Instrukcja obsługi Silverline 425689
Silverline
kompresor
425689
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Silverline 425689 (2 stron) w kategorii kompresor. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2.5 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/2

®
Mini Air Compressor Instructions
Specification
Voltage: 12V DC 9A
Max Pressure: 17bar/250psi
Compression rate: 9Ltr/min
Gauge: bar/psi
Resolution: 5psi/0.5Bar
Accuracy: +/- 5%
Safety Information
• Ensure anyone operating this compressor has read these instructions and is capable of following
them correctly. This compressor should not be operated by children and should be stored out of
reach of children after use
• Do not allow the compressor to operate unattended
• Do not operate in wet or damp conditions
Instructions
Always refer to the manufacturers recommended inflation pressures, and do not over-inflate.
Caution: Do not run the air compressor for longer than 10 minutes and allow to cool for 20 minutes
before using again.
Inflating tyres
1. Fit the valve connector of the compressor air line over the valve of the tyre and move the lever
to the side of the valve connector to lock in position
2. Turn on the ignition of the vehicle if required to power the cigarette lighter socket
3. Insert the 12V cigarette lighter plug into the 12V cigarette lighter socket of the vehicle. The
compressor will then start
4. Monitor the air pressure gauge as the tyre inflates
5. Disconnect the cigarette lighter plug when the correct air pressure is reached
6. Disconnect the valve connector by unlocking the lever and removing from the valve
Notes:
• Use the pressure gauge as an approximate guide to pressure level. If a specific pressure level is
required, use a calibrated pressure gauge or gauge that is manufactured to BS EN 12645:1999
• When inflating multiple tyres follow the inflating tyre procedure above with power disconnected
each time you change tyre
• This product is not suitable for use with spray guns or other air tools, or any other application for
which it is not designed
• When inflating smaller inflatables, inflate close to the car cigarette lighter socket so the plug can
be removed quickly as smaller inflatable may have little tolerance to being over-inflated
Caractéristiques techniques
Tension : 12 V CC 9A
Pression maximum : 17 bar/250 psi
Taux de compression : 9 L/min
Manomètre : bar/psi
Résolution : 0,5 bar /5 psi
Précision : +/- 5%
Consignes de sécurité
• Toute personne utilisant le mini compresseur doit avoir lu et compris les instructions d’utilisation
et être capable de l’utiliser. Les enfants ne doivent en aucun cas l’utiliser. Le compresseur doit
être rangé hors portée des enfants.
• Ne jamais utiliser le compresseur sans surveillance
• Ne pas utiliser dans des conditions humides et
Instructions d’utilisation
Se référer toujours aux recommandations du fabricant pour les pressions de gonflage des objets et
ne pas surgonfler.
Attention : Ne pas utiliser le compresseur pour plus de 10 minutes d’affilées et laisser refroidir
pendant 20 minutes avant de le réutiliser.
Gonfler un pneu
1. Placer la valve du tuyau du compresseur sur la valve du pneu, puis bloquer la valve grâce à
son levier.
2. Mettre le contact de la voiture pour alimenter la prise de l’allume-cigare si nécessaire.
3. Brancher le compresseur sur l’allume-cigare pour qu’il démarre.
4. Vérifier la pression du manomètre au fur et à mesure du gonflage
5. Débrancher le compresseur de l’allume-cigare lorsque la pression souhaitée est atteinte.
6. Désactiver le levier de la valve pour pouvoir l’enlever.
Remarque :
• Utilisez le manomètre à titre indicatif. Pour avoir une indication précise de la pression, utilisez un
manomètre fabriqué selon la norme BS EN 12645:1999
• Pour gonfler plusieurs pneus, suivez les instructions ci-dessus et débranchez à chaque fois que
vous changez de pneu.
Technische Daten
Eingangsspannung: 12 V, DC, 9 A
Max. Druck: 17 bar (250 psi)
Luftdurchsatz: 9 l/min
Manometer-Zifferblatt: psi und bar
Auflösung: 0,5 bar (5 psi)
Genauigkeit: ± 5%
Sicherheitshinweise
• Stellen Sie sicher, dass jeder Benutzer sich mit dieser Anleitung vertraut gemacht hat und in der
Lage ist, diese zu befolgen.
• Verwenden Sie den Kompressor NIEMALS unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie den Kompressor NICHT in feuchter oder gar nasser Umgebung.
Bedienung
Beachten Sie stets die Reifendruckangaben des Fahrzeugherstellers, und überfüllen Sie Reifen und
andere aufblasbare Objekte niemals.
WARNUNG: Das Gerät darf im Dauerbetrieb nicht für länger als 10 Minuten verwendet werden. Nach
einer Betriebszeit von 10 Minuten muss der Kompressor für 20 Minuten abkühlen, bevor er erneut
eingeschaltet werden darf!
