Instrukcja obsługi Nikon MB-D15
                    Nikon
                    
                    Zdalne sterowanie
                    
                    MB-D15
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Nikon MB-D15 (4 stron) w kategorii Zdalne sterowanie. Ta instrukcja była pomocna dla 10 osób i została oceniona przez 5.5 użytkowników na średnio 4.0 gwiazdek
                        Strona 1/4
                    
                    
                    
AB
C
D
E
q
w
F
G
H
I
w
q
w
q
w
q
!1
!2
q
w
e
r
t
y
u
o
!0
i
!4
!3
!5
!6
!9
!7
!8
@0 @1
q
w
Printed in China
SB2K01(7E)
6MFC077E-01
English
Introduction
Thank you for your purchase of an MB-D15 multi-power battery pack 
for use with all Nikon digital cameras that list the MB-D15 as a compat-
ible accessory in the camera manual.  The MB-D15 takes one EN-EL15 
rechargeable  Li-ion  battery  or  six  AA  batteries  (alkaline,  Ni-MH,  or 
lithium)  and  includes  an  alternate  shutter-release  button,  AEL/AFL 
button,  multi  selector, and main and  sub-command dials for  taking 
pictures  in “tall”  (portrait)  orientation.  Camera  menu  options  allow 
the user to choose whether the camera battery or the batteries in the 
MB-D15 are used fi rst; see the camera manual for details.
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual thoroughly before using 
this product.  After reading, be sure to keep it where it can be seen by 
all those who use the product.
Notice for Customers in Europe
Notice for Customers in Europe
Notice for Customers in Europe
Notice for Customers in Europe
Notice for Customers in Europe
CAUTION
RISK  OF  EXPLOSION  IF  BATTERY  IS  REPLACED  BY  AN  INCORRECT 
TYPE. DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE INSTRUC-
TIONS.
This  symbol  indicates  that  this  product  is  to  be  col-
lected separately.
The  following  apply  only  to  users  in European  coun-
tries:
•  This product is designated for separate collection at an appropriate 
collection point.  Do not dispose of as household waste.
•  For more information, contact the retailer or the local authorities in 
charge of waste management.
Notice for Customers in the U
Notice for Customers in the U
Notice for Customers in the U
Notice for Customers in the U.S.A.
.S.A.
.S.A.
.S.A.
Notice for Customers in the U.S.A.
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference 
Statement
This equipment has been tested and found to com ply with the limits 
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These 
limits are designed to provide rea son able pro tec tion against harmful 
in ter fer ence  in  a  res i den tial  in stal la tion.  This  equip ment  gen er ates, 
uses, and can radiate radio fre quen cy en er gy and, if not in stalled and 
used in ac cor dance with the instructions, may cause harmful in ter fer-
 ence to radio com mu ni ca tions.  How ev er, there is no guar an tee that 
in ter fer ence will not occur in a par tic u lar in stal la tion.  If this equip ment 
does cause harm ful in ter fer ence to radio or tele vi sion re cep tion, which 
can be de ter mined by turn ing the equipment off  and on, the user is 
en cour aged to try to correct the in ter fer ence by one or more of the 
fol low ing mea sures:
•  Reorient or relocate the receiving an ten na.
•  Increase the separation between the equip ment and re ceiv er.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit diff  er ent from that 
to which the receiver is con nect ed.
• Consult the dealer or an experienced radio/television tech ni cian for 
help.
CAUTION
Modi cations: The FCC requires the user to be notifi ed that any changes 
or mod i fi  ca tions made to this device that are not ex press ly ap proved 
by  Nikon  Corporation  may  void  the  user’s  au thor i ty  to  operate  the 
equipment.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for Customers in Canada
Notice for Customers in Canada
Notice for Customers in Canada
Notice for Customers in Canada
Notice for Customers in Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-
003 du Can a da.
Precautions for Use
•  The MB-D15 is for use with compatible cameras only.
•  Do not use with batteries and battery holders not recommended in 
this manual.
•  To  prevent  electrical  shorts  caused  by  metal  objects  touching the 
power terminals, replace the contact cap when the MB-D15 is  not 
in use.
•  When  a  battery  holder  is  removed  from  the  MB-D15,  remove  the 
batteries or place the holder or cover in the holder case to prevent 
electrical shorts caused by contact with other metal objects.
•  The memory card access lamp may light up when the MB-D15 is at-
tached or removed from the camera, but this is not malfunction.
•  Should you notice smoke or an unusual smell or noise from the bat-
tery pack, discontinue use immediately. After removing the batteries, 
take the device to the retailer or a Nikon-authorized service represen-
tative for inspection.
•  The MB-D15 is not equipped with a power switch.  Use the camera 
power switch to turn the power on or off .
The MB-D15 and Accessories
The MB-D15 and Supplied Accessories
The MB-D15 and Supplied Accessories
The MB-D15 and Supplied Accessories
The MB-D15 and Supplied Accessories
The MB-D15 and Supplied Accessories
Confi rm that the following items are supplied with the MB-D15 (bat-
teries are sold separately).
MB-D15 MS-D14EN holder for EN-EL15 
batteries
MS-D14 holder for AA batteries Holder case
•  User’s Manual 
(this manual)
•  Warranty
Contact cap
The MS-D14EN is inserted in the MB-D15 at shipment.  See “Inserting 
Batteries” for information on removing the battery holder.
Using an AC Adapter and Power Connector
The optional EH-5b AC adapter and EP-5B power connector provide 
a reliable power source when the camera is used for extended peri-
ods.  To use an AC adapter with the MB-D15, insert the EP-5B into the 
MS-D14EN battery holder as described in “The EP-5B Power Connector” 
(below) and then connect the EH-5b as described in the documenta-
tion provided with the EP-5B.
Parts of the MB-D15 (Figure A)
q Contact cap
w Contact cover holder
e Power/signal contacts
r AEL/AFL button
t Main command dial
y Multi selector
u Attachment wheel
i Holder power connector cover
o Battery-chamber cover
!0 Battery chamber
!1 Battery-chamber latch
!2 Mounting screw
!3 Shutter-release button
!4 Control lock
!5 Sub-command dial
!6 Tripod socket
!7 MS-D14EN holder for EN-EL15 batteries
!8 Power terminals
!9 Power terminals (MS-D14EN battery holder)
@0 MS-D14 holder for AA batteries
@1 Power terminals (MS-D14 battery holder)
MB-D15 Controls
MB-D15 Controls
MB-D15 Controls
MB-D15 Controls
MB-D15 Controls
The MB-D15 is equipped with a shutter-release button (Figure A- 
!3), 
multi selector (Figure A- y), main command dial (Figure A- 
t), sub-
command dial (Figure A- !5), and AEL/AFL button (Figure A- 
r) for 
use  when  taking  photographs  in  vertical  (“tall,”  or  portrait)  orienta-
tion. These controls perform the same functions as the corresponding 
controls on the camera and are aff ected by changes to options in the 
Custom Settings menu (Group f) that aff ect these camera controls. See 
the camera manual for more information.
