Instrukcja obsługi Silverline 459873
Silverline
Niesklasyfikowane
459873
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Silverline 459873 (3 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 9 osób i została oceniona przez 5 użytkowników na średnio 4.7 gwiazdek
Strona 1/3

459873
Register online: silverlinetools.com
3
GUARANTEE
YEAR
ANS DE GARANTIE
JAHRE GARANTIE
AÑOS DE GARANTÍA
ANNI DI GARANZIA
JAAR GARANTIE
LATA GWARANCJI
silverlinetools.com
FR Projecteur de travail à suspendre
DE Hängearbeitsleuchte
ES Foco para colgar
IT Faretto da lavoro da appendere
NL Hangwerklamp
PL Reektorwarsztatowynahaku
Hanging Site Light 120W
Version date: 20.09.2019
GB • Make sure that the site light is used on a level surface
• Whenchangingabulbormovingthesitelighttoanewlocation,alwaysallowa
10-minute cool down period
• Alwaysunplugthesitelightbeforeattemptingtochangethebulb
• Usegloveswhenreplacinghalogenbulbs,astheoilfromyourskincouldsignicantly
shorten the life of the bulb
Operating Instructions
Replacing or installing the bulb
1. Disconnectthesitelightfromthemainspowersupply
2. Remove the Retaining Screw (5) from the top of the main housing and fold the front
down
3. InserttheBulb(1)byaligningtherightsiderst
4. Lift the front of the housing back up and tighten the Retaining Screw
Operating the site light
WARNING: Theunitwillgethotquicklyandcouldburntheoperator.
1. AttachtheClamp(4)toasecurexingorobjectandaligntheunitsothatitisfacingthe
area to be illuminated before switching on
Note: Ensure the Clamp and site light will remain stable during use.
2. UsetheAngleAdjustmentKnobs(3)toadjusttheangleifnecessaryandretighten
Product
Familiarisation
1. 120W Halogen Bulb
2. Power Cable
3. Angle Adjustment Knobs
4. Clamp
5. Retaining Screw
Specication
Input:230V~50Hz
Power: 120W
Bulb: 78mm 120W Halogen
Lumen: 1800
Ingress Protection: IP54
Cable Length: 1.7m
Protection class:
Ensurethesitelightisingoodcondition.Ifanypartisdamaged,haveitreplacedbefore
attempting to use the light.
Site Light Safety
• Thehousingofthesitelightwillgetveryhotandshouldnotbeusedwithin500mmof
combustible materials
• Neverpointthelightdirectlyintoaperson’seyes
• Donottouchthesitelighthousingwhenthepowerison,thesurfacecangetveryhot
and can cause serious burns
3. Connect the site light to the mains power and switch ON
4. Makeanynecessaryadjustmentswithin1minuteofthelightbeingswitchedON
5. Thesitelightmustbedisconnectedfromthepowersupplyimmediatelywhenitisno
longer needed
Maintenance
• Keep the site light clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear
quickly,andshortenthemachine’sservicelife
• Cleanthebodyofthesitelightwithasoftbrushordrycloth
Disposal
Alwaysadheretonationalregulationswhendisposingofpowertoolsthatarenolonger
functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment
(WEEE), with household waste
• Contactyourlocalwastedisposalauthorityforinformationonthecorrectwaytodispose
of power tools
FR Descriptif du produit
1. Ampoule halogène 120 W
2. Câbled’alimentation
3. Molettes de réglage de
l’inclinaison
4. Pince
5. Vis de verrouillage
Caractéristiques
techniques
Alimentation:230V~,50Hz
Puissance : 120 W
Ampoule :Halogène 78 mm,
120 W
Lumens : 1 800
Indice de protection :IP54
Longueurducâbled’alimentation:1,7m
Classe de protection :
• Sil’ampouleduprojecteurdoitêtrechangéeousileprojecteurdoitêtredéplacé,
laissezrefroidirleprojecteurpendantaumoins10minsavantd’effectuerles
changements.
