved svømmebasseng.
•  Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre vannbeholdere.
•  Ikke bruk en tidtaker eller et separat ernkontrollsystem som slår på enheten automatisk.
•  Ikke dekk til enheten.
•  Hold enheten borte fra brennbare gjenstander.
Batterisikkerhet
•  Bruk bare batteriene som er nevnt i denne veiledningen.
•  Ikke bland gamle og nye batterier.
•  Ikke bruk batterier av ulike typer eller merker.
•  Ikke sett inn batterier i omvendt polaritet.
•  Ikke kortslutt eller demonter batteriene.
•  Ikke utsett batteriene for vann.
•  Ikke utsett batteriene for brann eller overdreven varme.
•  Batterier er mer utsatt for lekkasje når de helt utladet. For å unngå skader på produktet, ta ut batteriene når du forlater 
produktet uten tilsyn i lengre perioder.
•  Hvis væske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller klær, må du skylle med friskt vann umiddelbart.
•  Support
Hvis du trenger ytterligere hjelp eller har kommentarer eller forslag, vennligst gå inn på www.nedis.com/support.
Svenska - Beskrivning
1.  Kodknapp (A)
•  För att ändra koden får larmet inte vara aktivt.
•  Tryck på knappen i 3 sekunder. Ett pip ljuder.
•  För att ange en ny kod, skriv först in standardkoden (A-B-C-A). 3 korta signaler bekräftar att koden 
är korrekt. Skriv in din personliga 4-siriga kod inom 5 sekunder. 3 korta signaler bekräftar att 
den nya koden har sparats.
•  Om bara 1 kort pip hörs har inmatningen av den nya koden misslyckats. Utför stegen igen.
•  Om batteriet avlägsnas i mer än 30 sekunder aktiverar enheten automatiskt standardkoden 
(A-B-C-A).
2.  Alarmknapp 
(B)
•  För att ställa in larmet, tryck på B-knappen i 3 sekunder. Ett pip efter 5 sekunder bekräftar att 
larmet är inställt.
•  För att stoppa larmet, skriv in din personliga 4-siriga kod. 3 korta signaler bekräftar att larmet 
är avstängt.
•  Om du anger fel kod hörs ett långt pip. När du har angett 4 fel koder i rad låses enheten i 3 minuter.
•  Larmet ljuder 5 gånger. Om larmet utlöses igen inom 5 sekunder, hörs det kontinuerligt i 15 
sekunder.
3.  Känslighets-
knapp (C)
•  För att ändra klänsligheten får larmet inte vara aktivt.
•  Tryck och håll inne knappen. Olika mönster för pipljud. Släpp knappen för att spara inställningen 
vid det önskade pipmönstret. 
- 1 pipljud: Hög känslighet 
- 2 pipljud: Mellankänsligheet (standardinställning) 
- 3 pipljud: Låg känslighet
Säkerhet
Allmän säkerhet
•  Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
•  Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer som orsakas av att 
säkerhetsföreskrifterna inte följs och av felaktig användning av enheten.
•  Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som beskrivs i denna 
bruksanvisning.
•  Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
•  Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning. Använd inte enheten utomhus.
•  Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning. Använd inte för kommersiella ändamål.
•  Använd inte enheten på platser med hög luftfuktighet, så som badrum och vid pooler.
•  Använd inte enheten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl innehållande vatten.
•  Använd inte en timer eller en separat ärrstyrt system som sätter på enheten automatiskt.
•  Täck inte över enheten.
•  Håll enheten borta från brandfarliga föremål.
Batterisäkerhet
•  Använd endast de batterier som omnämns i denna bruksanvisning.
•  Blanda inte gamla och nya batterier.
•  Använd inte batterier av olika typ eller märke.
•  Montera inte batterierna med polerna felvända.
•  Kortslut eller öppna inte batterierna.
•  Utsätt inte batterierna för vatten.
•  Utsätt inte batterierna för eld eller kraftig värme.
•  Det nns risk för att batterierna läcker när de är helt urladdade. Undvik skada på produkten genom att avlägsna 
batterierna när produkten inte används under längre perioder.
•  Skölj omedelbart med vatten om vätska från batterierna kommer i kontakt med skinn eller kläder.
•  Support
Om du behöver mer hjälp eller har kommentarer eller förslag, besök www.nedis.com/support
Suomi - Kuvaus
1.  Koodipainike (A)
•  Koodin vaihto edellyttää hälytyksen olevan pois päältä.