Reifen auffüllen
1. Verbinden Sie den Anschluss des Druckluftschlauches mit dem Reifenventil und legen Sie den
schwarzen Kunststoffhebel um, damit die Verbindung gesichert ist.
2. Schalten Sie die Zündung des Fahrzeuges ein, falls dies nötig ist um die Spannungsversorgung
zum Zigarettenanzünder bzw. zur 12-V-Steckdose herzustellen.
3. Verbinden Sie den 12-V-Stecker des Kompressors mit der Steckdose im Fahrzeug. Der
Kompressor wird anlaufen.
4. Beobachten Sie das Manometer während sich der Reifendruck erhöht.
5. Trennen Sie den Kompressor von der Spannungsversorgung, sobald der gewünschte
Reifendruck erreicht ist.
6. Entfernen Sie den Druckluftschlauch, indem Sie den schwarzen Kunststoffhebel am Verbinder
lösen und den Schlauch anschließend vom Reifenventil abziehen.
Hinweise:
• Das Manometer des Kompressors dient lediglich zur groben Orientierung. Verwenden Sie einen
geeichten Reifendrucktester oder ein Manometer nach BS EN 12645:1999, um den genauen
Reifendruck zu bestätigen.
• Beim Auffüllen mehrerer Reifen nacheinander muss der Kompressor beim Wechsel zum nächsten
Reifen stets wie beschrieben ausgeschaltet, d.h. der Stecker aus der Steckdose gezogen, werden.
• Dieses Gerät ist nicht zum Betrieb von Sprühpistolen oder anderer Druckluftwerkzeuge geeignet.
425689
Symptom SolutionPossible Cause
Will not operate Cigarette lighter plug not
correctly inserted
Re-fit plug correctly
Vehicle ignition not on Turn on ignition
Fuse has blown in vehicle
for cigarette lighter socket
circuit
Replace fuse
Not inflating Poor connection to valve Make sure valve connector is
correctly fitted and lever is in
correct position
Air escaping Trace location of air leak which
will determine if unit is faulty
or requires re-fitting valve
connector
Runs slow or abnormal
noises
Over-heating Allow to cool for 20 minutes
before using again
Battery voltage low Vehicle battery requires
recharging
Problème SolutionCause possible
Ne fonctionne pas Prise allume cigare mal
branchée
Brancher la prise correctement
Véhicule pas en marche Mettre le contact
Fusible du véhicule a sauté Remplacer le fusible
Ne gonfle pas Mauvais branchement
de la valve
Brancher correctement la valve
avec le levier
Fuite Localiser la fuite et faire réparer
Fonctionne lentement
et produit des bruits
anormaux
Surchauffe Laisser refroidir pendant 20
minutes
Batterie déchargée Recharger la batterie
• After inflating remember to move the valve connector lever back to the unlocked position to
maximise the lifespan of the air seal
• Three adaptors are included. These allow inflation of footballs, air beds and other inflatable items
• After use wind the 12V power cable around the stand and store the 12V cigarette plug in the
socket of the compressor
• The compressor can be used with or without the engine running but if used without the engine
running it could prevent the engine from starting if the battery is in a low charge condition. If used
with the engine running it is important to make sure the vehicle is safely parked
• Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé avec des outils pneumatiques, pistolets pulvérisateurs
ou toute autre application.
• Lorsque vous gonflez de petits pneumatiques, soyez près de l’allume cigare pour pouvoir
débrancher rapidement pour éviter le surgonflage.
• Après chaque utilisation, pensez à remettre le levier de la valve en place, pour maximiser la
durabilité du joint.
• Trois adaptateurs sont inclus pour pouvoir gonfler des ballons de sport, matelas pneumatiques
et autres.
• Après chaque utilisation, enroulez le câble 12 V autour de l’embase, et rangez la prise pour
l’allume cigare dans le compartiment prévu à cet effet.
• Si vous utilisez le compresseur sans mettre le contact de votre voiture, faites attention de ne pas
décharger la batterie, surtout si elle n’est pas complétement chargée. Cela pourrai vous empêcher
de redémarrer.
• Halten Sie sich beim Aufblasen kleinerer Objekte nach am Gerätestecker auf, um das Gerät beim
Erreichen des gewünschten Druckes zum Vermeiden von Beschädigung des Objektes schnell
ausschalten zu können.
• Bringen Sie den schwarzen Kunststoffhebel am Druckluftverbinder nach der Benutzung stets in die
entspannte, offene Position zurück, um den Mechanismus zu schonen.
• Drei verschiedene Aufblasadapter sind im Lieferumfang des Gerätes enthalten. Sie erlauben das
Aufblasen von Bällen, Luftmatratzen und anderen aufblasbaren Objekten.
• Wickeln Sie die Anschlussleitung nach dem Gebrauch um den Gerätestandfuß herum und
verstauen Sie den Stecker in der dafür vorgesehenen runden Öffnung an der Geräterückseite.