• Débrancheztoujoursleprojecteuravantdechangerl’ampoule.
• Porteztoujoursdesgantslorsquevousdevezchangeruneampoulehalogènecarle
contact avec le sébum de votre peau pourrait considérablement raccourcir la durée de
servicedel’ampoule.
Instructions d’utilisation
Remplacement ou installation d’une ampoule
1. Débranchezleprojecteurdesasourced’alimentation.
2. Dévissezlavisdeverrouillage(5)situéesurledessusduboîtierprincipaletrabattez
la partie avant.
3. Insérezl’ampoulehalogène(1)enalignantd’abordlecôtédroit.
4. Relevezlapartieavantduboîtieretserrezlavisdeverrouillage.
Utilisation du projecteur de travail
AVERTISSEMENT :Leprojecteuretsonboîtierpeuventdevenirextrêmementchauds
etpourraientbrûlerl’utilisateur.
1. Attachezlapince(4)àunpointdexationouunobjetpuisorientezleprojecteuran
d’éclairerlazonerequiseavantdelemettreenmarche.
Remarque :Vériezqueleprojecteuretlapincenesedéplacerontpaspendant
utilisation.
2. L’angled’inclinaisonpeutêtremodiéendesserrantlesmolettesderéglagede
l’inclinaison(3);unefoisquel’angled’inclinaisonestcorrect,resserrezlebouton.
Vériezquevotreprojecteurdetravailestenbonétat.Siuncomposantestendommagé,
faites-leremplaceravantd’utilisercetappareil.
Consignes de sécurité relatives aux projecteurs de travail
• Leboîtierduprojecteurpeutdevenirtrèschaudetnedoitdoncpasêtreutiliséàmoins
de 500 mm de distance de matières combustibles.
• Nedirigezjamaisleprojecteurdirectementdanslesyeuxd’unepersonne.
• Netouchezpasleboîtierduprojecteurlorsqu’ilestallumé,sasurfacepeutdevenirtrès
chaude et provoquer de graves brûlures.
• Vériezqueleprojecteurdetravailestutilisésurunesurfacehorizontale.
3. Branchezleprojecteurdetravailsurl’alimentationetmettezcelui-cienmarche.
4. Effectuezlesderniersréglagespendantlapremièreminutesuivantlamiseenmarche
duprojecteur.Celui-cichaufferapidementetvouspourriezdoncvousbrûler.
5. Lorsquevousaveznid’utiliserleprojecteurdetravail,débranchez-leimmédiatement.
Entretien
• Gardezl’appareilpropre.Lapoussièreetlasaletéprovoquentl’usurerapidedes
élémentsinternesdel’appareiletpeuventréduireladuréedeviedel’appareil.
• Utilisezunebrossesoupleouunchiffonsecpourlenettoyage.
Recyclage
Lorsquel’appareiln’estplusenétatdefonctionneretqu’iln’estpasréparable,recyclez
celui-ciconformémentauxréglementationsnationales.
• Nejetezpaslesoutilsélectriques,batteriesetautresdéchetsd’équipementsélectriques
ou électroniques (DEEE) avec les ordures ménagères.
• Contactezlesautoritéslocalescompétentesenmatièredegestiondesdéchetspour
vousinformerdelaprocédureàsuivrepourrecyclerlesoutilsélectriques.
DE • ZiehenSievordemWechselndesLeuchtmittelsstetszunächstdenNetzsteckerder
Arbeitsleuchte.
• Tragen Sie beim Wechseln des Leuchtmittels stets Handschuhe. Berühren Sie das
Leuchtmittel nicht direkt, da das von Ihrer Haut übertragene Öl die Lebensdauer des
Halogen-Leuchtmittelsstarkverkürzenkönnte.
Bedienung
Leuchtmittel ein- bzw. ersetzen
1. ZiehenSiedenNetzsteckerderArbeitsleuchteausderSteckdoseheraus.
2. LösenSiedieHalteschraube(5)aufderOberseitedesLeuchtengehäusesundklappen
Sie das Vorderteil herunter.
