Instrukcja obsługi Silverline 486869
Silverline
Niesklasyfikowane
486869
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Silverline 486869 (3 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 4 użytkowników na średnio 5.0 gwiazdek
Strona 1/3

486869
GB
FR
DE
Register online: silverlinetools.com
GARANTIE À VIE
UNBEGRENZTE GARANTIE
GARANTÍA DE POR VIDA
GARANZIA A VITA
LEVENSLANGE GARANTIE
GWARANCJA DOŻYWOTNIA
silverlinetools.com
FR Kit d’outils de montage de roulements et de joints, 10 pcs
DE Lagertreiber, 10-tlg. Satz
ES Accesorios para instalar retenes y rodamientos, 10 pzas
IT Kit di montaggio ralle e guarnizioni cuscinetti 10 p.zi
NL 10-delige wiellager montage set
PL Zestawnarzędzidomontażuidemontażułożyskkół,10szt.
Bearing Race & Seal Driver Kit 10pce 40-81mm
Version date: 11.08.2017
Specication
Driver Sizes: 40, 44, 50, 59, 63, 65, 72, 76, 81mm
Dimensions (L x W x H): 255 x 97 x 145mm
Weight:1.65kg
Aspartofourongoingproductdevelopment,specications
of Silverline products may alter without notice.
Caractéristiques techniques
Tailles des bagues : 40, 44, 50, 59, 63, 65, 72, 76, 81mm
Dimensions (L x W x H): 255 x 97 x 145mm
Poids :1,65kg
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits Silverline
peuventchangersansnoticationpréalable.
Technische Daten
Treibergrößen: 40, 44, 50, 59, 63, 65, 72, 76, 81 mm
Abmessungen (L x H x B): 255 x 145 x 97 mm
Gewicht:1,65kg
AufgrundderfortlaufendenWeiterentwicklungunsererProduktekönnensichdietechnischenDatenvon
Silverline-ProduktenohnevorherigeAnkündigungändern.
Product Familiarisation
1. Driver Adaptors
2. Driver Handle
3. Adaptor Retaining Bolt
Descriptif du produit
1. Bagues de frappe
2. Douille de frappe
3. Boulon de retenue des bagues
Werkzeugübersicht
1. Adapter
2. Schlagdorn
3. Adapterhalteschraub
Introduction
ThankyouforpurchasingthisSilverlineproduct.Thismanualcontainsinformationnecessaryforsafeand
effective operation of this product. This product has unique features and, even if you are familiar with similar
products, it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instruction. Ensure
all users of the product read and fully understand this manual.
General Safety
Carefully read and understand this manual and any label attached to the tool before use. Keep these
instructions with the product for future reference. Ensure all persons who use this product are fully
acquainted with this manual.
Evenwhenusedasprescribeditisnotpossibletoeliminateallresidualriskfactors.Usewithcaution.Ifyou
are at all unsure of the correct and safe manner in which to use this tool, do not attempt to use it.
WARNING:Ensureallworkshoppracticeregulationsareadheredtowhilstusingthistool.
• Familiariseyourselfwiththiskitbeforeuse
• DO NOT use this tool for any purpose other than those described in this manual
• DONOTusethistoolwhiletired,orundertheinuenceofalcohol,drugsoranyintoxicatingmedication
• Ensurethattheworkpieceisstableandinawell-litareawhileworking
IMPORTANT: ALWAYSrefertothevehiclemanufacturer’sspecicationandinstructionforthecorrect
procedureandinformationforthespecicvehicleyouareworkingon.Theinstructiongiveninthismanual
is given as a guide only.
• Usethecorrecttypeofhammerfordriving.Therecommendeddiameterforthefaceofthehammeris
approximately10mmlargerthanthetoolheadtobestruck
• Strikethetoolfacingitawayfromyourbody
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Silverline. Ces instructions contiennent les informations
nécessairesaufonctionnementefcaceetsûrdeceproduit.Veuillezlireattentivementcemanuelpourvous
assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement. Gardez
ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute
utilisation.
Consignes générales de sécurité
Veuillez lire attentivement et assimiler les informations contenues dans le présent manuel ainsi que toute
mention éventuellement apposée sur une étiquette présente sur votre appareil même avant d’entreprendre
d’utiliser cet appareil. Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
Assurez-vous que toutes les personnes qui utiliseront ce produit aient pris pleinement connaissance des
présentes instructions.