The MB-D15 Control Lock
The MB-D15 Control Lock
The MB-D15 Control Lock
The MB-D15 Control Lock
The MB-D15 Control Lock
The control lock (Figure A- 
!4) locks the controls on the MB-D15 to pre-
vent unintended use. Before using these controls to take photographs 
in vertical (portrait) orientation, release the lock as shown.
The control lock is not a power switch.  Use the camera power switch 
to turn the camera on and off .
Locked Unlocked
Using the Battery Pack
Attaching the Battery Pack
Attaching the Battery Pack
Attaching the Battery Pack
Attaching the Battery Pack
Attaching the Battery Pack
Before attaching the battery pack, be sure that the camera is off  and 
that the MB-D15 control lock (Figure A- !4) is in the   position.L
1  Remove the contact cap (Figure A- 
q) from the battery pack.
2  The contacts for the MB-D15 are in the base of the camera, where 
they are protected by a contact cover.  Remove the contact cover as 
shown in Figure B-
q and place it in the contact cover holder on the 
MB-D15 (Figure B- 
w).
3  Position the MB-D15, keeping the MB-D15 mounting screw (Figure 
C- w)  aligned  with  the  camera  tripod  socket  (Figure  C- 
q)  and 
tighten the attachment wheel by rotating it in the direction shown 
by the LOCK arrow (Figure D). There is no need to remove the battery 
from the camera before connecting the MB-D15.  At default settings, 
the battery inserted in the camera will be used only after the bat-
tery in the MB-D15 is exhausted. The 
Battery order 
option in the 
camera Custom Settings menu (Group d) can be used to change the 
order in which the batteries are used.
Be sure to place the camera contact cover in the contact cover hold-
er and to keep the MB-D15 contact cap in a safe place to prevent 
loss.
A  PB-6D  and  PK-13  auto  extension  ring  are  required when  using 
PB-6 bellows focusing attachment with the MB-D15.
Removing the Battery Pack
Removing the Battery Pack
Removing the Battery Pack
Removing the Battery Pack
Removing the Battery Pack
To remove the MB-D15, turn the camera off  and set the control lock 
on the MB-D15 to L, then loosen the attachment wheel by rotating it 
in the direction opposite to that shown by the LOCK arrow and remove 
the MB-D15.
Inserting Batteries
Inserting Batteries
Inserting Batteries
Inserting Batteries
Inserting Batteries
The MB-D15 can be used with one EN-EL15 rechargeable Li-ion battery 
or with six AA batteries.
Before inserting batteries, be sure that the camera is off  and that the 
MB-D15 control lock is in the L position.
1  Unlatch the  MB-D15  by rotating the  battery-chamber  latch  to   
and remove the battery holder (Figure E).
2  Ready the batteries as described below.
EN-EL15: Matching the indentations on the battery to the projec-
tions on the MS-D14EN holder, insert the battery with the arrow (▲) 
on the battery toward the battery holder power terminals (Figure 
F- 
q).  Press the battery lightly downward and slide it in the direc-
tion of the arrow until the power terminals click into place (Figure 
F- 
w).
AA batteries: Place six AA batteries in the MS-D14 battery holder as 
shown in Figure G, making sure that the batteries are in the correct 
orientation.
3  Insert the battery holder in the MB-D15 and latch the battery-cham-
ber cover (Figure H). Make sure the holder is inserted before turning 
the latch.
4  Turn the camera on and check the battery level in the control panel 
or viewfi nder as described in the camera manual. If the camera does 
not turn on, check that the battery is correctly inserted.
For  more  information,  see  the  camera  manual.  The  following  cam-
era  menus  off er  options  for  the  MB-D15: 
Battery  order
,  MB-D15
battery type
, and 
Battery info
.
The EP-5B Power Connector
When using the EP-5B power connector, insert it into the MS-D14EN 
holder  with  the  arrow  (▲)  on  the  connector  toward  the  battery 
power terminals.  Press  the connector  lightly downward and slide 
it in the direction of the arrow until the power terminals click into 
place (Figure I- q).  Open the holder power  connector  cover and 
pass the EP-5B power cable through the opening (Figure I- 
w).
Removing Batteries
Removing Batteries
Removing Batteries
Removing Batteries
Removing Batteries
Be careful not to drop batteries or the holder.
1  Unlatch the  MB-D15  by rotating the  battery-chamber  latch  to   
and remove the battery holder (Figure E).
2 
Remove the battery or batteries from the holder.
EN-EL15: While pressing the holder PUSH button, slide the battery 
toward the button. The battery can then be removed as shown.
The procedure for removing the EP-5B power connector is the same 
as that for the EN-EL15.
AA batteries: Remove the batteries as shown. Be careful not to drop 
the batteries when removing them from the holder.
Speci  cations
Power source One EN-EL15 rechargeable Li-ion battery, six alkaline, Ni-MH, or 
lithium AA batteries, or EH-5b AC adapter (requires EP-5B power 
connector)
Operating 
temperature
0 °C– 40 °C (32 °F – 104 °F)
Dimensions 
(W × H × D)
Approx. 138.5 × 50.5 × 76 mm (5.5 × 2.0 × 3.0 in.)
Weight Approx. 340 g (12.0 oz) with MS-D14EN and optional EN-EL15 
battery
Approx. 395 g (13.9 oz) with MS-D14 and six AA batteries (avail-
able separately from third-party suppliers)
Approx. 280 g (9.9 oz) with MS-D14EN and optional EP-5B power 
connector
Approx. 255 g (9.0 oz) with MS-D14EN
Approx. 255 g (9.0 oz) with MS-D14
Specifi cations and design are subject to change without notice.
EN-EL15 Batteries 
The performance of EN-EL15 batteries drops at temperatures below 
about 10 °C (50 °F).  Be sure the battery is fully charged and keep a 
warm spare battery on hand ready to exchange as necessary.  Cold 
batteries may recover some of their charge when warmed.