3. SetzenSiedasHalogen-Leuchtmittel(1)ein,indemSiedierechteSeitezuerstansetzen.
4. KlappenSiedasGehäusevorderteilwiederhochundziehenSiedieHalteschraubean.
Bedienung der Arbeitsleuchte
WARNUNG! Diese Leuchte wird schnell heiß und kann Verbrennungen verursachen!
1. Befestigen Sie die Klemme (4) an einer entsprechend geeigneten, sicheren Stelle und
richten Sie die Leuchte so aus, dass der Arbeitsbereich gut ausgeleuchtet wird, bevor
Sie die Leuchte einschalten.
Hinweis: Sorgen Sie dafür, dass Klemme und Arbeitsleuchte während des Gebrauchs
stabil bleiben.
2. DerWinkelkannbeiBedarfdurchLösenderWinkeleinstellknöpfe(3)angepasst
werden.ZiehenSiedieKnöpfeanschließendwiederfest.
3. SchließenSiedieArbeitsleuchteandasStromnetzanundschaltenSiesieein.
Geräteübersicht
1. Halogen-Leuchtmittel (120 W)
2. Anschlusskabel
3. Winkeleinstellknöpfe
4. Klemme
5. Halteschraube
Technische Daten
Leistungsaufnahme:230V~,50Hz
Leistung: 120 W
Leuchtmittel: 78 mm, 120 W, Halogen
Lumen: 1800
Schutzart:IP54
Kabellänge: 1,7 m
Schutzklasse:
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Arbeitsleuchte in gutem Zustand ist. Wenn ein Teil
beschädigtist,solltenSiediesersetzenlassen,bevorSiemitderLeuchtearbeiten.
Sicherheitshinweise für Arbeitsleuchten
• Das Gehäuse der Arbeitsleuchte wird sehr heiß und muss mindestens 50 cm von
brennbaremMaterialentfernteingesetztwerden.
• Richten Sie das Licht niemals direkt auf die Augen einer Person.
• Berühren Sie das Gehäuse der Arbeitsleuchte bei Anschluss an die Stromversorgung
nicht,dadieOberächesehrheißwerdenundstarkeVerbrennungenverursachen
kann.
• SorgenSiedafür,dassdieArbeitsleuchteaufeinerebenenOberächeaufgestelltwird.
• Lassen Sie die Leuchte stets mindestens 10 Minuten lang abkühlen, bevor Sie das
LeuchtmittelwechselnoderdieArbeitsleuchteaneineandereStelleversetzen.
4. Falls noch kleinere Einstellungsänderungen notwendig sein sollten, nehmen Sie diese
innerhalb der ersten Minute nach Einschalten der Leuchte vor.
5. ZiehenSiedenNetzsteckerunmittelbarausderSteckdoseheraus,wennSiedie
Arbeitsleuchtenichtmehrbenötigen.
Wartung und Pege
• HaltenSiedieArbeitsleuchtestetssauber.SchmutzundStaubbeschleunigenden
VerschleißderInnenteileundverkürzendieLebensdauerderLeuchte.
• Reinigen Sie das Gehäuse der Arbeitsleuchte mit einer weichen Bürste oder einem
trockenen Tuch.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen
ElektrowerkzeugendiegeltendenVorschriftenundGesetze.
• ElektrowerkzeugeundandereelektrischeundelektronischeAltgerätenichtüberden
Hausmüll entsorgen.
• LassenSiesichvonderzuständigenBehördebezüglichderordnungsgemäßen
EntsorgungvonElektrowerkzeugenberaten.
3
1
2
4
5

silverlinetools.com
ES
• Asegúresedequeelfocodetrabajoseutilicesobreunasupercienivelada.
• Si es necesario cambiar la bombilla del foco de trabajo o es necesario trasladar el foco
de trabajo a una nueva ubicación, deje siempre un período de enfriamiento de 10
minutos
• Desenchufe siempre el foco de trabajo antes de intentar cambiar la bombilla.
