Instrukcja obsługi Nedis BATE110
                    Nedis
                    
                    Ładowarka baterii
                    
                    BATE110
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Nedis BATE110 (2 stron) w kategorii Ładowarka baterii. Ta instrukcja była pomocna dla 39 osób i została oceniona przez 20 użytkowników na średnio 4.7 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
BATE110
UK -  Battery tester
DE -  Batterietester
FR -  Testeur de Piles
NL -  Batterijtester
IT -   Tester per batterie 
ES -   Comprobador de Baterías
HU -  Elemvizsgáló
FI -  Paristotesteri
SW -  Batteritestare
CZ -  Zkoušečka baterií
RO -  Tester de baterii
GR -  Συσκευή Δοκιuής Μπαταριών
DK - Batteritester
NO - Batteritester
ENGLISH
This product is a very versatile tester and can be used with 
manganese batteries, alkaline batteries, silver oxide batteries 
and rechargeable batteries (NiMH / Ni-Cd) of the following sizes: 
9 V (rectangular), 1.5 V (AA/AAA/C/D), 6 V (4LR44, 4SR44), 
1.5 V (button batteries). 
You can test 1 battery at a time and its strength is shown on the 
meter of the tester.
Operating Instructions
1.  For testing, insert the battery into the tester and make sure 
you do so according to the indicated polarity. Press the tester 
to make sure that the battery is connected properly. 
2.  The meter on the battery tester shows the status of the 
battery. 
a.  At the “Replace” position: manganese, alkaline and silver 
oxide batteries need to be replaced. The Ni-Cd / Ni-MH 
batteries need to be recharged.
b.  At the “Weak” position: batteries have limited strength 
left.
c.  At the “Good” position: batteries have adequate strength.
3.  Remove the battery from the battery charger when testing is 
completed.
Please note:
•  Do not use with leaking/damaged batteries.
•  Avoid shaking the battery tester, it could damage the meter.
Safety precautions: 
To reduce risk of electric shock, this product 
should ONLY be opened by an authorized 
technician when service is required. Disconnect the product from 
mains and other equipment if a problem should occur. Do not 
expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or 
abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and 
modications of the product or damage caused due to incorrect 
use of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice. 
All logos brands and product names are trademarks or 
registered trademarks of their respective holders and are hereby 
recognized as such.
Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that 
used electrical and electronic products should not 
be mixed with general household waste. There is a 
separate collections system for these products.
DEUTSCH
Dieses Produkt ist ein sehr vielseitiger Tester und kann für 
Manganbatterien, Alkalibatterien, Silberoxidbatterien und 
Akkus (Ni-MH / Ni-Cd) der folgenden Größen benutzt werden: 
9-V-Block, 1,5 V (AA/AAA/C/D), 6 V (4LR44, 4SR44), 1,5 V 
(Knopfzellen). 
Testen Sie jeweils 1 Batterie, der Ladezustand wird angezeigt.
Bedienungshinweise
1.  Setzen Sie die Batterie zum Testen mit korrekter Polarität in 
den Tester ein. Drücken Sie die Batterie an, damit sie korrekt 
im Tester einsitzt. 
2.  Die Anzeige auf dem Batterietester zeigt den Ladezustand 
an. 
a.  Position „Replace“: Mangan-, Alkali- und 
Silberoxidbatterien müssen ausgetauscht werden.  
Ni-Cd / Ni-MH Akkus müssen geladen werden.
b.  Position „Weak“: Die Batterie hat noch eine begrenzte 
Ladung.
c.  Position „Good“: Die Batterie hat noch eine ausreichende 
Ladung.
3.  Entnehmen Sie anschließend die Batterie aus dem Tester.
Bitte beachten Sie:
•  Benutzen Sie den Tester nicht für ausgelaufene/beschädigte 
Batterien.
•  Schütteln Sie den Tester nicht, das kann zu Schäden am 
Messgerät führen.
Sicherheitsvorkehrungen:  
 Um das Risiko eines elektrischen Schlags 
zu verringern, sollte dieses Produkt 
AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet 
werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der 
Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen 
Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in 
Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder 
Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche 
Änderungen oder Modikationen des Produkts oder für 
Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht 
ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige 
Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder 
eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden 
hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für 
spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. 
Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und 
elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen 
Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte 
stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
FRANÇAIS
Ce produit est un testeur polyvalent et peut être utilisé avec 
des piles au manganèse, des piles alcalines, des piles à 
l’oxyde d’argent et des piles rechargeables (NiMH / Ni-Cd) de 
dimensions suivantes : 9 V (rectangulaire), 1,5 V (AA/AAA/C/D), 
6 V (4LR44, 4SR44), 1,5 V (piles boutons). 
Il est seulement possible de tester une 1 pile à la fois, sa 
contenance est afchée sur le mètre du testeur.
Instructions d’utilisation
1.  Pour tester une pile, insérez la pile dans le testeur puis 
assurez-vous de respecter la polarité indiquée. Appuyez sur 
le testeur pour assurer que la pile est correctement insérée. 
2.  Le mètre situé sur le testeur de piles afche le niveau de 
charge de la batterie. 
a.  Lorsque “Replace” s’afche : La pile au manganèse, 
alcaline ou oxyde d’argent nécessite un remplacement. 
La pile Ni-Cd / Ni-MH doit être rechargée.
b.  Lorsque “Weak” s’afche : La pile est très déchargée.
c.  Lorsque “Good” s’afche : La pile est sufsamment 
chargée.
3.  Retirez la pile du testeur une fois le test terminé.
Remarque importante :
•  N’utilisez pas de piles fuyantes/endommagées.
•  Evitez de soumettre le testeur de piles à des secousses, 
ceci pourrait endommager le mètre.
Consignes de sécurité :  
Pour réduire le risque de choc électrique, 
ce produit ne doit être ouvert que par un 
technicien qualié si une réparation s’impose. Débranchez 
l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un 
problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de 
solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas 
de modication et/ou de transformation du produit ou en cas de 
dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à 
modication sans notication préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des 
marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont 
les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce 
documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence 
ultérieure.
Attention :
Ce symbole gure sur l’appareil. Il signie que les 
produits électriques et électroniques ne doivent pas être 
jetés avec les déchets domestiques. Le système de 
collecte est différent pour ce genre de produits. 
NEDERLANDS
Dit product is een zeer veelzijdige tester en kan worden gebruikt 
met mangaan, alkaline, zilveroxide en oplaadbare batterijen 
(NiMH / Ni-Cd) van de volgende groottes: 9 V (rechthoekig), 1,5 
V (AA/AAA/C/D), 6 V (4LR44, 4SR44), 1,5 V (muntbatterijen). 
U kunt telkens 1 batterij testen, waarbij de capaciteit van de 
batterij op de meter van de tester wordt aangegeven.
Gebruiksaanwijzingen
1.  Om een batterij te testen, steekt u deze in de tester volgens 
de aangegeven polariteit. Druk op de tester om ervoor te 
zorgen dat de batterij goed is aangesloten. 
2.  De meter op de batterijtester zal de batterijstatus tonen. 
a.  Op de “Vervangen” stand: mangaan, alkaline en 
zilveroxide batterijen moeten worden vervangen. De Ni-
Cd / Ni-MH batterijen dienen te worden opgeladen.
b.  Op de “Zwak” stand: batterij heeft slechts een beperkte 
resterende capaciteit.
c.  Op de “Goed” stand: batterij heeft voldoende capaciteit.
3.  Haal de batterij uit de batterijtester nadat het testen is 
voltooid. 
Let op a.u.b.:
•  Nooit gebruiken met lekkende/beschadigde batterijen.
•  De batterijtester niet schudden, dit kan de meter namelijk 
beschadigen.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:  
Om het risico op elektrische schokken te 
voorkomen mag dit product ALLEEN worden 
geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud 
nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en 
van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het 
product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen 
reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade 
veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan 
geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt 
daardoor de garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specicaties zonder voorafgaande 
mededeling onder voorbehoud.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of 
geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren 
en worden hierbij als zodanig erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool 
geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische 
producten niet met het gewone huisafval verwijderd 
mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale 
inzamelingspunten. 