•  Paina painiketta 3 sekuntia. Kuuluu äänimerkki.
•  Anna uusi koodi syöttämällä ensin oletuskoodi (A-B-C-A). 3 lyhyttä äänimerkkiä vahvistaa 
koodin olevan oikein. Anna 5 sekunnin aikana uusi henkilökohtainen 4-numeroinen koodi. 3 
lyhyttä äänimerkkiä vahvistaa uuden koodin olevan tallennettu.
•  Jos kuuluu vain 1 lyhyt äänimerkki, uuden koodin anto epäonnistui. Suorita vaiheet 
uudelleen.
•  Jos paristo on poistettuna yli 30 sekuntia, laite aktivoi automaattisesti oletuskoodin (A-B-
C-A).
2.  Hälytyspainike (B)
•  Aseta hälytys painamalla B-painiketta 3 sekuntia. Äänimerkki 5 sekunnin jälkeen vahvistaa 
hälytyksen olevan asetettu.
•  Lopeta hälytys antamalla henkilökohtainen 4-numeroinen koodisi. 3 lyhyttä äänimerkkiä 
vahvistaa hälytyksen olevan deaktivoitu.
•  Jos annat väärän koodin, kuuluu pitkä äänimerkki. 4 väärän koodin peräkkäisen antamisen 
jälkeen laite lukittuu 3 minuutiksi.
•  Hälytys soi 5 kertaa. Jos hälytys liipaistaan uudestaan 5 sekunnin kuluessa, se soi jatkuvasti 
15 sekuntia.
3.  Herkkyyspainike 
(C)
•  Herkkyyden muutos edellyttää hälytyksen olevan pois päältä.
•  Pidä painiketta painettuna. Erilaiset hälytysäänimallit. Tallenna haluamasi asetus 
vapauttamalla painike haluamasi äänimallin kohdalla. 
- 1 piippaus: suuri herkkyys 
- 2 piippausta: keskisuuri herkkyys (oletusasetus) 
- 3 piippausta: Alhainen herkkyys
Turvallisuus
Yleinen turvallisuus
•  Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
•  Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne johtuvat turvallisuusohjeiden 
laiminlyönnistä tai laitteen sopimattomasta käytöstä.
•  Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun 
tarkoitukseen.
•  Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite välittömästi.
•  Laite sopii vain sisäkäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona.
•  Laite sopii vain kotikäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
•  Älä käytä laitetta paikoissa, kuten kylpyhuoneissa ja uima-allashuoneissa, joissa on korkea suhteellinen kosteus.
•  Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien esineiden lähellä.
•  Älä käytä ajastinta tai erillistä kauko-ohjausjärjestelmää, joka kytkee laitteen päälle automaattisesti.
•  Älä peitä laitetta.
•  Pidä laite pois palavien materiaalien läheisyydestä.
Paristoturvallisuus
•  Käytä vain käsikirjassa mainittuja paristoja.
•  Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä.
•  Älä käytä eri tyyppisiä tai eri merkkisiä paristoja.
•  Älä asenna paristoja väärin päin.
•  Älä aiheuta paristoissa oikosulkua tai pura niitä.
•  Älä altista paristoja vedelle.
•  Älä altista paristoja tulelle tai liialliselle kuumuudelle.
•  Paristot saattavat vuotaa, kun ne ovat täysin tyhjät. Jotta tuote ei vaurioidu, poista paristot jättäessäsi tuotteen 
valvomatta pitemmäksi aikaa.
•  Jos paristoista vuotava neste joutuu kosketuksiin ihon tai vaatteiden kanssa, huuhtele välittömästi raikkaalla vedellä.
•  Tuki
Jos tarvitset apua tai jos sinulla on kommentteja tai ehdotuksia, käy osoitteessa: www.nedis.com/support
Ελληνικά - Περιγραφή
1.  Κουμπί 
κωδικού (Α)
•  Για να αλλάξετε τον κωδικό, ο συναγερμός δεν πρέπει να είναι ενεργός.
•  Πιέστε το κουμπί για 3 δευτερόλεπτα. Εκπέμπεται ένα ηχητικό σήμα (μπιπ).
•  Για να εισαγάγετε έναν νέο κωδικό, πρώτα καταχωρίστε τον προεπιλεγμένο κωδικό (A-B-C-A). 