Même s’il est utilisé selon l’usage conforme et dans le respect des présentes consignes de sécurité, il est
impossible d’éliminer tout facteur de risque. À utiliser en prenant une extrême précaution. Si vous avez
un quelconque doute sur la manière d’utiliser cet appareil en toute sécurité, n’entreprenez pas de vous
en servir.
• Familiarisez-vousaveclekitavantd’entreprendredevousenservir.
• CeproduitdoitêtreutiliséUNIQUEMENTpourl’usageauquelilestdestiné.
• Nepasutilisercetoutilenétatdefatigueousousl’inuencededrogues,d’alcooloudemédicaments.
• Veillez à réaliser votre intervention sur une pièce parfaitement stabilisée et en conditions de bonne
luminosité.
IMPORTANT : Référez-vousTOUJOURSauxcaractéristiquestechniquesetauxconsignesdispenséesparle
fabricantspéciquementrelativesauvéhiculesurlequelvousintervenez.Lesconsignesdispenséesdansla
présente notice d’instructions ne sont données qu’à titre indicatif.
Einführung
VielenDank,dassSiesichfürdiesesSilverline-Werkzeugentschiedenhaben.DieseAnleitungenthältwichtige
InformationenfürdassichereundeffektiveArbeitenmitdiesemProdukt.BittelesenSiedieseAnleitungsorgfältig
durch,umdengrößtmöglichenNutzenausdemeinzigartigenDesigndiesesProduktsziehenzukönnen.
BewahrenSiedieseAnleitunggriffbereitaufundsorgenSiedafür,dassalleBenutzerdiesesGerätssiegelesen
und verstanden haben.
Allgemeine Sicherheitshinweise
BetreibenSiedasWerkzeugerst,nachdemSiedieseGebrauchsanweisungundalleamWerkzeugangebrachten
Etikettenaufmerksamgelesenundverstandenhaben.BewahrenSiedieseAnleitungzusammenmit
demWerkzeugzurspäterenBezugnahmeauf.VergewissernSiesich,dassalleBenutzerdiesesGerätesdie
Gebrauchsanweisungvollständigverstandenhaben.
AuchwenndiesesWerkzeugwievorgeschriebenverwendetwird,istesnichtmöglich,sämtlicheRestrisiken
auszuschließen.WerkzeugstetsmitVorsichtverwenden.SolltenSiesichbezüglichdersachgemäßenundsicheren
VerwendungdiesesWerkzeugsnichtvollkommensichersein,verwendenSieesnicht.
WARNUNG! AlleinderWerkstattgeltendenVorschriftenmüssenbeiderArbeitmitdiesemWerkzeug
beachtet werden.
• MachenSiesichvorArbeitsbeginnmitderFunktionsweisediesesWerkzeugsvertraut.
• DiesesWerkzeugdarfnurfürdieindieserBedienungsanleitunggenanntenZweckeverwendetwerden.
• BenutzenSiediesesWerkzeugnichtbeiMüdigkeitoderwennSieunterDrogen-,Alkohol-oder
Medikamenteneinussstehen.
• VergewissernSiesich,dassdasWerkstückstabilgelagertundderArbeitsbereichgutausgeleuchtetist.
ACHTUNG!RichtenSiesichbezüglichderkorrektenVorgehensweiseundfahrzeugspezischerInformationen
stets nach den Angaben des Fahrzeugherstellers. Diese Bedienungsanleitung dient lediglich zur Orientierung.
Intended Use
Steel bearing race and seal driver set for the installation of bearing race without damaging the axle or
bearing housing.
Unpacking Your Tool
• Carefullyunpackandinspectyournewtool.Familiariseyourselfwithallitsfeaturesandfunctions
• Ensurethatallpartsofthetoolarepresentandingoodcondition.Ifanypartsaremissingordamaged,
have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
• Ensure the hammer and tool are clean before use
• Inspectthegeneralconditionofthevehicle,checkingforanyhazardsthatmayinterferewiththeuseof
this tool
• DO NOT use damaged equipment
• Identifythecorrecttooltobeusedforthetaskathand
• ChecktheHandle(2)forsignsofbending,mushrooming,cracksorchippingandreplaceifnecessary
(Fig.I)
Operation
WARNING: ALWAYSweareyeprotectionandsuitablegloveswhenworkingwiththistool.