AA Batteries
Due to their limited capacity, AA alkaline batteries should be used 
only when no other alternative is available.
The capacity of AA  batteries varies  with make and storage condi-
tions and may in some instances be extremely low; in some cases, 
AA batteries may suff er a drop in capacity or cease to function before 
their expiry date.  Note that the capacity of AA batteries may drop at 
temperatures below 20 °C (68 °F).  Use is not recommended at low 
temperatures.
Deutsch
Einführung
Vielen Dank, dass  Sie sich für den Kauf  des Multifunktionshandgriff s 
MB-D15  entschieden  haben.  Der  MB-D15  kann  mit  allen  Digitalka-
meras von Nikon, die das MB-D15 als kompatibles Zubehörteil in der 
Bedienungsanleitung der Kamera auff ühren, verwendet werden. Das 
MB-D15 kann einen Lithium-Ionen-Akku des Typs EN-EL15 oder sechs 
Batterien der Größe AA (Alkali, Ni-MH oder Lithium) aufnehmen und 
enthält einen zusätzlichen Auslöser, eine  AEL/AFL-Taste, einen Mul-
tifunktionswähler sowie ein hinteres und  ein vorderes Einstellrad  für 
Aufnahmen im Hochformat. Mit den Menüoptionen der Kamera kann 
der Benutzer wählen, ob der Kameraakku oder die Akkus bzw. Batte-
rien im MB-D15 zuerst verwendet werden sollen. Weitere Einzelheiten 
fi nden Sie im Handbuch der Kamera.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung des Multifunkti-
onshandgriff s  aufmerksam  durch.  Bewahren  Sie  die  Anleitung  stets 
griff bereit auf, so dass sie allen Personen, die den Multifunktionshand-
griff  verwenden, direkt zugänglich ist.
Hinweis für Kunden in Eur
Hinweis für Kunden in Eur
Hinweis für Kunden in Eur
Hinweis für Kunden in Europa
opa
opa
opa
Hinweis für Kunden in Europa
VORSICHT
WENN DER FALSCHE AKKUTYP VERWENDET WIRD, BESTEHT EXPLO-
SIONSGEFAHR.  ENTSORGEN  SIE  GEBRAUCHTE  AKKUS  NACH  DEN 
GELTENDEN VORSCHRIFTEN.
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass dieses Pro-
dukt getrennt entsorgt werden muss.
Folgendes  gilt  für  Verbraucher  in  europäischen  Län-
dern:
•  Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat ent-
sorgt werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig.
•  Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den 
für die Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.
Gebrauchshinweise
•  Das MB-D15 kann nur mit kompatiblen Kameras verwendet werden.
•  Verwenden Sie das Batterieteil nur mit Batterien bzw. Akkus oder Bat-
teriehaltern, die in dieser Bedienungsanleitung empfohlen werden.
•  Damit  keine  Metallobjekte  die  Kontakte  für  die  Spannungsversor-
gung berühren und eventuell einen Kurzschluss verursachen, muss 
bei Nichtbenutzung des MB-D15 die Kontaktabdeckung aufgesetzt 
werden.
•  Wird ein Akkuhalter vom MB-D15 entfernt, müssen die Batterien zur 
Vermeidung von Kurzschlüssen, wie sie durch die Berührung mit an-
deren Metallobjekten auftreten können, entnommen oder der Halter 
bzw. die Abdeckung ins Halterfach gelegt werden.
•  Die Zugriff slampe der Speicherkarte könnte aufl euchten, wenn das 
MB-D15  an die  Kamera  angebracht oder  von  der  Kamera  entfernt 
wird. Dies stellt jedoch keine Fehlfunktion dar.
•  Falls  vom  Multifunktionshandgriff   Rauch  oder  ungewöhnliche  Ge-
rüche oder Geräusche ausgehen, sollten Sie das Gerät sofort außer 
Betrieb nehmen. Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus aus dem Mul-
tifunktionshandgriff , und lassen Sie ihn von Ihrem Fachhändler oder 
vom Nikon-Kundendienst überprüfen.
•  Das  MB-D15  verfügt  über  keinen  Ein-/Ausschalter.  Das  Gerät  wird 
über den Ein-/Ausschalter der Kamera gesteuert.
MB-D15 und Zubehör
Der MB-D15 und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör
Der MB-D15 und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör
Der MB-D15 und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör
Der MB-D15 und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör
Der MB-D15 und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör
Versichern  Sie  sich,  dass  die  folgenden  Bestandteile  im  Lieferumfang 
des MB-D15 enthalten sind (Akkus und Batterien sind separat erhältlich).
MB-D15
Halter MS-D14EN für Akkus des 
Typs EN-EL15
Halter MS-D14 für Mignonzellen Haltertasche
•   (diese Benutzerhandbuch
Anleitung)
•  Garantie
Kontaktabedeckung
Der MS-D14EN wird beim Versand in den MB-D15 eingelegt. Siehe hin-
sichtlich  weiterer  Informationen  zum  Abnehmen  des  Batteriehalters 
den Abschnitt “Einsetzen von Akkus oder Batterien”.
Verwendung eines Netzadapters und eines Akkufacheinsa
Verwendung eines Netzadapters und eines Akkufacheinsa
Verwendung eines Netzadapters und eines Akkufacheinsa
Verwendung eines Netzadapters und eines Akkufacheinsatzes
tzes
tzes
tzes
Verwendung eines Netzadapters und eines Akkufacheinsatzes
Der optionale Netzadapter EH-5b und der Akkufacheinsatz EP-5B stel-
len eine zuverlässige Stromquelle beim Einsatz der Kamera über eine 
längere Betriebszeit dar. Um einen Netzadapter mit dem MB-D15 zu 
verwenden, schieben Sie den EP-5B in den Akkuhalter MS-D14EN, wie 
im Abschnitt „Der Akkufacheinsatz EP-5B“ (siehe unten) beschrieben, 
und schließen Sie dann den EH-5b wie in der dem EP-5B beiliegenden 
Dokumentation beschrieben an.