Εκπέμπονται 3 σύντομα ηχητικά σήματα (μπιπ) που επιβεβαιώνουν ότι ο κωδικός είναι σωστός. 
Εντός 5 δευτερολέπτων, εισαγάγετε τον προσωπικό 4αψήφιο κωδικό. Εκπέμπονται 3 σύντομα 
ηχητικά σήματα (μπιπ) που επιβεβαιώνουν ότι ο νέος κωδικός έχει αποθηκευτεί.
•  Εάν ακουστεί μόνο 1 σύντομο ηχητικό σήμα, αυτό σημαίνει ότι η εισαγωγή του νέου κωδικού 
ήταν ανεπιτυχής. Επαναλάβετε τα βήματα.
•  Εάν η μπαταρία αφαιρεθεί για περισσότερο από 30 δευτερόλεπτα, η συσκευή αυτόματα 
ενεργοποιεί τον προεπιλεγμένο κωδικό (A-B-C-A).
2.  Κουμπί 
συναγερμού 
(Β)
•  Για να ρυθμίσετε τον συναγερμό, πιέστε το κουμπί Β για 3 δευτερόλεπτα. Μετά από 5 δευτερόλεπτα, 
εκπέμπεται ένα ηχητικό σήμα (μπιπ) που επιβεβαιώνει ότι ο συναγερμός είναι ρυθμισμένος.
•  Για να σταματήσετε τον συναγερμό, εισαγάγετε τον προσωπικό 4αψήφιο κωδικό. Εκπέμπονται 3 
σύντομα ηχητικά σήματα (μπιπ) που επιβεβαιώνουν ότι ο συναγερμός είναι απενεργοποιημένος.
•  Εάν εισαγάγετε τον εσφαλμένο κωδικό, εκπέμπεται ένα παρατεταμένο ηχητικό σήμα. Μετά από 
την εισαγωγή 4 εσφαλμένων κωδικών στη σειρά, η συσκευή θα κλειδωθεί για 3 λεπτά.
•  Ο συναγερμός χτυπά 5 φορές. Εάν ο συναγερμός ηχήσει ξανά εντός 5 δευτερολέπτων, θα χτυπά 
συνεχώς για 15 δευτερόλεπτα.
3.  Κουμπί 
ευαισθησίας 
(C)
•  Για να αλλάξετε τον βαθμό ευαισθησίας, ο συναγερμός δεν πρέπει να είναι ενεργός.
•  Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί. Εκπέμπονται διαφορετικά μοτίβα ηχητικών σημάτων (μπιπ). 
Στο μοτίβο του ηχητικού σήματος της επιλογής σας, αφήστε το κουμπί για να αποθηκεύσετε τη 
ρύθμιση.  
- 1 μπιπ: Υψηλή ευαισθησία 
- 2 μπιπ: Μεσαία ευαισθησία (προεπιλεγμένη ρύθμιση) 
- 3 μπιπ: Χαμηλή ευαισθησία
Ασφάλεια
Γενική ασφάλεια
•  Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
•  Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν επακόλουθες βλάβες ή άλλες υλικές και σωματικές βλάβες που 
ενδέχεται να προκληθούν λόγω της μη τήρησης των οδηγιών ασφαλείας και της ακατάλληλης χρήσης της συσκευής.
•  Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικούς 
σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
•  Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή έχει ζημιά ή 
ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
•  Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
•  Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για εμπορικούς σκοπούς.
•  Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τοποθεσίες με υψηλή υγρασία, όπως σε μπάνια και πισίνες.
•  Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
•  Μην χρησιμοποιείτε χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού, το οποίο ενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή.
•  Μην καλύπτετε τη συσκευή.
•  Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από εύφλεκτα αντικείμενα.
Ασφάλεια μπαταριών
•  Χρησιμοποιείτε μόνο τις μπαταρίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.
•  Μην χρησιμοποιείτε μαζί παλιές και νέες μπαταρίες.
•  Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες διαφορετικού τύπου ή μάρκας.
•  Μην εγκαθιστάτε μπαταρίες με αντίστροφη πολικότητα.
•  Μην βραχυκυκλώνετε ή αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες.
•  Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε νερό.
•  Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε φωτιά ή υπερβολική θερμότητα.