1. RemovetheAdaptorRetainingBolt(3)fromtheHandle(2)
2. SelectanAdaptor(1)slightlysmallerthanthediameteroftheseal/bearingraceandattachittothe
Handle(Fig.II)
3. Placetheseal/bearingraceatthemouthofthehousingreadyforinsertion
4. PlacetheAdaptorwithHandleagainsttheseal/bearingrace
5. EnsurewhenstrikingtheHandleitisdonesocorrectly(Fig.III)
6. TaptheDriverHandletoinserttheseal/bearingraceintoplace
Accessories
• Arangeofaccessories,safetyequipmentandconsumablesisavailablefromyourSilverlinestockist
• Veillezàchoisirunmarteauadapté.Ilestrecommandédechoisirunmarteauprésentantundiamètre
plus grand d’au moins 10 mm par rapport à la surface de l’outil à frapper.
• Prenezgardeàeffectuerlescoupsentenantlasurfacedefrappedel’outilloindevotrecorps.
Usage conforme
Kit d’outils spécialement conçus pour le montage de roulements et de joints sans risquer d’occasionner des
dommages sur les moyeux ou les boîtiers de roulements.
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-vous avec
toutes les caractéristiques du produit.
• Si des pièces s’avéraient endommagées ou manquantes, faites-les remplacer avant d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation
• Assurez-vous avant toute utilisation qu’aussi bien le marteau servant à frapper et l’outil lui-même soient
parfaitement propres.
• Vériezl’étatgénéralduvéhiculeàlarecherchedetoutproblèmepouvantconstituerundangeret
compromettre l’utilisation même de cet outil.
• UnéquipementendommagéNEDOITENAUCUNCASêtreutilisé.
• Déterminez à chaque fois l’outil qu’il convient d’utiliser en fonction de la tâche à réaliser.
• Vériezl’étatdeladouilledefrappe(2)àlarecherchedetoutsignededétériorationoud’usurepour
vousassurerqu’ilnesoitpastordu,nissuréouégratigné.Lecaséchéant,vousdevezleremplacer(Fig.
I)parunenbonétat.
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de cet outil, des lunettes et des gants de protection adaptés
doivent être portés.
1. Retirezleboulonderetenuedesbagues(3)deladouilledefrappe(2).
2. Choisissezunebaguedefrappe(1)d’undiamètrelégèrementpluspetitquelesroulements/lejointet
xez-lasurladouilledefrappe(Fig.II).
3. Placezlesroulements/lejointàl’encolureduboîtier,prêtepouryêtreinsérée.
4. Placezladouilledefrappeaveclabaguexéeauboutcontrelesroulements/lejoint.
5. Assurez-vousd’êtreparfaitementpositionnépourdonnerlescoupsdemanièreappropriée(Fig.III).
6. Frappezsurladouilledemanièreàinsérerlesroulements/lejointenplace.
• Verwenden Sie zum Eintreiben den richtigen Hammer. Der Durchmesser der Hammerbahn sollte den Kopf des
zuverwendendenWerkzeugsumca.10mmübersteigen.
• DasWerkzeugmussbeiderBearbeitungmitdemHammervomKörperdesBedienersfortweisen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Lager- und Dichtungstreiber aus Stahl zum Einbauen von Lagerringen, ohne dabei die Achse oder das
Lagergehäusezubeschädigen.
Auspacken des Werkzeugs
• PackenSieIhrWerkzeugvorsichtigausundüberprüfenSiees.MachenSiesichvollständigmitallseinen
EigenschaftenundFunktionenvertraut.
• VergewissernSiesich,dasssämtlicheTeiledesWerkzeugsvorhandenundineinwandfreiemZustandsind.
SolltenTeilefehlenoderbeschädigtsein,lassenSiedieseersetzen,bevorSiedasWerkzeugverwenden.
Vor Inbetriebnahme
• VergewissernSiesichvorArbeitsbeginn,dassHammerundEinsatzwerkzeugsaubersind.
• ÜberprüfenSiedenAllgemeinzustanddesFahrzeugsundachtenSiedabeiinsbesondereaufmögliche
GefahrenbeiVerwendungdesWerkzeugs.
• VerwendenSiekeinebeschädigtenWerkzeugeundTeile.
• VerwendenSiestetsdasfürdieauszuführendeAufgabeambestengeeigneteEinsatzwerkzeug.