• Utilicesiempreguantesdeseguridadcuandotengaquesustituirunabombilla;el
aceitedesupielpodríareducirladuracióndelasbombillassignicativamente.
Instrucciones de funcionamiento
Sustitución o instalación de una bombilla
1. Desconecte el foco de trabajo de la fuente de alimentación.
2. Retireeltornillodesujeción(5)delapartesuperiordelacarcasaprincipalyplieguela
parte delantera hacia delante.
3. Introduzcalabombilla(1)alineandoprimeroelladodeladerecha.
4. Levantelapartedelanteradelacarcasayaprieteeltornillodesujeción.
Funcionamiento del foco
ADVERTENCIA: Elfocosecalentarárápidamenteypodríaprovocarquemadurasal
usuario.
1. Fijelapinza(4)enunobjetoseguroyalineeelfocodemodoquequedeorientado
hacialazonaquesevaailuminarantesdeencenderlo.
Nota:Asegúresedequelapinzayelfocopermanezcanestablesduranteeluso.
Características del
producto
1. Bombilla halógena de 120 W
2. Cable de alimentación
3. Perilla de ajuste
de inclinación
4. Pinza
5. Tornillo de sujeción
Características técnicas
Entrada:230V,50Hz
Potencia:120 W
Bombilla:halógena, 78 mm 150 W
Lúmenes: 1800 ..
Grado de protección: IP54
Longitud del cable
de alimentación:1,7 m
Clase de protección:
Asegúresedequeelfocodetrabajoestéenbuenestado.Sustituyalaspiezasdañadaso
enmalestadoantesdeutilizarestaherramienta.
Instrucciones de seguridad para focos de trabajo
• Elfocodetrabajopuedealcanzartemperaturasmuyaltas,nuncadebeutilizarsea
menos de 500 mm de materiales combustibles.
• No dirija nunca el foco directamente hacia los ojos de otras personas.
• Notoquelacarcasacuandoelfocoestéencendido;lasuperciepuedeestar
demasiadocalienteyocasionarlelesionesgraves.
2. Elángulopuedemodicarseaojandolaperilladeajustedeinclinación(3);unavez
que el ángulo sea correcto, vuelva a apretar la perilla de ajuste de inclinación.
3. Conecte el foco de trabajo a la red eléctrica.
4. Realicecualquierpequeñoajustenecesarioduranteelprimerminutoenelqueel
focoestéencendido.Siesperamástiempo,elfocosecalentaráycorreráelriesgode
provocarle quemaduras graves.
5. Desconécteloinmediatamentedelaredeléctricaunavezquehayaacabadodeutilizar
el foco de trabajo.
Mantenimiento
• Mantengaelfocodetrabajolimpioentodomomento.Lasuciedadyelpolvoharánque
laspiezasinternassegastenrápidamenteyreduciránlavidaútildeestaherramienta.
• Limpielacarcasadelfocodetrabajoconuncepillosuaveounpañoseco.
Reciclaje
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas
de reciclaje indicadas en su país.
•Nodesechelasherramientasyaparatoseléctricosjuntoconlabasuraconvencional.
Recíclelos siempre en puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para
obtener más información sobre cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente.
IT • Assicurarsicheilfarettodalavorovengautilizzatosuunasuperciepiana
• Quandosisostituisceunalampadinaosispostailfarettoinunanuovaposizione,
lasciare sempre un periodo di raffreddamento di 10 minuti
• Scollegare sempre il faretto da lavoro prima di provare a sostituire la la lampadina
• Usaredeiguantiinfasedisostituzionedellalampadealogene,datochel’oliopresente
sullapellepotrebberidurresignicativamenteladuratadivitadellalampadina
Istruzioni di funzionamento
Sostituzione o installazione della lampadina
1. Scollegareilfarettodalavorodall’alimentazioneelettrica
2. Toglierelevitidissaggio(5)dallapartesuperioredell’alloggiamentoprincipale,
quindi piegare verso il basso la parte inferiore
3. Inserire la lampadina (1) allineando come prima cosa il lato destro
4. Sollevarelaparteanterioredell’alloggiamento,quindiserrarelavitedissaggio
Uso del faretto da lavoro
AVVERTENZA:L’unitàsisurriscaldarapidamenteepotrebbebruciarel’operatore.