•  Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα διαρροής των μπαταριών εάν αποφορτιστούν πλήρως. Προς αποφυγή ζημιάς στο προϊόν, 
αφαιρέστε τις μπαταρίες όταν αφήνετε το προϊόν ανεπιτήρητο για μεγαλύτερες χρονικές περιόδους.
•  Εάν υγρό των μπαταριών έρθει σε επαφή με το δέρμα ή το ρουχισμό, ξεπλύνετε αμέσως με καθαρό νερό.
•  Υποστήριξη
Εάν χρειάζεστε περαιτέρω βοήθεια ή επιθυμείτε να υποβάλετε σχόλια ή προτάσεις, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.nedis.
com/support
Polski - Opis
1.  Przycisk 
kodu (A)
•  Aby zmienić kod, alarm nie może być aktywny.
•  Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy. Sygnały dźwiękowe.
•  Aby wprowadzić nowy kod, najpierw należy wprowadzić kod domyślny (A-B-C-A). 3 krótkie sygnały 
dźwiękowe potwierdzają, że kod jest prawidłowy. W ciągu 5 sekund należy wprowadzić swój 
osobisty 4 cyfrowy kod. 3 krótkie sygnały dźwiękowe potwierdzają, że nowy kod został zapisany.
•  Tylko 1 krótki sygnał dźwiękowy oznacza, że wprowadzenie nowego kodu się nie powiodło. 
Należny ponownie wykonać podane czynności.
•  W przypadku usunięcia baterii na dłużej niż 30 sekund urządzenie automatycznie aktywuje kod 
domyślny (A-B-C-A).
2.  Przycisk 
budzika (B)
•  Aby ustawić alarm, naciśnij i przytrzymaj przycisk B przez 3 sekundy. Sygnał dźwiękowy po 5 
sekundach potwierdza, że alarm jest ustawiony.
•  Aby zatrzymać alarm, wprowadź swój osobisty 4 cyfrowy kod. 3 krótkie sygnały dźwiękowe 
potwierdzają, że alarm został wyłączony.
•  W przypadku wprowadzenia nieprawidłowego kodu usłyszysz długi sygnał dźwiękowy. Jeśli 4 razy 
pod rząd zostanie wprowadzony nieprawidłowy kod, urządzenie zablokuje się na 3 minuty.
•  Alarm rozlegnie się 5 razy. Jeśli alarm zostanie uruchomiony ponownie w ciągu 5 sekund, będzie 
się rozlegał nieprzerwanie przez 15 sekund.
3.  Przycisk 
czułości 
(C)
•  Aby zmienić czułość, alarm nie może być aktywny.
•  Nacisnąć i przytrzymać przycisk. Różne wzory sygnałów dźwiękowych. Zwolnij przycisk przy 
wybranym wzorze sygnału dźwiękowego, aby zapisać ustawienia. 
- 1 sygnał: Wysoka czułość 
- 2 sygnały: Średnia czułość (ustawienie domyślne) 
- 3 sygnały: Niska czułość
Bezpieczeństwo
Ogólne zasady bezpieczeństwa
•  Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj instrukcję do 
wykorzystania w przyszłości.
•  Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia lub obrażenia osób powstałe w wyniku 
nieprzestrzegania instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i niewłaściwego użytkowania urządzenia.
•  Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia w celach innych niż 
określono w instrukcji.
•  Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie jest uszkodzone 
lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
•  Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
•  Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia nie wolno używać do celów handlowych.
•  Nie używać urządzenia w miejscach o wysokiej wilgotności, takich jak łazienki i baseny.
•  Nie wolno korzystać zurządzenia wpobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych zbiorników napełnionych wodą.
•  Nie używać regulatora czasowego ani oddzielnego systemu zdalnego sterowania umożliwiającego automatyczne 
włączenie urządzenia.
•  Nie przykrywać urządzenia.
•  Urządzenie należy przechowywać z dala od przedmiotów łatwopalnych.
Bezpieczne korzystanie z baterii
•  Używać wyłącznie baterii wskazanych w instrukcji.
•  Nie używać razem starych i nowych baterii.
•  Nie używać baterii różnych typów lub marek.
•  Nie zakładać baterii w odwrotnej biegunowości.
•  Nie powodować zwarcia baterii ani ich nie demontować.
•  Nie wystawiać baterii na działanie wody.
•  Nie wystawiać baterii na działanie ognia lub zbyt wysokiej temperatury.