Komponenten des MB-D15 (Abbildung A)
q Kontaktabdeckung
w Halterung für Abdeckung der Kamerakontakte
e Anschluss-/elektrische Kontakte
r AEL/AFL-Taste
t Hinteres Einstellrad
y Multifunktionswähler
u Adapterrad
i Abdeckung des Akkufacheinsatzhalters
o Batteriefach Abdeckung
!0 Batteriefach
!1 Batteriefach Verriegelung
!2 Befestigungsschraube
!3 Auslöser
!4 Auslösesperre
!5 Vorderes Einstellrad
!6 Stativgewinde
!7 Halter MS-D14EN für Batterien des Typs EN-EL15
!8 Kontakte für die Spannungsversorgung
!9 Kontakte für die Spannungsversorgung (Akkuhalter MS-D14EN)
@0 Halter MS-D14 für Mignonzellen
@1 Kontakte für die Spannungsversorgung (Batteriehalter MS-D14)
Bedienelemente des MB-D15
Bedienelemente des MB-D15
Bedienelemente des MB-D15
Bedienelemente des MB-D15
Bedienelemente des MB-D15
Das  MB-D15  verfügt  über  einen  Auslöser  (Abbildung  A- !3),  einen 
Multifunktionswähler (Abbildung A- y), ein hinteres Einstellrad (Ab-
bildung  A- t),  ein  vorderes  Einstellrad  (Abbildung  A- !5)  und  eine 
AEL/AFL-Taste  (Abbildung  A- r). Verwenden Sie  diese Funktionen, 
wenn Sie Aufnahmen im Hochformat (“hoch,” oder Portrait) durchfüh-
ren. Diese Bedienelemente haben dieselbe Funktion wie die entspre-
chenden Bedienelemente an der Kamera und werden durch Änderun-
gen der Optionen im individuellen Einstellmenü (Gruppe f ), die diese 
Kamerabedienelemente  beeinfl ussen,  beeinträchtigt.  Lesen  Sie  hin-
sichtlich weiterer Informationen die Bedienungsanleitung der Kamera.
Die Auslösesperre des  MB-D15
Die Auslösesperre des  MB-D15
Die Auslösesperre des  MB-D15
Die Auslösesperre des  MB-D15
Die Auslösesperre des  MB-D15
Die  Auslösesperre  (Abbildung  A- !4)  sperrt  die  Bedienelemente  am 
MB-D15,  um  eine  unbeabsichtigte  Benutzung  zu  verhindern.  Lösen 
Sie die Auslösesperre, wie abgebildet, bevor Sie diese Bedienelemente 
verwenden, um Fotografi en im Hochformat aufzunehmen.
Die Auslösesperre ist kein Ein-/Ausschalter. Verwenden Sie den Ein-/
Ausschalter der Kamera, um diese ein- oder auszuschalten.
Verriegelt Entriegelt
Verwenden des Batterieteils
Anbringen des Batterieteils
Anbringen des Batterieteils
Anbringen des Batterieteils
Anbringen des Batterieteils
Anbringen des Batterieteils
Stellen Sie vor dem Anbringen des Batterieteils MB-D15 sicher, dass die 
Kamera ausgeschaltet ist und sich die Auslösesperre (Abbildung A-!4) 
am Multifunktionshandgriff  in der Position L befi ndet.
1  Nehmen Sie die Kontaktabdeckung (Abbildung A- q) vom Akku ab.
2  Die Kontakte für den MB-D15 befi nden sich am Boden der Kamera, 
an dem sie durch eine Kontaktabdeckung geschützt werden. Neh-
men Sie die Kontaktabdeckung wie in Abbildung B- 
 q dargestellt 
ab und legen Sie sie in den Kontaktabdeckungshalter des MB-D15 
(Abbildung B- 
 w).
3  Positionieren Sie den MB-D15 so, dass seine Befestigungsschraube 
(Abbildung C-
w) am Stativgewinde der Kamera (Abbildung C-  
q) 
ausgerichtet ist, und ziehen Sie das Ansatzrad fest, indem Sie es in 
die durch den LOCK-Pfeil (Abbildung D) dargestellte Richtung dre-
hen. Der Akku muss vor dem Anschließen des MB-D15 nicht aus der 
Kamera genommen werden. Bei den Standardeinstellungen greift 
die Kamera erst dann auf den Kameraakku zu, wenn die Batterie im 
MB-D15 entladen ist. Mit der Option 
Akkureihenfolge
 im Menü 
der Individualfunktionen der Kamera (Gruppe d) kann die Reihen-
folge geändert werden, in der die Akkus bzw. Batterien verwendet 
werden. 
Denken Sie daran, die Kamera-Kontaktabdeckung in den Kontakt-
abdeckungshalter zu legen und die Kontaktabdeckung des MB-D15 
an einem sicheren Ort aufzubewahren, damit Sie sie nicht verlieren.
Automatik-Zwischenringe vom Typ PB-6D und PK-13 sind erforder-
lich, wenn das Balgengerät PB-6 mit dem MB-D15 verwendet wird.
Herausnehmen des Batterieteils
Herausnehmen des Batterieteils
Herausnehmen des Batterieteils
Herausnehmen des Batterieteils
Herausnehmen des Batterieteils
Schalten Sie die Kamera aus, wenn Sie den MB-D15 von der Kamera 
abnehmen wollen, und stellen Sie die Auslösesperre des MB-D15 auf 
L, lösen Sie anschließend das Adapterrad, indem Sie es in die dem mit 
LOCK beschrifteten Pfeil entgegengesetzte Richtung drehen, und neh-
men Sie das MB-D15 ab.
Einsetzen von Akkus oder Ba
Einsetzen von Akkus oder Ba
Einsetzen von Akkus oder Ba
Einsetzen von Akkus oder Batterien
tterien
tterien
tterien
Einsetzen von Akkus oder Batterien
Das  MB-D15  kann  mit  einem  wiederaufl adbaren  EN-EL15  Lithium-
Ionen-Akku oder mit sechs AA-Batterien verwendet werden.
Stellen Sie vor dem Einlegen des Akkus oder der Batterien sicher, dass die 
Kamera ausgeschaltet ist und dass sich die Auslösesperre des MB-D15 in der 
L-Position befi ndet.
1  Entriegeln Sie den MB-D15, indem Sie die Batteriefach-Verriegelung 
des MB-D15 auf   drehen, und nehmen Sie den Batteriehalter ab 
(Abbildung E).