1. Collegarelamorsa(4)aunasupercieounoggettosicuroeallinearel’unitàinmodo
chesiarivoltaversol’areadailluminareprimadiaccenderelalampadastessa.
Nota: assicuratichelamorsaelalucerimanganossedurantel’uso.
2. Usarelemanopolediregolazionedell'angolazione(3)perregolarel’angolazione-ove
necessario - quindi serrare nuovamente.
3. Collegare il faretto da lavoro alla presa di corrente, quindi accendere
Familiarizzare con il
prodotto
1. Lampadina alogena da 120W
2. Cavodialimentazione
3. Manopolediregolazione
dell'angolazione
4. Morsa
5. Vitidiritenzione
Speciche Tecniche
Ingresso:230V~50Hz
Potenza:120W
Tipo di lampadina: 78mm 150W
Halogen
Lumen: 1800
Protezioned’ingresso:IP54
Lunghezzacavo:1,7m
Classediprotezione:
Vericarecheilfarettodalavorosiainbuonecondizioni.Qualoraunadellecomponenti
della stessa sia danneggiata, farla sostituire prima di provare a usare la luce.
Sicurezza durante l’uso del faretto da lavoro
• L'alloggiamentodelfarettodalavorosisurriscalderàmoltoenondovrebbeessere
utilizzatoentro500mmdaimaterialicombustibili
• Non puntare mai la luce direttamente negli occhi di una persona
• Nontoccarel'alloggiamentodelfarettodalavoroquandol'unitàèaccesa;lasupercie
può surriscaldarsi molto e potrebbe provocare gravi ustioni
4. Eseguireleregolazioninecessarieentro1minutodall'accensionedellalampada.
5. Ilfarettodalavorodeveesserescollegatoimmediatamentedall’alimentazionesenon
serve più
Manutenzione
• Tenereilfarettodalavorosemprepulito.Lasporciziaelapolverecausanounarapida
usura delle componenti interne e riducono la durata di vita del dispositivo stesso.
• Pulireilcorpodelfarettodalavoroconunaspazzolamorbidaounpannoasciutto
Smaltimento
Rispettaresemprelenormativenazionaliperlosmaltimentodielettroutensilichenon
sonopiùfunzionalienonsonosostenibiliperlariparazione.
• Glielettroutensilielealtreattrezzatureelettricheedelettroniche(RAEE)nonpossono
esseresmaltitiassiemeainormaliriutidomesticieurbani.
• Contattateleautoritàlocalipreposteallosmaltimentodeiriutiperottenereulteriori
informazionisullecorrettemodalitàdismaltimentodelleattrezzature.
NL • Haal de stekker van de werklamp uit het stopcontact voordat u de lamp vervangt.
• Gebruik handschoenen wanneer u halogeenlampen vervangt, omdat het vet van uw
huid de levensduur van de lamp sterk kan verkorten.
Bedieningsinstructies
Lamp vervangen of installeren
1. Haal de stekker van de werklamp uit het stopcontact.
2. Verwijderdeborgschroef(5)aandebovenkantvandehoofdbehuizingenplooide
voorkant naar beneden.
3. Breng de lamp (1) aan door eerst de rechterkant uit te lijnen.
4. Tildevoorkantvandebehuizingweeromhoogenzetdeborgschroefvast.
De werklamp bedienen
WAARSCHUWING:Deeenheidzalzeersnelwarmwordenenkanbijdegebruiker
brandwondenveroorzaken.