•  Przy całkowitym rozładowaniu baterii może dojść do ich wycieku. Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, należy wyjąć z 
niego baterie, jeśli nie jest ono używane przez dłuższy okres czasu.
•  Jeśli płyn z baterii wejdzie w styczność ze skórą lub ubraniem, należy niezwłocznie przepłukać czystą wodą.
•  Wsparcie
Jeśli potrzebujesz dalszej pomocy lub masz uwagi lub sugestie, prosimy o odwiedzenie strony www.nedis.com/support
Čeština - Popis
1.  Tlačítko kódu (A)
•  Pro změnu kódu nesmí být alarm aktivní.
•  Držte tlačítko stisknuté 3 vteřiny. Zazní pípnutí.
•  Pro zadání nového kódu nejprve zadejte výchozí kód (A-B-C-A). 3 krátká pípnutí potvrzují, 
že je kód správný. Do 5 vteřin zadejte svůj osobní 4číselný kód. 3 krátká pípnutí potvrzují, že 
nový kód je uložen.
•  Pokud zazní jen 1 krátké pípnutí, zadání nového kódu se nezdařilo. Proveďte kroky znovu.
•  Pokud vyjmete baterii na déle než 30 vteřin, zařízení automaticky aktivuje výchozí kód 
(A-B-C-A).
2.  Tlačítko alarmu 
(B)
•  Pro nastavení alarmu držte tlačítko B stisknuté na 3 vteřiny. Pípnutí po 5 vteřinách potvrzuje, 
že je alarm nastaven.
•  Pro vypnutí alarmu zadejte svůj osobní 4číselný kód. 3 krátká pípnutí potvrzují, že je alarm 
deaktivován.
•  Při zadání chybného kódu, zazní dlouhé pípnutí. Po zadání 4 chybných kódů za sebou se 
zařízení uzamkne na 3 minuty.
•  Alarm zazní 5krát. Po opětovném spuštění alarmu během 5 vteřin bude znít nepřetržitě 15 
vteřin.
3.  Tlačítko citlivosti 
(C)
•  Pro změnu citlivosti nesmí být alarm aktivní.
•  Stiskněte a podržte tlačítko. Různé modely zvuku pípnutí. Až se objeví model pípnutí, který 
chcete zvolit, uvolněte tlačítko, abyste uložili nastavení. 
- 1 pípnutí: Vysoká citlivost 
- 2 pípnutí: Střední citlivost (výchozí nastavení) 
- 3 pípnutí: Nízká citlivost
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
•  Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
•  Výrobce není zodpovědný za následné škody nebo poškození vlastnictví nebo zranění osob způsobené nedodržováním 
zde uvedených bezpečnostních pokynů nebo nesprávným použitím výrobku.
•  Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než je popsáno v příručce.
•  Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené nebo vadné, okamžitě 
jej vyměňte.
•  Toto zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti. Nepoužívejte zařízení v exteriérech.
•  Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte zařízení pro komerční účely.
•  Zařízení nepoužívejte v místech s vysokou vlhkostí vzduchu, jako jsou koupelny a bazény.
•  Zařízení nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v umyvadle ani v jiných nádobách obsahujících vodu.
•  Nepoužívejte časovač ani samostatný systém dálkového ovládání, které zařízení automatický zapíná.
•  Zařízení nezakrývejte.
•  Zařízení neponechávejte v blízkosti hořlavých předmětů.
Pokyny pro použití baterií
•  Používejte pouze baterie uvedené v návodu.
•  Nevkládejte zároveň staré a nové baterie.
•  Nepoužívejte baterie jiného typu ani značky.
•  Baterie neinstalujte s obrácenou polaritou.
•  Baterie nezkratujte ani nedemontujte.
•  Nevystavujte baterie působení vody.
•  Nevystavujte baterie působení ohně či nadměrného tepla.
•  Při úplném vybití mají baterie tendence vytékat. Abyste zabránili poškození produktu, vyjměte baterie, pokud necháváte 
produkt na delší dobu bez dozoru.
•  Pokud se kapalina z baterie dostane do styku s pokožkou nebo oblečením, okamžitě je opláchněte čistou vodou.
•  Podpora
Pokud potřebujete další pomoc nebo máte návrhy nebo připomínky, navštivte www.nedis.com/support
Magyar - Leírás
1.  Kód gomb (A)
•  A kód módosításhoz a riasztót ki kell kapcsolni.