2  Bereiten Sie den Akku bzw. die Batterien wie unten beschrieben vor.
EN-EL15: Richten Sie die Vertiefungen des Akkus an den Ausbuch-
tungen  des  Halters  MS-D14EN  aus,  und  setzen  Sie den  Akku  mit 
dem Pfeil (▲) in Richtung der Kontakte für die Spannungsversor-
gung des Akkuhalters ein (Abbildung F- 
 q). Drücken Sie den Akku 
leicht nach unten und schieben Sie ihn in Pfeilrichtung, bis die Kon-
takte für die Spannungsversorgung einrasten (Abbildung F- w).
AA-Batterien: Legen Sie sechs AA-Batterien in den MS-D14 Batterie-
halter ein, wie in  Abbildung  G dargestellt, und  achten Sie darauf, 
dass die Batterien sich in der richtigen Ausrichtung befi nden.
3  Schieben Sie den Akkuhalter in den MB-D15 und verriegeln Sie die 
Akkufachabdeckung (Abbildung H). Vergewissern Sie sich, dass der 
Halter eingeschoben ist, bevor Sie den Verschluss umdrehen.
4 
Schalten Sie die Kamera ein und überprüfen Sie die Akku-/Batterie-
kapazität auf dem oberen Display oder im Sucher, wie im Kamera-
handbuch beschrieben. Falls sich die Kamera nicht einschalten lässt, 
überprüfen  Sie,  ob  die  Batterien  bzw.  der  Akku  korrekt  eingelegt 
wurden.
Weitere Informationen fi  nden Sie im Kamerahandbuch. Die folgenden Ka-
meramenüs enthalten Optionen für den MB-D15: Akkureihenfolge, 
Akku-/Batterietyp (MB-D15) und Akkudiagnose.
Der Akkufacheinsatz EP-5B
Wenn Sie den Akkufacheinsatz EP-5B verwenden, schieben Sie ihn 
so in den Akkuhalter MS-D14EN, dass der Pfeil (▲) auf dem Einsatz 
in die Richtung der Kontakte für  die Spannungsversorgung  weist. 
Drücken Sie den Einsatz leicht nach unten und schieben Sie ihn in 
Pfeilrichtung, bis  die Kontakte  einrasten  (Abbildung  I- q).  Öff nen 
Sie die Abdeckung des Akkufacheinsatzhalters und führen Sie das 
Netzkabel des EP-5B durch die Öff nung (Abbildung I- w).
Herausnehmen der Batterien bzw
Herausnehmen der Batterien bzw
Herausnehmen der Batterien bzw
Herausnehmen der Batterien bzw. der Akkus
. der Akkus
. der Akkus
. der Akkus
Herausnehmen der Batterien bzw. der Akkus
Geben Sie acht, die Akkus oder den Halter nicht fallen zu lassen.
1  Entriegeln Sie den MB-D15, indem Sie die Batteriefach-Verriegelung 
des MB-D15 auf   drehen, und nehmen Sie den Batteriehalter ab 
(Abbildung E).
2  Nehmen Sie den Akku oder die Batterien aus dem Halter.
EN-EL15:  Halten  Sie  die  PUSH-Taste  auf  dem  Halter  gedrückt  und 
schieben Sie den Akku in Richtung der Taste. Anschließend kann der 
Akku wie dargestellt herausgenommen werden.
Der Akkufacheinsatz EP-5B wird auf die gleiche Weise entnommen 
wie der EN-EL15.
Mignonzellen: Nehmen Sie die Batterien wie dargestellt heraus. Ge-
hen Sie vorsichtig vor, damit die Batterien bei der Herausnahme aus 
dem Halter nicht hinunterfallen.
Technische Daten
Stromversorgung Ein Lithium-Ionen-Akku vom Typ EN-EL15, sechs Alkali-, 
Ni-MH- oder Lithium-Batterien der Größe AA  oder ein Netzad-
apter vom Typ EH-5b (Akkufacheinsatz EP-5B erforderlich)
Betriebstemperatur
0 °C bis 40 °C
Abmessungen 
(H × B × T)
Ca. 50,5 × 138,5 × 76 mm 
Gewicht Ca. 340 g mit MS-D14EN und optionalem Akku vom Typ 
EN-EL15
Ca. 395 g mit MS-D14 und sechs Batterien der Größe AA (von 
Drittanbietern separat erhältlich)
Ca. 280 g mit MS-D14EN und optionalem Akkufacheinsatz 
EP-5B
Ca. 255 g mit MS-D14EN
Ca. 255 g mit MS-D14
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
EN-EL15 Akku
Die  Leistungsfähigkeit  des  Akkus  EN-EL15  fällt  bei  Temperaturen 
unter  etwa  10  °C  ab.  Stellen  Sie  sicher,  dass  der  Akku  vollständig 
aufgeladen ist, und halten Sie einen warmen Ersatzakku bereit, um 
den Akku  bei Bedarf auszutauschen. Kalte Akkus können  bei Auf-
wärmung einen Teil ihrer Ladung zurückgewinnen.
Mignonzellen
Aufgrund  ihrer  begrenzten  Kapazität  sollten  Alkali-Batterien  (AA) 
nur dann verwendet werden, wenn keine Alternative zur Verfügung 
steht.
Die Kapazität von Mignonzellen (AA) unterscheidet sich je nach Art 
der Herstellung  und den Aufbewahrungsbedingungen; in einigen 
Fällen kann die Kapazität extrem gering sein; in anderen Fällen kann  
bereits vor dem Ablaufdatum die Kapazität von Mignonzellen abfal-
len oder sie können ihre Funktion vor dem Ablaufdatum einstellen. 
Beachten Sie, dass sich die Kapazität von Mignonzellen bei Tempe-
raturen unter 20 °C verringern kann. Der Einsatz bei niedrigen Tem-
peraturen ist nicht zu empfehlen..
Français
Présentation
Nous vous  remercions d’avoir  acheté la poignée-alimentation MB-D15 
qui peut  être utilisée avec tous  les appareils photo numériques Nikon 
pour lesquels elle est signalée comme accessoire compatible dans leur 
manuel d’utilisation. La poignée MB-D15 fonctionne avec un accumula-
teur Li-ion EN-EL15 ou six piles AA (alcalines, Ni-MH ou lithium), et inclut 
un  déclencheur,  une  touche  AEL/AFL, un  sélecteur  multidirectionnel, 
ainsi qu’une molette principale et une molette secondaire pour la prise 
de vue en cadrage vertical (portrait). Les options du menu de l’appareil 
photo permettent à l’utilisateur de choisir si l’appareil photo fonctionne 
d’abord grâce à son accumulateur ou grâce à la MB-D15 ; se reporter au 
manuel de l’appareil pour plus de détails.