• Der Kompressor kann bei laufendem oder ausgeschaltetem Fahrzeugmotor betrieben werden.
Beobachten Sie allerdings die KFZ-Batteriespannung, um zu vermeiden, dass diese zu tief entladen
wird und das Fahrzeug nicht mehr gestartet werden kann. Stellen Sie sicher, dass das Fahrzeug
sicher geparkt ist.
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of electrical products that are no longer
functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with
household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of
electrical products
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez l’appareil en
accordance avec les régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou électroniques(DEEE) avec
les ordures ménagères
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer
de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques
Entsorgung
Beachten sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen geltende
Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll
entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von
Elektrowerkzeugen beraten.
Troubleshooting
En cas de problème
Problem LösungMögliche Ursache
Gerät funktioniert nicht 12-V-Stecker nicht
vorschriftsmäßig eingesteckt
Stecker korrekt einstecken
Fahrzeug-Zündung nicht
eingeschaltet
Zündung einschalten
Sicherung der
12-V-Steckdose defekt
Sicherung austauschen
Kein Luftdruck Schlechte Verbindung zum
Reifenventil
Sicherstellen, dass der
Verbinder korrekt aufgesteckt
ist
Leckage Feststellen wo Luft entweicht
und entscheiden, ob das
Gerät defekt ist oder ob die
Verbindung abgedichtet
werden kann
Gerät arbeitet zu
langsam / große
Geräuschentwicklung
Gerät überhitzt 20 Minuten abkühlen lassen,
erst dann erneut einschalten
Niedrige KFZ-
Batteriespannung
Fahrzeugbatterie aufladen
Problembehebung
Accessories
Needle valve
2 inflating valves
Accessoires
1 adaptateur à aiguille
2 adaptateurs de gonflage
Im Lieferumfang
enthaltenes Zubehör
Nadelventil
2 Stck. Aufblasadapter
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline
Declares that:
This declaration has been issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration is in conformity with the relevant Union harmonisation Legislation.
Identification code: 425689
Description: Mini Air Compressor
Conforms to the following directives and standards:
• EMC Directive 2004/108/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
• EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008
Notified body: TÜV Nord, Hangzhou, China
The technical documentation is kept by: Silverline
Date: 22/01/14
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059.
Registered address: Powerbox Int. Ltd. Somerset, BA22 8HZ, UK
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : M. Darrell Morris
Autorisé par : Silverline
Déclare que : La présente déclaration est établie sous la responsabilité exclusive du fabricant. La
présente déclaration de conformité est rédigée conformément à la législation d'harmonisation de
l’Union Européenne pertinente
Code d’identification : 425689
Description: Mini compresseur d'air
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
• Directive RoHS 2011/65/EU
• EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
• EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008
Organisme notifié : TÜV Nord, Hangzhou, China
La documentation technique est conservée par : Silverline
Date : 22/01/14
Signature :
M. Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé : Powerbox
International Limited, entreprise enregistrée sous le numéro 06897059.
Siège social :Powerbox Int. Ltd. Somerset, BA22 8HZ, Royaume Uni.
CE-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: Silverline
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Erklärung trägt der Hersteller. Der Gegenstand
der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Gemeinschaft.
Ident.-Nr.: 425689
Produktbeschreibung: Mini-Druckluftkompressor
Den folgenden Richtlinien und Normen entspricht:
• Elektromagnetische Verträglichkeitsrichtlinie 2004/108/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
• EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
• EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008
Benannte Stelle: TÜV Nord, Hangzhou, China
Techn. Unterlagen bei: Silverline
Datum: 22.01.14
Unterzeichnet von:
Mr. Darrell Morris
Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers:
Powerbox International Limited, Handelsregisternummer 06897059.
Eingetragene Anschrift: Powerbox Int. Ltd. Somerset, BA22 8HZ, Großbritannien
www.silverlinetools.com
16 June 2016 10:52 AM
Specyfikacje produktu
| Marka: | Silverline |
| Kategoria: | kompresor |
| Model: | 425689 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Silverline 425689, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje kompresor Silverline
6 Sierpnia 2024
4 Lipca 2024
2 Lipca 2024
Instrukcje kompresor
- TOOLMATE
- Airpress
- Hazet
- Danfoss
- Fuxtec
- Hitachi
- PreSonus
- Tacklife
- Festool
- DeWalt
- Toolcraft
- Sthor
- Milwaukee
- Herkules
- Proline
Najnowsze instrukcje dla kompresor
5 Kwietnia 2025
1 Kwietnia 2025
1 Kwietnia 2025
17 Lutego 2025
14 Lutego 2025
1 Lutego 2025
30 Stycznia 2025
30 Stycznia 2025
13 Stycznia 2025
12 Stycznia 2025