•  Nyomja 3másodpercig a gombot. Sípoló hangot hall.
•  Az új kód megadásához először adja meg az alapértelmezett kódot (A-B-C-A). 3 rövid 
hangjelzés jelzi, hogy a kód helyes. 5 másodpercen belül adja meg 4 számjegyű személyes 
kódját. 3 rövid hangjelzés jelzi, hogy az új kód elmentésre került.
•  Ha csak 1 rövid hangjelzést hall, az új kód megadása sikertelen volt. Ismételje meg a lépéseket.
•  Ha az elemeket több, mint 30 másodpercre eltávolította, az eszköz automatikusan aktiválja az 
alapértelmezett kódot (A-B-C-A).
2.  Riasztás 
gomb (B)
•  A riasztás beállításához nyomja a B gombot 3 másodpercig. 5 másodperc elteltével egy 
hangjelzés jelzi, hogy a riasztó beállításra került.
•  A riasztó kikapcsolásához adja meg 4 számjegyű személyes kódját. 3 rövid hangjelzés erősíti 
meg, hogy a riasztó kikapcsolásra került.
•  Ha hibás kódot ad meg, hosszú hangjelzést hall. Ha hibás kódot üt be egymás után 4 
alkalommal, az eszköz 3 percre zárolásra kerül.
•  A riasztó 5 alkalommal szólal meg. Ha a riasztót 5 másodpercen belül még egy működésbe 
hozza, 15 másodpercig folyamatosan szól.
3.  Érzékenység 
gomb (C)
•  Az érzékenység módosításhoz a riasztót ki kell kapcsolni.
•  Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot. Különböző sípolási minták. A kiválasztott mintánál 
engedje el a gombot és a beállítás mentésre kerül. 
- 1 sípolás: Magas érzékenység 
- 2 sípolás: Közepes érzékenység (alapértelmezett beállítás) 
- 3 sípolás: Kis érzékenység
Biztonság
Általános biztonság
•  A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén belenézhessen.
•  A termékre vonatkozó biztonsági szabályok megszegése vagy a termék nem rendeltetésszerű használata miatt 
bekövetkező anyagi és következményes károkért és sérülésekért a gyártó nem vállal felelősséget.
•  Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben feltüntetettől eltérő célra.
•  Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott készüléket 
azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
•  A termék csak beltéri használatra készült. Ne használja a terméket kültérben.
•  A termék csak otthoni használatra készült. Ne használja a terméket kereskedelmi célokra.
•  Ha használja a készüléket olyan helyen, ahol magas a páratartalom, pl. fürdőszobában és medencetérben.
•  Ne használja kád, zuhany, mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében.
•  Ne használjon időzítőt vagy más önálló távvezérlő rendszer az eszköz automatikus kapcsolásához.
•  Ne fedje le a készüléket.
•  Tartsa távol a terméket gyúlékony anyagoktól.
Elemekkel kapcsolatos biztonsági előírások
•  Kizárólag az útmutatóban meghatározott elemeket használja.
•  Ne keverje a használt és új elemeket.
•  Ne használjon eltérő típusú vagy márkájú elemeket.
•  Ne próbálja fordított polaritással behelyezni az elemeket.
•  Ne zárja rövidre és ne szerelje szét az elemeket.
•  Vigyázzon, hogy az elemeket ne érje víz.
•  Vigyázzon, hogy az elemeket ne érje tűz vagy túlzott mértékű hő.
•  A teljesen kisült elemek hajlamosak elfolyni. A termék esetleges megrongálódásának elkerülése érdekében az elemeket 
ki kell venni, ha a terméket hosszabb ideig nem kívánja használni.
•  Ha az elemből szivárgó folyadék bőrrel vagy ruhával érintkezik, akkor a szennyezett felületet azonnal öblítse le tiszta 
vízzel.
•  Támogatás
Ha további segítségre van szüksége, illetve megjegyzése vagy javaslata lenne, keresse fel a www.nedis.com/support weboldalt.
Română - Descrierea
1.  Buton cod (A)
•  Pentru a schimba codul, alarma nu trebuie să e activă.
•  Apăsaţi butonul timp de 3 secunde. Se emite un semnal sonor.