Mesures de précaution
Afi n de garantir le bon fonctionnement de votre matériel, lisez attenti-
vement ce manuel avant d’utiliser le produit. Ensuite, rangez-le dans un 
endroit où il pourra être consulté par tous ceux qui auront à s’en servir.
Avis pour les clients en Europe
Avis pour les clients en Europe
Avis pour les clients en Europe
Avis pour les clients en Europe
Avis pour les clients en Europe
ATTENTION
I
L Y  A UN RISQUE D’EXPLOSION SI L’ACCUMULATEUR  EST  REMPLACÉ 
PAR UN AUTRE DE TYPE INCORRECT. DÉBARRASSEZ-VOUS DES ACCU-
MULATEURS USAGÉS EN SUIVANT LES CONSIGNES.
Ce symbole indique que ce produit doit être collecté 
séparément.
Les  mentions  suivantes  s’appliquent  uniquement  aux 
utilisateurs situés dans les pays européens :
• Ce produit doit être déposé dans un point de collecte approprié. Il ne 
doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
• Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités 
locales chargées de la gestion des déchets.
A
A
A
Ave
ve
ve
vert
rt
rt
rtis
is
is
isse
se
se
sem
m
m
men
en
en
ents
ts
ts
ts à
 à
 à
 à 
 l’
l’
l’
l’at
at
at
atte
te
te
ten
n
n
nti
ti
ti
tion
on
on
on d
 d
 d
 des
es
es
es 
 ut
ut
ut
util
il
il
ili
i
i
isa
sa
sa
sat
t
t
teu
eu
eu
eurs
rs
rs
rs 
 am
am
am
amér
ér
ér
éric
ic
ic
icai
ai
ai
ains
ns
ns
ns
Avertissements à l’attention des utilisateurs américains
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference 
Statement
Cet équipement a  été testé  et trouvé conforme  aux limites  défi nies 
pour les appareils numériques de classe B selon la partie 15 de la régle-
mentation FCC. Ces limites assurent une protection raisonnable contre 
les interférences dangereuses lorsque l’équipement est utilisé en envi-
ronnement résidentiel. Cet équipement génère, utilise et peut irradier 
des  radiofréquences  qui  peuvent,  en  cas  d’une  installation  et  d’une 
utilisation  contraires  aux  instructions,  provoquer  des  interférences 
néfastes aux communications radio. Cependant, il n’existe aucune ga-
rantie que ce matériel ne provoquera pas des interférences dans une 
installation particulière. Si ce matériel provoque eff ectivement des in-
terférences préjudiciables à la réception radio ou télévisée, ce qui peut 
être déterminé en allumant et en éteignant le matériel, l’utilisateur est 
vivement encouragé à essayer de corriger ces interférences en ayant 
recours à une ou plusieurs des mesures suivantes :
•  Réorientez ou repositionnez l’antenne de réception.
•  Augmentez la distance séparant l’équipement du récepteur.
•  Connectez l’appareil photo à une prise reliée à un circuit diff érent de 
celui où est connecté le récepteur.
•  Consultez un revendeur ou un technicien radio/télévision spécialisé.
AVERTISSEMENTS
Modi cations : Le FCC demande qu’il soit notifi é à l’utilisateur que tout 
changement ou  modifi cation  sur cet  appareil  qui n’aurait  pas été  ex-
pressément approuvé par Nikon Corporation peut annuler tout droit à 
l’utilisateur d’utiliser l’équipement.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A.
Tél.: 631-547-4200
Av
Av
Av
Averti
erti
erti
ertissem
ssem
ssem
ssement
ent
ent
ents à 
s à 
s à 
s à l’
l’
l’
l’atten
atten
atten
attentio
tio
tio
tion de
n de
n de
n des u
s u
s u
s utili
tili
tili
tilisa
sa
sa
sateu
teu
teu
teurs ca
rs ca
rs ca
rs canadi
nadi
nadi
nadiens
ens
ens
ens
Avertissements à l’attention des utilisateurs canadiens
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-
003 du Can a da.
CAUTION
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Précautions d’utilisation
•  La  MB-D15  s’utilise  uniquement avec  des  appareils  photo  compa-
tibles.
•  N’utilisez pas des piles ou des accumulateurs ainsi que des supports 
pour piles ou accumulateur non recommandés dans ce manuel.
•  Pour éviter tout court-circuit dû au contact entre des objets métal-
liques  et les contacts  de  l’alimentation, replacez le  cache-contacts 
lorsque vous n’utilisez pas la MB-D15.
•  Lorsqu’un  support  pour  piles  ou  accumulateur  est  retiré  de  la 
MB-D15, enlevez les piles/l’accumulateur ou mettez le support ou le 
cache-contacts dans l’étui du support afi n d’éviter les courts-circuits 
causés par le contact avec d’autres objets métalliques.
•  Le  voyant  d’accès  à  la  carte  mémoire  peut  s’allumer  lorsque  la 
MB-D15 est fi xée ou retirée de l’appareil photo, mais il ne s’agit pas 
d’un dysfonctionnement.
• Si vous remarquez que de la fumée, une odeur ou un bruit inhabituel 
provient de la poignée-alimentation, cessez immédiatement de l’uti-
liser. Après avoir retiré l’accumulateur ou les piles, portez le produit à 
un centre de service Nikon agréé pour le faire inspecter (veillez à ne 
pas vous brûler).
•  La MB-D15 ne  comporte pas de commutateur marche-arrêt. Pour l’al-
lumer ou  l’éteindre,  utilisez le commutateur marche-arrêt de l’appareil 
photo.
La MB-D15 et ses accessoires
La MB-D15 et les accessoires fournis
La MB-D15 et les accessoires fournis
La MB-D15 et les accessoires fournis
La MB-D15 et les accessoires fournis
La MB-D15 et les accessoires fournis
Vérifi ez que les éléments suivants se trouvent bien avec votre MB-D15 
(piles et accumulateurs vendus séparément).
MB-D15 Support MS-D14EN pour accu-
mulateur EN-EL15
Support MS-D14 pour piles AA Étui du support
•  Manuel d’utilisation (ce 
manuel)
•  Garantie
Cache-contacts
Le MS-D14EN est inséré dans la MB-D15 à la livraison. Se reporter 
à “Insertion des accumulateurs/piles” pour obtenir des informations 
sur le retrait du support pour accumulateur.