ITALIANO
Questo prodotto è un tester molto versatile e può essere usato 
con batterie al manganese, alcaline, agli ossidi di argento e 
con le batterie ricaricabili (NiMH / Ni-Cd) dei seguenti tipi: 9 V 
(rettangolari), 1.5 V (AA/AAA/C/D), 6 V (4LR44, 4SR44), 1.5 V 
(batterie a bottone). 
Potrete testare una batteria alla volta, e la sua carica verrà 
visualizzata sullo strumento del tester.
Istruzioni operative
1.  Per effettuare il test, inserite la batteria nel tester e 
assicuratevi di farlo secondo la polarità corretta. Premete 
il tester per assicurarvi che la batteria sia collegata 
correttamente. 
2.  Lo strumento sul tester mostra lo stato della batteria.
a.  Nella posizione “Replace” (Sostituisci): le batterie al 
manganese, alcaline e all’ossido di argento devono 
essere sostituite. Le batterie Ni-Cd / Ni-MH devono 
essere ricaricate.
b.  Nella posizione “Weak” (debole): le batterie sono quasi 
scariche.
c.  Nella posizione “Good” (buono): le batterie sono ancora 
adeguatamente cariche.
3.  Rimuovete la batteria dal tester quando avete terminato.
Si prega di prendere nota:
•  Non utilizzate il tester con batterie che perdono acido o 
danneggiate.
•  Evitate di scuotere il tester, potrebbe danneggiare lo 
strumento.
Precauzioni di sicurezza: 
Per ridurre il rischio di shock elettrico, 
questo prodotto dovrebbe essere aperto 
SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. 
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se 
dovesse esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua 
o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi 
detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione 
a cambiamenti e modiche del prodotto o a danni determinati 
dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica 
senza necessità di preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi 
commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti 
come tali in questo documento.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con 
il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici 
non devono essere gettati insieme ai riuti domestici. 
Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta 
differenziata.
ESPAÑOL
Este producto es un probador muy versátil y puede utilizarse 
con baterías de manganeso, baterías alcalinas, baterías de 
óxido de plata y baterías recargables (NiMH / Ni-Cd) de los 
siguientes tamaños: de 9 V (rectangular), 1,5 V (AA / AAA / C / 
D), 6 V (4LR44, 4SR44), 1,5 V (baterías botón).
Usted puede probar una batería cada vez y su fuerza se 
muestra en el medidor del probador. 
Manual de instrucciones
1.  Para la prueba, inserte la batería en el probador y 
asegúrese de hacerlo de acuerdo con la polaridad indicada. 
Presione el probador para asegurarse de que la batería esté 
correctamente conectada.
2.  El medidor del probador de la batería muestra el estado de 
la batería.
a.  En modo de “Replace”: las baterías de manganeso, 
alcalinas y de óxido de plata necesitan ser 
reemplazadas. Las baterías de Ni-Cd / Ni-MH tendrán 
necesidad de ser recargadas.
b.  En modo de “Weak”: a las baterías les queda una fuerza 
limitada.
c.  En modo de “Good”: las baterías tienen una resistencia 
adecuada.
3.  Retire la batería del cargador de la batería cuando se haya 
completado la prueba.
A tener en cuenta:
•  No lo use con baterías dañadas/con fugas.
•  Evite agitar el probador baterías, lo cual podría dañar el 
medidor.
Medidas de seguridad: 
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, 
este producto SÓLO lo debería abrir un 
técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte 
el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si 
ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a 
la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de 
limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada 
de cualquier cambio o modicaciones realizadas al producto o 
daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios 
sin previo aviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos 
constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus 
titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Conserve este manual y el embalaje en caso de futura 
necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto 
signica que los productos eléctricos y electrónicos 
usados no deberán mezclarse con los desechos 
domésticos generales. Existe un sistema de recogida 
individual para este tipo de productos.
MAGYAR
Az elemvizsgáló rendkívül rugalmasan használható a 
következő mangán, lúgos, ezüstoxidos és tölthető (NiMH / 
Ni-Cd) elemfajtákhoz: 9 V (szögletes), 1,5 V (AA/AAA/C/D), 6 V 
(4LR44, 4SR44), 1,5 V (gombelemek). 
Egyszerre egy elem vizsgálható vele. Az elem állapotát kijelzi az 
elemvizsgáló műszere.