• PrüfenSiedenSchlagdorn(2)aufAnzeichenvonVerbiegen,scharfeKanten,RissbildungoderAbsplitternund
ersetzenSieihngegebenenfalls(sieheAbb.I).
Bedienung
WARNUNG! TragenSiebeiderArbeitmitdiesemWerkzeugstetseineSchutzbrilleundentsprechend
geeignete Schutzhandschuhe.
1. LösenSiedieAdapterhalteschraube(3)undnehmenSiesievomSchlagdorn(2).
2. WählenSieeinenAdapter(1)aus,deretwaskleineralsderDurchmesserderLagerschalebzw.Dichtungist,und
montierenSieihnamSchlagdorn(sieheAbb.II).
3. Setzen Sie die Lagerschale bzw. Dichtung zum Einsetzen auf den Lagersitz.
4. Legen Sie den Adapter samt Schlagdorn an die Lagerschale bzw. Dichtung an.
5. AchtenSiedarauf,dassderSchlagdornrichtiggetroffenwird(sieheAbb.III).
6. KlopfenSieaufdenSchlagdorn,umdieLagerschalebzw.Dichtungvollständigeinzusetzen.
• Spare parts can be obtained from toolsparesonline.com
Maintenance
General inspection
• Keepthepartsinthiskitclean.Useacleanclothandmilddetergentifnecessary
• Dirtanddustwillcausepartstowearquicklyandshortentheservicelifeoftheproduct
Lubrication
• Lubricate all moving parts at regular intervals with a suitable grease or spray lubricant
Contact
Fortechnicalorrepairserviceadvice,pleasecontactthehelplineon(+44)1935382222
Web: silverlinetools.com/en-GB/Support
Address:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA228HZ,UnitedKingdom
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
• Tools may contain traces of tool oil, other lubricants and pollutants. Therefore, tools should not be
disposed of with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of this tool
Accessoires
• Unegammeélargied’accessoiresestdisponibleauprèsdevotrerevendeurSilverline.
• Vous pouvez également commander des pièces de rechange sur toolsparesonline.com
Entretien
Inspection générale
• Veillezàconservertouteslespiècesprésentesdanscekitparfaitementpropres.Sibesoin,servez-vous
d’un chiffon propre et d’un détergent doux.
• La poussière et la saleté peuvent provoquer l’usure prématurée et réduire la durée de vie utile de ce
produit.
Pour nous contacter
Pourtoutconseiltechniqueouréparation,vouspouveznouscontacterparl’undesmoyensci-dessous:
- Téléphone:(+44)1935382222
- Site web :
silverlinetools.com/en-GB/Support
- Adresse postale :
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
Entreposage
• Rangercetoutiletsesaccessoiresdanssamallette,dansunendroitsûr,secethorsdeportéedes
enfants.
Traitement des déchets
• Lesoutilspeuventcontenirdestracesd’huile,delubriantsouautrespolluants,c’estpourquoiilsnefaut
pas les jeter avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la
procédure à suivre pour recycler outils et appareils divers.
Zubehör
• EineReiheanZubehör,SchutzausrüstungundVerschleißteilenistüberIhrenSilverline-Fachhändlererhältlich.
• Ersatzteilekönnenuntertoolsparesonline.combezogenwerden.
Wartung und Pege
Allgemeine Überprüfung
• HaltenSiealleBestandteilediesesWerkzeugsatzesstetssauber.SäubernSiedasWerkzeugbeiBedarfmit
einem sauberen Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
• DurchStaubundSchmutzverschleißendieTeileschnellundverkürzendieLebensdauerdesWerkzeugs.
Kontakt
InformationenzuReparatur-undKundendienstenerhaltenSieunterderRufnummer(+44)1935/382222.
Webseite:silverlinetools.com/en-GB/Support
Postanschrift:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ
Großbritannien
Lagerung
• Werkzeuganeinemsicheren,trockenenOrtaußerhalbderReichweitevonKindernlagern.
Entsorgung
• Kfz-WerkzeugekönnenSpurenvonÖl,SchmiermittelnundanderenSchadstoffenaufweisenunddürfendaher
nichtüberdenHausmüllentsorgtwerden.
• WendenSiesichandiezuständigeEntsorgungsbehördebezüglichdervorschriftsmäßigenEntsorgungdieses
Werkzeugs.