Utilisation d’un adaptateur secteur et d’un connecteur d’alimentation
Utilisation d’un adaptateur secteur et d’un connecteur d’alimentation
Utilisation d’un adaptateur secteur et d’un connecteur d’alimentation
Utilisation d’un adaptateur secteur et d’un connecteur d’alimentation
Utilisation d’un adaptateur secteur et d’un connecteur d’alimentation
L’adaptateur secteur EH-5b et le connecteur d’alimentation EP-5B (op-
tionnels) fournissent une source d’alimentation fi able lorsque vous uti-
lisez l’appareil photo pendant des périodes prolongées. Pour utiliser un 
adaptateur secteur avec la poignée MB-D15, insérez le connecteur EP-5B 
dans le support pour accumulateur MS-D14EN comme décrit dans le 
paragraphe « Le connecteur d’alimentation EP-5B » (ci-dessous), et bran-
chez l’adaptateur EH-5b comme décrit dans la documentation fournie 
avec le connecteur EP-5B.
Descriptif de la MB-D15 ( gure A)
q Cache-contacts
w Support pour le cache-contacts
e Contacts d’alimentation/de communication
r Touche AEL/AFL
t Molette de commande principale
y Sélecteur multidirectionnel
u Molette de fi xation
i Volet du connecteur d’alimentation du support
o Volet du logement pour accumulateur/piles
!0 Logement pour accumulateur/piles
!1 Loquet du logement pour accumulateur/piles
!2 Vis de montage
!3 Déclencheur
!4 Verrouillage de commande
!5 Molette de commande secondaire
!6 Filetage de fi xation sur trépied
!7 Support MS-D14EN pour accumulateur EN-EL15
!8 Contacts d’alimentation
!9 Contacts d’alimentation (pour support MS-D14EN)
@0 Support MS-D14 pour piles AA
@1 Contacts d’alimentation (pour support MS-D14)
Commandes de la MB-D15
Commandes de la MB-D15
Commandes de la MB-D15
Commandes de la MB-D15
Commandes de la MB-D15
La MB-D15 est équipée d’un déclencheur (Figure A- !3), d’un sélecteur 
multidirectionnel (Figure A- y), d’une molette de commande principale 
(Figure A- t), d’une molette de commande secondaire (Figure A- !5), et 
d’une touche AEL/AFL (Figure A- r) à utiliser pour prendre des photo-
graphies orientées à la verticale (portrait). Ces commandes remplissent 
les mêmes fonctions que les commandes correspondantes sur l’appa-
reil et sont concernées par les modifi cations apportées aux options du 
menu Réglages perso. (Groupe f) qui ont une incidence sur ces mêmes 
commandes. Se reporter au manuel de l’appareil pour plus d’informa-
tions.
Le verrouillage de commande de la MB-D15
Le verrouillage de commande de la MB-D15
Le verrouillage de commande de la MB-D15
Le verrouillage de commande de la MB-D15
Le verrouillage de commande de la MB-D15
Le verrouillage  de commande  (Figure  A- !4)  empêche toute  utilisa-
tion involontaire des commandes  de la MB-D15. Avant d’utiliser ces 
commandes  pour prendre des  photos en  cadrage vertical (portrait), 
déverrouillez les commandes comme indiqué.
Le  verrouillage  de  commande  ne  coupe  pas  l’alimentation.  Servez-
vous du commutateur marche-arrêt de l’appareil photo pour allumer 
et éteindre l’appareil photo.
Verrouillage Déverrouillage
Utilisation de la poignée-alimentation
Montage de la poignée-alimentation
Montage de la poignée-alimentation
Montage de la poignée-alimentation
Montage de la poignée-alimentation
Montage de la poignée-alimentation
Avant de monter la poignée-alimentation, assurez-vous que l’appareil 
photo est éteint et que le verrouillage de commande de la MB-D15 
(fi gure A- !4) est en position  .L
1  Retirez le cache-contacts (Figure A- q) de la poignée.
2 
Les contacts pour la MB-D15 se trouvent sous l’appareil photo où ils 
sont protégés par un cache-contacts. Retirez le cache-contacts comme 
indiqué  dans  la  Figure B-
q
  et  placez-le sur  le  support pour  cache-
contacts de la MB-D15 (Figure B- 
w
).
3  Positionnez la poignée MB-D15 en alignant sa vis de montage (Figure 
C- w) avec le fi letage de fi xation sur trépied de l’appareil photo (Figure 
C- q) et bloquez l’ensemble en tournant la molette de fi xation dans 
la direction indiquée par la fl èche LOCK (Figure D). Il n’est pas néces-
saire de retirer l’accumulateur de l’appareil photo avant de connecter 
la MB-D15. Par défaut, l’appareil photo n’utilise sa propre alimentation 
qu’une fois les piles ou l’accumulateur de la MB-D15 complètement 
déchargé(es).  L’option 
Ordre  d’alimentation
  dans  le  menu  Ré-
glages perso. de l’appareil photo (Groupe d) peut être utilisée pour 
modifi er l’ordre dans lequel les alimentations sont utilisées.
Veillez à placer le cache-contacts de l’appareil photo sur le support 
pour cache-contacts et gardez celui de la poignée MB-D15 dans un 
endroit sûr pour éviter de le perdre.
Un espaceur PB-6D et une bague allonge PK-13 sont nécessaires en 
cas d’utilisation d’un souffl  et PB-6 avec la MB-D15.
Retrait de la poignée-alimentation
Retrait de la poignée-alimentation
Retrait de la poignée-alimentation
Retrait de la poignée-alimentation
Retrait de la poignée-alimentation
Pour retirer la MB-D15, mettez l’appareil photo hors tension et le ver-
rouillage de commande de la MB-D15 sur L, puis desserrez la molette 
de fi xation en la faisant tourner dans le sens opposé à celui indiqué par 
la fl èche LOCK et retirez la MB-D15.
Insertion des accumulateurs/piles
Insertion des accumulateurs/piles
Insertion des accumulateurs/piles
Insertion des accumulateurs/piles
Insertion des accumulateurs/piles
La MB-D15 peut être utilisée avec un accumulateur EN-EL15 ou avec 
six piles AA.