Használati útmutató
1.  Helyezze a mérendő elemet az elemvizsgálóba, a jelzett 
polaritás szerint. Nyomja rá az elemvizsgálót, hogy biztosan 
érintkezzen. 
2.  Az elemvizsgáló műszere kijelzi az elem állapotát. 
a.  „Replace”: ki kell cserélni a mangán, lúgos vagy 
ezüstoxidos elemet. Fel kell tölteni a Ni-Cd / Ni-MH 
elemet.
b.  „Weak”: az elem már gyenge.
c.  „Good”: az elem jó, használható.
3.  A vizsgálat után vegye ki az elemet az elemvizsgálóból.
Felhívjuk gyelmét a következőkre:
•  Ne használjon szivárgó vagy sérült elemet.
•  Ne rázza vagy ütögesse az elemvizsgálót, mert megsérülhet 
a műszere.
Biztonsági óvintézkedések: 
  Az áramütés veszélyének csökkentése 
érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG 
a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza 
ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más 
berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy 
nedvesség.
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek 
használatát mellőzze.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett 
változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata 
miatt bekövetkező károkért.
Általános tudnivalók:
A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is 
módosulhatnak.
Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának 
márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek 
tiszteletben tartásával említjük.
Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, 
hogy az elhasznált elektromos és elektronikus 
termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz 
keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények 
végzik. 
SUOMI
Tämä tuote on erittäin monipuolinen testausväline jota 
voidaan käyttää mangaaniparistojen, alkaliparistojen, 
hopeaoksidiparistojen sekä ladattavien paristojen (NiMH / Ni-Cd) 
kanssa. Laite toimii seuraavien kokojen kanssa: 9V (neliö), 1,5 V 
(AA/AAA/C/D), 6 V (4LR44, 4SR44), 1,5 V (nappiparistot). 
Voit testata pariston kerrallaan. Laite näyttää pariston 
jännitetason.
Käyttöohjeet
1.  Testataksesi pariston, aseta paristo testeriin 
napamerkintöjen mukaisesti. Paina testeriä varmistaaksesi, 
että paristo on liitetty oikein. 
2.  Paristotesterin mittari ilmaisee pariston tilan. 
a.  ”Replace” -asennossa: mangaani-, alkali-, ja 
hopeaoksidiparistot tulee vaihtaa. Ladattavat paristot 
tulee ladata.
b.  ”Weak” -asennossa: paristojen jännite on vähissä.
c.  ”Good” -asennossa: paristojen jännitetaso on hyvä.
3.  Irrota paristo kun testaus on valmis.
Huomio:
•  Älä käytä vuotavia/vaurioituneita paristoja.
•  Vältä paristotesterin ravistamista, tämä voi johtaa mittarin 
vaurioitumiseen.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:  
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, 
AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa 
avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, 
irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta 
vedelle äläkä kosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai 
hankausaineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu 
siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä 
ilmoituksetta.
Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien 
omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä 
on käsiteltävä sellaisina.
Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta 
varten.
Huomio:
Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei 
käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää 
kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on 
olemassa erillinen keräysjärjestelmä. 
SVENSKA
Denna produkt är en mycket allsidig provare och kan användas 
med mangan, alkaliska, silveroxid och uppladdningsbara 
batterier (NiMH / Ni-Cd) i följande storlekar: 9 V (LR22), 1,5 V 
(AA/AAA/C/D), 6 V (4LR44, 4SR44), 1,5 V (knappbatterier). 
Du kan testa ett batteri i taget och dess styrka visas på 
provarens mätare.
Bruksanvisning
1.  För test, sätt i batteriet i provaren och se till att polariteten 
är korrekt. Tryck provaren för att se till att batteriet är rätt 
anslutet. 
2.  Mätaren på batteriprovaren visar nu statusen för batteriet. 
a.  Vid “Replace” läget: behöver mangan, alkaliska och 
silveroxid batterier bytas. Ni-Cd / Ni-MH batterier 
behöver laddas.
b.  Vid “Weak” läget: Har batteriet en begränsad styrka kvar.
c.  Vid “Good” läget: Har batteriet en tillfredställande styrka 
kvar.
3.  Ta bort batteriet från batteriprovaren när testet är avslutat.
Observera:
•  Använd inte med läckande/skadade batterier.