•  Pentru a introduce un nou cod, introduceți mai întâi codul implicit (A-B-C-A). Prin 3 semnale 
sonore scurte se conrmă faptul că este corect codul. În decurs de 5 secunde, introduceți-vă codul 
personal din 4 cifre. Prin 3 semnale sonore scurte se conrmă faptul că este salvat noul cod.
•  Dacă se aude doar 1 semnal sonor scurt, nu s-a reușit introducerea noului cod. Parcurgeți din 
nou pașii.
•  Dacă bateria este scoasă timp de peste 30 de secunde, dispozitivul activează automat codul 
implicit (A-B-C-A).
2.  Buton alarmă 
(B)
•  Pentru a seta alarma, apăsaţi butonul B timp de 3 secunde. Setarea alarmei este conrmată 
printr-un semnal sonor după 5 secund.
•  Pentru a opri alarma, introduceți-vă codul personal din 4 cifre. Prin 3 semnale sonore scurte se 
conrmă faptul că este dezactivată alarma.
•  Dacă introduceţi codul greşit, se emite un semnal sonor prelungit. După ce introduceţi codul 
greşit de 4 ori la rând, dispozitivul va  blocat timp de 3 minute.
•  Alarma sună de 5 ori. Dacă alarma se declanşează din nou în decurs de 5 secunde, va suna 
continuu timp de 15 secunde.
3.  Buton 
sensibilitate 
(C)
•  Pentru a schimba sensibilitatea, alarma nu trebuie să e activă.
•  Apăsaţi prelungit butonul. Se emit semnale cu modele sonore diferite. Când auziţi modelul sonor 
preferat, eliberaţi butonul pentru a salva setarea. 
- 1 semnal sonor: Sensibilitate înaltă 
- 2 semnale sonore: Sensibilitate medie (setare implicită) 
- 3 semnale sonore: Sensibilitate scăzută
Siguranţă
Instrucţiuni generale de siguranţă
•  Citiţi manualul cu atenţie înainte de utilizare. Păstraţi manualul pentru consultări ulterioare.
•  Producătorul nu este responsabil de daunele directe sau daunele aduse proprietăţii sau persoanelor, cauzate de 
nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă şi utilizarea incorectă a dispozitivului.
•  Utilizaţi dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizaţi dispozitivul în alte scopuri decât cele descrise în manual.
•  Nu utilizaţi dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat sau defect, înlocuiţi 
imediat dispozitivul.
•  Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare în interior. Nu utilizaţi dispozitivul în spaţii exterioare.
•  Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare domestică. Nu utilizaţi dispozitivul în scopuri comerciale.
•  Nu utilizaţi dispozitivul în locuri cu umiditate ridicată, precum băi şi piscine.
•  Nu utilizaţi dispozitivul lângă căzi, duşuri, chiuvete sau alte recipiente cu apă.
•  Nu utilizaţi un temporizator sau o telecomandă separată care să comute automat dispozitivul.
•  Nu acoperiţi dispozitivul.
•  Ţineţi dispozitivul la distanţă de obiecte inamabile.
Instrucţiuni de siguranţă privind bateriile
•  Folosiţi numai bateriile indicate în manual.
•  Nu utilizaţi baterii noi şi vechi împreună.
•  Nu utilizaţi baterii de tipuri sau mărci diferite.
•  Nu instalaţi bateriile cu polaritatea inversată.
•  Nu scurtcircuitaţi şi nu dezasamblaţi bateriile.
•  Nu expuneţi bateriile la acţiunea apei.
•  Nu expuneţi bateriile la acţiunea focului sau a căldurii intense.
•  Bateriile sunt predispuse la scurgeri când sunt complet descărcate. Pentru a evita deteriorarea produsului, scoateţi 
bateriile dacă lăsaţi produsul nesupravegheat pe perioade mai lungi de timp.
•  Dacă lichidul din baterii intră în contact cu pielea sau îmbrăcămintea, clătiţi imediat cu apă curată.
•  Suport
Dacă aveţi în continuare nevoie de asistenţă sau aveţi comentarii sau sugestii, vizitaţi www.nedis.com/support
Русский - Описание
1.  Кнопка кода (A)
•  Для изменения кода сигнализация не должна действовать.
•  Нажмите и удерживайте кнопку в течение 3 секунд. Сработает звуковой сигнал.