1. Bevestig de klem (4) op een stevige bevestiging of op een stevig voorwerp en lij de
eenheidzodaniguitdatzegerichtisnaardeteverlichtenzone,alvorensdelampin
te schakelen
Opmerking: Zorg ervoor dat de klem en de werklamp stabiel blijven tijdens het gebruik.
2. GebruikdeHoekinstelknoppen(3)omindiennodigdehoekaantepassen,enzethet
geheel opnieuw vast.
3. Sluit de werklamp op het stopcontact aan en schakel de lamp in
Productonderdelen
1. 120 W Halogeenlamp
2. Voedingsnoer
3. Hoekinstelknoppen
4. Klem
5. Borgschroef
Specicaties
Ingang:230V~50Hz
Vermogen: 120W
Lamp: 78 mm 120WHalogeen
Lumen: 1800
Binnendringingsbescherming: IP54
Snoerlengte: 1,7m
Beschermingsklasse:
Zorg ervoor dat uw werklamp in goede staat verkeert. Als onderdelen ontbreken of
beschadigdzijn,zorgerdanvoordatdezevervangenwordenvoordatudelampgebruikt
Veiligheid werklamp
• Debehuizingvandewerklampwordtergheet,delampmagdaaromnietgebruikt
worden binnen 500 mm van brandbare materialen.
• Richt het licht nooit rechtstreeks in iemands ogen.
• Raakdebehuizingvandewerklampnietaanalsdestroomisingeschakeld,het
oppervlakkanergheetwordenenernstigebrandwondenveroorzaken.
• Zorg ervoor dat de werklamp op een waterpas en vlak oppervlak gebruikt wordt
• Als de lamp van de werklamp vervangen of vervoerd moet worden, laat u de lamp 10
minuten afkoelen.
4. Als u nog wat instellingen wilt veranderen, doe dit dan in de eerste minuut nadat de
lamp werd ingeschakeld
5. Zodra u de werklamp niet meer hoeft te gebruiken, dient u de stekker onmiddellijk uit
het stopcontact te halen.
Onderhoud
• Houd de werklamp altijd schoon. Vuil en stof geven aanleiding tot een snelle slijtage
van de interne onderdelen, en verkorten de levensduur van de machine
• Reinigdebehuizingvandewerklampmeteenzachteborstelofdrogedoek
Afvoer en verwerking
Respecteer steeds de nationale regelgeving wanneer u elektrisch gereedschap afdankt
dat niet langer functioneert en niet gerepareerd kan worden.
• Voer geen elektrisch gereedschap, dan wel andere elektrische of elektronische
uitrusting (WEEE) af met het huishoudelijk afval
• Neem contact op met uw plaatselijke reinigingsdienst om informatie in te winnen met
betrekkingtotdecorrectewijzeomelektrischgereedschapaftevoeren
PL • Zawszenależysięupewnić,żelampajestustawionanarównejistabilnejpowierzchni.
• Przedprzystąpieniemdowymianyżarówki,należyzawszeodłączyćlampęodzasilania
elektrycznego.
• Podczaswymianyżarówki,należyużywaćrękawic.Olejnapowierzchniskórymoże
znacznieskrócićżywotnośćżarówki.