•  Undvik att skaka batteriprovaren, det kan skada mätaren.
Säkerhetsanvisningar: 
För att minska risken för elektriska stötar bör 
denna produkt ENDAST öppnas av behörig 
tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget 
och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle 
uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
Underhåll:
Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel 
som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Garanti:
Ingen garanti gäller vid ändringar eller modieringar av 
produkten eller för skador som har uppstått på grund av felaktig 
användning av denna produkt.
Allmänt:
Utseende och specikationer kan komma att ändras utan 
föregående meddelande.
Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade 
varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som 
sådana.
Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt 
framtida behov.
Obs!
Produkten är märkt med denna symbol som betyder att 
använda elektriska eller elektroniska produkter inte får 
slängas bland vanliga hushållssopor. Det nns särskilda 
återvinningssystem för dessa produkter.
ČESKY
Tento výrobek je univerzální zkoušečkou baterií, která může 
být použita u manganových, alkalických, stříbrooxidových a 
nabíjecích baterií (NiMH/Ni-cd) následujících velikostí: 9 V 
(obdélníkové), 1,5 V (AA/AAA/C/D), 6 V (4LR44, 4SR44), 1.5 V 
(knoíkové baterie). 
Testovat můžete najednou 1 baterii, její úroveň nabití je 
zobrazena na stupnici zkoušečky.
Pokyny k používání
1.  Vložte baterii do zkoušečky a zkontrolujte správnost polarity. 
Stiskněte zkoušečku pro kontrolu správně vložené baterie. 
2.  Stupnice zkoušečky zobrazí stav baterie. 
a.  Je-li v pozici “Replace”: manganové, alkalické a 
stříbrooxidové baterie musí být vyměněny. Ni-Cd/Ni-MH 
baterie musí být dobity.
b.  Je-li v pozici “Weak”: baterie disponují omezenou 
kapacitou.
c.  Je-li v pozici “Good”: baterie mají postačující kapacitu.
3.  Po ukončení testování vyjměte baterii ze zkoušečky.
Uvědomte si prosím:
•  Nepoužívejte vytékající/poškozené baterie.
•  Se zkoušečkou baterií netřeste, mohlo by dojít k poškození 
měřícího ústrojí.
Bezpečnostní opatření: 
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, 
měl by být tento výrobek otevřen POUZE 
autorizovaným technikem, je-li to nezbytné. V případě, že dojde 
k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení. Výrobek 
nevystavujte vodě nebo vlhkosti.
RISK HOC     SOF ELECT RIC K
DO NO  T  OP EN
CAUTION
ST RO MSC HLAGG EFAHR
NICHT  Ö FFNEN
VORSICHT
RIS QUE D E CH OC  ELE CT RIQU E
NE PA S  OU VRIR
ATTENTION
GE VAAR VO OR 
ELEK T RISCHE  SC HOK
NIET  OPENE N
LET OP:
RISCHIO  DI SCO SSE ELETTRIC HE
NON APRI RE
ATTENZIONE
RIES GO D E EL ECT ROCUC IÓN
NO  ABRIR
ATENCIÓN
ÁRA MÜT ÉS V ESZ ÉLYE!
NE NYISSA  F EL!
VIGYÁZAT!
SÄ HKÖIS KUVA ARA
ÄLÄ AVAA
HUOMIO
R TISK F Ö R ELS T Ö
ÖP PNA INT E
VARNING
N EEBEZ P ČÍ ÚRAZU 
ELEK T RICKÝM P ROUD EM
ÖPP NA INT E
UPOZORNĚNÍ
Specyfikacje produktu
| Marka: | Nedis | 
| Kategoria: | Ładowarka baterii | 
| Model: | BATE110 | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Nedis BATE110, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Ładowarka baterii Nedis
                        
                         16 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         24 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje Ładowarka baterii
- SKROSS
- Targus
- Amprobe
- Tecxus
- Conceptronic
- Goobay
- Zebra
- Ventev
- Fresh 'n Rebel
- Horizon
- Stiga
- Varta
- Outspot
- Multiplex
- Schaudt
Najnowsze instrukcje dla Ładowarka baterii
                        
                         29 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         17 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Stycznia 2025