•  Для ввода нового кода сначала введите код по умолчанию (A-B-C-A). 3 коротких 
звуковых сигнала используются для подтверждения правильности кода. Введите 
собственный 4-значный код в течение 5 секунд. 3 коротких звуковых сигнала 
используются для подтверждения сохранения нового кода.
•  Если звучит только 1 короткий сигнал, новый код введен неправильно. Повторите 
процедуру.
•  Если извлечь аккумулятор более чем на 30 секунд, устройство автоматически 
активирует код по умолчанию (A-B-C-A).
2.  Кнопка 
сигнализации (B)
•  Для настройки сигнализации удерживайте кнопку B в течение 3 секунд. Для 
подтверждения настройки сигнализации используется короткий звуковой сигнал, 
срабатывающий через 5 секунд.
•  Для отключения сигнализации введите собственный 4-значный код. 3 коротких 
звуковых сигнала используются для подтверждения отключения сигнализации.
•  При вводе неправильного кода звучит длительный сигнал. Если подряд будет 
введено 4 неправильных кода, устройство блокируется на 3 минуты.
•  Сигнализация звучит 5 раз. В случае повторного срабатывания сигнализации в 
течение 5 секунд, ее длительность увеличивается до 15 непрерывных секунд.
3.  Кнопка 
чувствительности 
(C)
•  Для изменения чувствительности сигнализация не должна действовать.
•  Нажмите и удерживайте кнопку. Используются разные типы звуковых сигналов. 
Чтобы сохранить настройку, отпустите кнопку, когда прозвучит подходящий вам тип 
сигнала. 
- 1 звуковой сигнал: Высокая чувствительность 
- 2 звуковых сигнала: Средняя чувствительность (настройка по умолчанию) 
- 3 звуковых сигнала: Низкая чувствительность
Требования безопасности
Общие правила техники безопасности
•  Перед началом работы внимательно прочитайте руководство. Сохраните руководство для будущего 
использования.
•  Производитель не несет ответственности за повреждения имущества или персонала, вызванных несоблюдением 
инструкции по безопасности и неправильным использованием устройства.
•  Используйте устройство строго по назначению. Устройство должно использоваться только по прямому 
назначению в соответствии с руководством по эксплуатации.
•  Запрещается использовать устройство с поврежденными или неисправными компонентами. Немедленно 
замените поврежденное или неисправное устройство.
•  Устройство предназначено только для использования внутри помещений. Запрещается использовать устройство 
вне помещения.
•  Устройство предназначено только для домашнего использования. Запрещается использовать устройство в 
коммерческих целях.
•  Не используйте устройство в помещениях с высокой влажностью (в ванных комнатах и бассейнах).
•  Не используйте устройство вблизи ванных, душевых кабин, раковин и других сосудов, заполненных водой.
•  Не используйте таймер или отдельную систему дистанционного управления, которая позволяет автоматическое 
включение устройства.
•  Запрещается накрывать устройство.
•  Не устанавливайте устройство вблизи воспламеняемых объектов.
Безопасность при работе с батареями
•  Применяйте только указанные в руководстве батареи.
•  Не используйте старые и новые батареи одновременно.
•  Не используйте батареи различных типов и различных марок.
•  Не устанавливайте батареи в обратной полярности.
•  Не замыкайте контакты батарей и не разбирайте их.
•  Не подвергайте батареи воздействию воды.
•  Не подвергайте батареи воздействию пламени или высокой температуры.
•  Полностью разряженные батареи могут протекать. Во избежание повреждения изделия при долгом хранении 
извлекайте батареи.
•  При попадании жидкости из батареи на кожу или одежду немедленно промойте пятно пресной водой.
•  Поддержка
Перейдите на сайт www.nedis.com/support, чтобы получить дополнительную информацию или оставить комментарии, 
или предложения
Specyfikacje produktu
| Marka: | Nedis | 
| Kategoria: | Bezpieczeństwo | 
| Model: | ALRMB10BK | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Nedis ALRMB10BK, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Bezpieczeństwo Nedis
                        
                         11 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Września 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje Bezpieczeństwo
- NetworX
- Elro
- Entrya
- Goobay
- Juwel
- Velleman
- Blaupunkt
- Jupiter Pro
- Selvag
- Mr Safe
- Eminent
- Storex
- Trust
- Unitron
- Geemarc
Najnowsze instrukcje dla Bezpieczeństwo
                        
                         19 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Września 2024