1
3 2
Fig.I Fig.II Fig.III

ES
IT
NL
PL
silverlinetools.com
Características técnicas
Vasos: 40, 44, 50, 59, 63, 65, 72, 76, 81 mm
Dimensiones (L x An x A) 255 x 97 x 145 mm
Peso:1,65kg
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los productos Silverline
pueden cambiar sin previo aviso.
Speciche tecniche
Dimensioni bussole: 40, 44, 50, 59, 63, 65, 72, 76, 81 mm
Dimensioni (L x l x H): 255 x 97 x 145 mm
Peso:1,65kg
Comepartedelnostrocontinuosviluppodelprodotto,lespecichedeiprodottiSilverlinepossonovariare
senza preavviso.
Specicaties
Drukplaat maten: 40, 44, 50, 59, 63, 65, 72, 76, 81 mm
Afmetingen (L x B x H): 255 x 97 x 145 mm
Gewicht:1,65kg
InhetkadervanonzevoortgaandeproductontwikkelingkunnendespecicatiesvanSilverline-producten
zondervoorafgaandekennisgevingwordengewijzigd.
Dane techniczne
Rozmiary kierowcy: 40, 44, 50, 59, 63, 65, 72, 76, 81 mm
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 255 x 97 x 145 mm
Waga:1,65kg
Wwynikunieprzerwanegoprocesurozwojowegoproduktów,danetechniczneposzczególnychproduktów
Silverlinemogąuleczmianiebezuprzedniegopowiadomienia.
Introducción
GraciasporhaberelegidoestaherramientaSilverline.Estasinstruccionescontienenlainformaciónnecesaria
parautilizaresteproductodeformasegurayecaz.Leaatentamenteestemanualparaobtenertodaslas
ventajas y características únicas de su nueva herramienta. Conserve este manual a mano y asegúrese de que
todas las personas que utilicen esta herramienta lo hayan leído y entendido correctamente.
Instrucciones de seguridad
Leacuidadosamenteestemanualycualquierotraindicaciónantesdeusaresteproducto.Guardeestas
instrucciones con el producto para poderlas consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que
utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.
Inclusocuandoseestéutilizandosegúnloprescrito,tengasiempreprecaución.Sinoestácompletamente
segurodecómoutilizaresteproductocorrectamente,nointenteutilizarlo.
ADVERTENCIA:Utiliceestaherramientaeneltallerdeformacorrecta.
• Familiarícese con esta herramienta antes de utilizarla.
• Utiliceúnicamentelaherramientaparasunalidadprevistadescritaenestemanual.
• Nouseestaherramientacuandoestécansadoobajolainuenciadedrogas,alcoholomedicamentos.
• Asegúrese de que la pieza de trabajo esté estable y que el área de trabajo esté bien iluminada.
IMPORTANTE:LeaSIEMPRElasinstruccionessuministradasporelfabricantedesuvehículo.Las
instrucciones suministradas en este manual sirven solamente como guía orientativa.
• Utiliceeltipodemartilloadecuadoparaesteproducto.Eldiámetrorecomendadodelcabezaldelmartillo
debe ser 10 mm más grande que la pieza de trabajo.
• Utilicelaherramientasiemprealejadadesucuerpo.
Introduzione
GrazieperaveracquistatoquestoprodottoSilverline.Questeistruzionicontengonoinformazioniutiliperil
funzionamentosicuroedafdabiledelprodotto.Peresseresicuridiutilizzarealmeglioilpotenzialedelkitsi
raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale. Conservare il manuale in modo che sia sempre a
portatadimanoeaccertarsichel’operatoredelkitloabbialettoecapitoapieno.
Norme generali di sicurezza
Leggere attentamente e comprendere il manuale e qualsiasi targhetta o etichetta applicate al prodotto.
Conservare le istruzioni assieme al prodotto per referenze future. Assicurarsi del fatto che chiunque utilizzi
questo prodotto conosca queste istruzioni.
Anchequandoutilizzatocomeprescritto,nonsipotràeliminareIfattoridirischioresidui.Utilizzarequindi
ilkitprestandolamassimaattenzione.Incasodidubbiriguardoall’utilizzocorrettoesicurodiquesto
prodotto, non tentare di utilizzarlo.
ATTENZIONE: assicurarsi del fatto che i regolamenti vigenti vengano rispettati.