Instrukcja obsługi
Wymiana bądź instalacja żarówki halogenowej
1. Odłączyćlampęodgłównegoźródłazasilania
2. Wykręcićśrubęmocującą(5)zobudowylampyprzypomocyodpowiedniegośrubokręta
Phillips(niedołączonywkomplecie)
3. Włożyćnowąlinowążarówkęhalogenową(1)przezdostosowanienajpierwprawej
strony
4. Przykręcićprzódobudowyzpowrotemwrazzśrubąmocującą(4)
Obsługa reektora warsztatowego
OSTRZEŻENIE: Jednostkamożestaćsięgorącabardzoszybkoidoprowadzićdo
oparzeniaoperatora
1. Przymocujzacisk(4)abyzabezpieczyćmocowanie,bądźobiektpoczymwyrównaj
jednostkę,takabybyłaskierowananadanyobszar,przedwłączeniem
2. Kątreektoramożezostaćzmienionypoprzezpoluzowaniepokrętłaregulacjikata(3),
kiedykątjestjużosiągnięty,należyzpowrotemprzykręcićpokrętło
3. Podłączyćreektordozasilaniaiwłączyć
Przedstawienie
produktu
1. Linioważarówkahalogenowa
120 W
2. Przewódzasilający
3. Pokrętłoregulacjikąta
4. Zacisk
5. Śrubamocująca
Dane techniczne
Napięciewejściowe:230V~50Hz
Moc: 120 W
Żarówka:Halogenowa78mm150W
Liczbalumenów:1800
Stopieńochrony:IP54
Długośckabla:1,7m
Klasaochrony:
Należysięupewnić,żereektorwarsztatowyjestwdobrymstanie.Jeślijakakolwiekczęść
lampyjestuszkodzona,należyjąniezwłoczniewymienićprzedjejwłączeniem.
Bezpieczeństwo korzystania z reektorów warsztatowych
• Obudowalampynagrzewasiędobardzowysokiejtemperatury,dlategonależyją
trzymaćminimum500mmodmateriałówłatwopalnych.
• Nigdynienależykierowaćlampybezpośredniowstronęoczu.
• Nienależydotykaćobudowylampy,gdyjestpodłączonadozasilania.Powierzchnia
możebyćbardzogorącaimożespowodowaćpoważnepoparzenia.
• Lampapowinnabyćzawszeużywananarównejpowierzchni
• Przedwymianążarówkibądźprzeniesieniemlampynależyodczekać10mindo
momentujejwystygnięcia.
4. Wpierwszejminuciepracyistniejemożliwośćdokonaniadrobnychkorektkatabądź
ustawienielampy,podłuższymczasielampasięnagrzewaimożepoparzyćoperatora
5. Pozakończeniupracy,reektornależyniezwłoczniewyłączyćzgłównegoźródła
zasilania
Konserwacja
• Narzędzienależyutrzymaćwczystości.Zanieczyszczeniaikurzpowodująszybkiezużycie
wewnętrznychczęścinarzędzia,acozatymidzieskróconążywotnośćproduktu.
• Przechowujproduktwbezpiecznymisuchymmiejscuzdalaoddzieci
Utylizacja
Należyzawszeprzestrzegaćprzepisówkrajowychdotyczącychutylizacjielektronarzędzi,
któreniesąjużfunkcjonalneinienadająsiędonaprawy.
• Niewyrzucajelektronarzędzilubinnychodpadówelektrycznychielektronicznych
(WEEE)wrazzodpadamikomunalnymi.
• Skontaktujsięzwładzamilokalnymizajmującymisięutylizacjąodpadów,abyuzyskać
informacjenatematprawidłowegosposobuutylizacjielektronarzędzi
Specyfikacje produktu
Marka: | Silverline |
Kategoria: | Niesklasyfikowane |
Model: | 459873 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Silverline 459873, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Niesklasyfikowane Silverline
11 Stycznia 2025
5 Stycznia 2025
5 Stycznia 2025
5 Stycznia 2025
5 Stycznia 2025
5 Stycznia 2025
5 Stycznia 2025
5 Stycznia 2025
30 Grudnia 2025
7 Grudnia 2024
Instrukcje Niesklasyfikowane
- Niesklasyfikowane HyperJuice
- Niesklasyfikowane SeaLife
- Niesklasyfikowane Atlantic
- Niesklasyfikowane Rupert Neve Designs
- Niesklasyfikowane Leen Bakker
- Niesklasyfikowane Rotolight
- Niesklasyfikowane I.safe Mobile
- Niesklasyfikowane Meris
- Niesklasyfikowane Aalberg Audio
- Niesklasyfikowane Ranex
- Niesklasyfikowane Wharfedale
- Niesklasyfikowane Adj
- Niesklasyfikowane Angler
- Niesklasyfikowane Q-CONNECT
- Niesklasyfikowane Airlux
Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025