Avant l’insertion de l’accumulateur/des piles, vérifi ez que l’appareil est 
éteint et que le verrouillage de commande de la MB-D15 est en posi-
tion  .L
1  Déverrouillez  la MB-D15 en  positionnant le  loquet  du  loge-
ment pour accumulateur/piles de la MB-D15 sur   et retirez 
le support pour piles ou accumulateur (Figure E).
2 
Installez l’accumulateur ou les piles comme indiqué ci-dessous.
EN-EL15 :  Alignez  les  encoches  de  l’accumulateur  avec  les  parties 
saillantes  du  support  MS-D14EN,  insérez  l’accumulateur  avec  la 
fl èche (▲) sur l’accumulateur orientée vers les contacts d’alimen-
tation du support (Figure F- q). Appuyez légèrement sur l’accumu-
lateur et faites-le glisser dans le sens indiqué par la fl èche jusqu’à 
ce que ses contacts d’alimentation s’encliquent en position (Figure 
F- w).
Piles AA : Installez six piles AA dans le support MS-D14 comme indi-
qué dans la Figure G, en veillant à insérer les piles dans le bon sens.
3  Insérez le support pour piles ou accumulateur dans la MB-D15 
et verrouillez  le volet du logement pour  accumulateur/piles 
(Figure H). Véri ez que le support pour piles ou accumulateur 
est enfoncé avant de tourner le loquet.
4  Mettez l’appareil photo sous tension et véri ez le niveau de 
charge sur l’écran de contrôle ou dans le viseur comme décrit 
dans le manuel de l’appareil photo. Si l’appareil ne se met pas 
sous tension, véri ez que l’accumulateur ou les piles sont cor-
rectement insérés.
Se reporter  au manuel  de l’appareil photo pour plus  d’informations. 
Les menus suivants comportent des options pour la MB-D15 : 
Ordre 
d’alimentation
, 
Type  d’accu./pile  MB-D15
  et 
Informations 
de l’accumulateur
.
Le connecteur d’alimentation EP-5B
Pour utiliser le connecteur d’alimentation EP-5B, insérez-le dans le 
support  pour  accumulateur  MS-D14EN  en  positionnant  la  fl èche 
(▲) du connecteur vers les contacts d’alimentation du support. Ap-
puyez doucement sur le connecteur et faites-le glisser dans le sens 
de la fl èche jusqu’à ce que les contacts d’alimentation s’encliquent 
en position (Figure I- q). Ouvrez le volet du connecteur d’alimenta-
tion du support et faites passer le câble d’alimentation du EP-5B à 
travers l’ouverture (Figure I- w).
Retrait des accumulateurs/piles
Retrait des accumulateurs/piles
Retrait des accumulateurs/piles
Retrait des accumulateurs/piles
Retrait des accumulateurs/piles
Veillez à ne pas faire tomber les accumulateurs ou le support pour piles 
ou accumulateur.
1  Déverrouillez  la MB-D15 en  positionnant le  loquet  du  loge-
ment pour accumulateur/piles de la MB-D15 sur   et retirez 
le support pour piles ou accumulateur (Figure E).
2  Retirez l’accumulateur ou les piles.
EN-EL15 : Tout  en appuyant sur  la touche PUSH, faites  glisser  l’ac-
cumulateur  vers  elle. Vous  pouvez  ensuite  retirer  l’accumulateur 
comme sur l’illustration.
La procédure pour retirer le connecteur d’alimentation EP-5B est la 
même que pour le EN-EL15.
Piles AA: Retirez  les piles comme indiqué en veillant  à ne pas  les 
faire tomber.
Caractéristiques
Alimentation
Un accumulateur Li-ion EN-EL15, six piles AA alcalines, Ni-MH ou 
lithium, ou encore un adaptateur secteur EH-5b (nécessitant le 
connecteur d’alimentation EP-5B)
Température de 
fonctionnement
0 °C – 40 °C
Dimensions 
(L × H × P)
138,5 × 50,5 × 76 mm environ
Poids Environ 340 g avec le MS-D14EN et un accumulateur optionnel 
EN-EL15
Environ 395 g avec le MS-D14 et six piles AA (disponibles auprès 
d’autres fournisseurs)
Environ 280 g avec le MS-D14EN et le connecteur d’alimentation 
optionnel EP-5B
Environ 255 g avec le MS-D14EN
Environ 255 g avec le MS-D14
Les caractéristiques et la conception peuvent être modifi ées sans préavis.
Accumulateur EN-EL15
Les  performances  de  l’accumulateur  EN-EL15  diminuent  à  des 
températures  inférieures  à  10 °C.  Assurez-vous  que l’accumulateur 
est entièrement rechargé et gardez au chaud un accumulateur de 
rechange à portée de main au cas  où il  faudrait le remplacer. Les 
accumulateurs refroidis peuvent retrouver un peu d’énergie s’ils sont 
réchauff és.
Piles AA
En raison de leur capacité limitée, les piles alcalines AA ne doivent être 
utilisées que lorsqu’aucune autre alternative n’est disponible.
La capacité des piles AA varie selon les conditions de fabrication et 
de stockage et peut s’avérer parfois extrêmement faible ; il peut arri-
ver que les piles AA subissent une baisse de leur capacité ou cessent 
de fonctionner avant leur date d’expiration. Notez que la capacité 
des piles AA peut chuter aux températures inférieures à 20 °C. Leur 
utilisation n’est pas recommandée à basse température.
En
MB-D15 Multi-Power Battery Pack User’s Manual
De
Multifunktionshandgri   MB-D15 Benutzerhandbuch
Fr
Poignée-alimentation MB-D15
Manuel d’utilisation
Nl
MB-D15 Multifunctionele battery pack Gebruikshandleiding
It
Multi-power battery pack MB-D15 Manuale d’uso
Es
Pack de baterías múltiple MB-D15 Manual del usuario
Pt
Unidade de Alimentação Múltipla MB-D15 Manual do Utilizador
q
w
Specyfikacje produktu
| Marka: | Nikon | 
| Kategoria: | Zdalne sterowanie | 
| Model: | MB-D15 | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Nikon MB-D15, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Zdalne sterowanie Nikon
                        
                         16 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         24 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje Zdalne sterowanie
- Eurosky
- Meliconi
- Vello
- Schaudt
- T'nB
- Arcam
- Funai
- Exxter
- Devolo
- Toshiba
- CSL
- BENNING
- Intermatic
- Provision ISR
- ETiger
Najnowsze instrukcje dla Zdalne sterowanie
                        
                         9 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Marca 2025