• Acquisire familiarità con il prodotto prima di utilizzarlo
• NONutilizzarequestokitperscopidiversirispettoaquellidescrittiinquestomanuale
• NONutilizzarequestokitsesièstanchiosottoglieffettidell’alcol,didrogheomedicinalipotenzialmente
tossici
• Assicurarsi del fatto che le componenti sulla quale si sta lavorando siano stabili e ben illuminate
IMPORTANTE: fareSEMPREriferimentoalleistruzionieallespecicheindicatedalproduttoreperottenere
informazioni riguardanti le procedure da seguire su un particolare modello di veicolo. Le istruzioni di questo
manuale hanno esclusivamente lo scopo di fornire delle linee guida di procedimento.
Introductie
Hartelijkdankvoordeaanschafvanditsilverlineproduct.Dezeinstructiesbevatteninformatiedieunodig
hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product.
Ditproductheefteenaantaluniekeeigenschappen.Leesdezehandleidingaandachtigdoor,ookalbentu
bekendbentmetsoortgelijkemachines,zodatuallevoordelenvandituniekeontwerpkuntbenutten.
Zorgervoordatallegebruikersvanditgereedschapdehandleidingvoorgebruikhebbengelezenen
volledig hebben begrepen.
Algemene veiligheid
Leesvoorgebruikdezehandleidingenalleetikettenophetgereedschapzorgvuldigna.Bewaardeze
handleidingbijhetproductvoortoekomstiggebruik.Zorgervoordatiedereendieditproductgebruikt,de
handleiding heeft doorgenomen.
Zelfsindienhetgereedschapwordtgebruiktvolgensdeaanwijzingen,ishetonmogelijkomalle
risicofactorenteelimineren.Weesdusvoorzichtig.Gebruikditgereedschapnietalsutwijfeltaandejuiste
enveiligegebruikswijze.
WAARSCHUWING:Zorgervoordatallewerkplaatsvoorschriftenwordennagekomenterwijludit
gereedschapgebruikt.
• Vertrouwdterakenmetdezetoolvoorafgaandaanhetgebruik
• GebruikhetgereedschapNIETvooreenanderdoeldandiewelkeindezehandleidingwordtbeschreven
• GebruikhetgereedschapNIETwanneeruvermoeidbentofonderinvloedbentvandrugs,alcoholof
medicijnen.
• Zorgervoordathetwerkstukstabielisenineengoedverlichtgebiedtijdenshetwerken
Belangrijk:RaadpleegALTIJDdespecicatieeninstructiesvandevoertuigfabrikantvoordejuiste
Wprowadzenie
DziękujemyzazakupnarzędziamarkiSilverline.Zapoznajsięzniniejszymiinstrukcjami:zawierająone
informacjeniezbędnedlabezpiecznejiwydajnejobsługiproduktu.Produktposiadaszeregunikalnych
funkcji,dlategoteż,nawet,jeślijesteśzaznajomionyzpodobnymiproduktami,przeczytanieinstrukcji
obsługiumożliwiCipełnewykorzystanietegowyjątkowegoprojektu.Przechowujniniejszeinstrukcjew
zasięgurękiiupewnijsię,żeużytkownicynarzędziaprzeczytaliiwpełnizrozumieliwszystkiezalecenia
Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Przedużyciemnarzędziazapoznaćsięzinstrukcjąiwszelkimietykietamiprzymocowanymidoniego.
Zachowaćtęinstrukcjęwrazzproduktemnaprzyszłość.Wszystkieosobykorzystająceztegoproduktu
powinnydokładniezapoznaćsięzinstrukcją.
Nawetużycienarzędziazgodniezzaleceniaminiestanowigwarancjiwyeliminowaniawszystkichczynników
ryzyka.Należyzachowaćostrożność.Wprzypadkubrakupewnościcodoprawidłowegosposobuużycia
narzędzia,niepróbowaćgoużyć.
UWAGA:Podczasużywanianarzędzinależystosowaćsiędoregulaminupracyidobrychpraktyk.
• Przedużyciemnarzędzinależysięznimidobrzezapoznać.
• NIEUŻYWAĆnarzędziwsposóbniezgodnyzprzeznaczeniemopisanymwtejinstrukcji.
• NIEUŻYWAĆnarzędziapodwpływemalkoholu,narkotykówaniinnychsubstancjiodurzającychaniprzy
nadmiernymzmęczeniu.
• Przedmiotpracpowinienbyćstabilnyiznajdowaćsięwdobrzeoświetlonymmiejscu.
UWAGA: Abyuzyskaćinformacjeokonkretnympojeździeorazprawidłowejprocedurzemontażulub
demontażu,należyzawszezapoznaćsięzinstrukcjąproducentasamochodu.Instrukcjepodanewtym
dokumenciemającharakterjedynieorientacyjny.
Aplicaciones
Juegodeadaptadoresparainstalarretenesyrodamientossindañarelejeoelconjuntodelrodamiento.
Desembalaje
• Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y
funciones.
• Asegúrese de que el embalaje incluya todas las piezas y compruebe que estén en buenas condiciones. Si
faltanpiezasoestándañadas,sustitúyalasantesdeutilizarestaherramienta.
Antes de usar
• Asegúrese de que el martillo y el adaptador estén limpios antes de usar esta herramienta.
• Compruebe el estado del vehículo y asegúrese de que pueda utilizar esta herramienta correctamente.
• NUNCAutiliceherramientasqueesténdañadas.
• Asegúrese siempre de utilizar la herramienta adecuada para cada tarea.
• Asegúresedequeelmango(2)noestédobladoodañado.Sustitúyalosiesnecesario(Fig.I).
Funcionamiento
ADVERTENCIA: UtiliceSIEMPREprotecciónocularyguantesdeproteccióncuandouseesta
herramienta.
1. Retireelpernoparaeladaptador(3)fueradelmango(2).
2. Seleccioneeladaptador(1).Eldiámetrodebeserligeramentemáspequeñoqueeldiámetrodel
rodamiento/retén.Colóqueloenelmango(Fig.II).
3. Coloqueelrodamiento/reténenlaposicióncorrectaparaextraerlo.
4. Coloqueelmangoconeladaptadorcontraelrodamiento/retén.
5. Asegúresedegolpearelmangodeformacorrecta(Fig.III).
6. Golpeeligeramenteelmangoparaintroducirelrodamiento/retén.
Accesorios
• Existen gran variedad de accesorios para esta herramienta disponibles en su distribuidor Silverline.
• Utilizzareilgiustomartelloperquestotipodiprocedure.Ildiametrodellafacciadelmartellodovrebbe
essere di almeno 10 mm più largo rispetto alla faccia da martellare
• Colpire tenendosi a distanza di sicurezza
Destinazione d’uso
Kit di montaggio ralle e guarnizioni dei cuscinetti, perfetto per montare le ralle dei cuscinetti senza
danneggiare l’assale o la sede dei cuscinetti stessi.
Disimballaggio
• Disimballareeispezionareilkit.Familiarizzarecompletamentecontuttelesuecaratteristicheefunzioni
• Assicurarsichetuttelepartisianopresentieinbuonecondizioni.Incasodipartimancantio
danneggiate,sostituiretalipartiprimadiutilizzarequestokit
Prima dell’uso
• Assicurarsidelfattocheilmartelloeilkitsianopulitiprimadiutilizzarli
• Ispezionarelecondizionigeneralidelveicoloevericarelapresenzadieventualiostacoliopericoliche
interferiscanoconl’utilizzodelkit
• NON utilizzare component danneggiate
• Identicarel’utensileappropriatoperilcompitochesiintendeportareatermine
• Controllarecheilmanico(2)nonpresentisegnidicurvature,rottura,proliferazionedifunghi,ecc.Se
necessario,sostituire(Fig.I)
Funzionamento
ATTENZIONE:IndossareSEMPREunaprotezionepergliocchiquandosiutilizzaquestokit.
1. Rimuovereilbullonediserraggioadattatore(3)dalmanico(2)
2. Selezionareunadattatore(1)leggermentepiùpiccolorispettoaldiametrodellaralladelcuscinettoe
montarlo sul manico
3. Posizionarelaralladelcuscinettosullaboccadellasedeperessereprontiall’inserimento
4. Posizionarel’adattatoreconmanicocontrolaralladelcuscinetto
5. Assicurarsidimartellareilmanicoinmanieracorretta(Fig.III)
6. Picchiettareleggermenteilmanicoafnchélaralladelcuscinettoentriinposizione
procedureeninformatieoverhetspeciekevoertuigwaaropuwerkt.Deinstructiedieindezehandleiding
wordt gegeven, wordt alleen als gids geleverd.
• Gebruikhetjuistetypehameromterijden.Devoorkeursdiametervandehamerzijdeongeveer10mm
groterisdandievandegereedschapkoptenemen
• Degereedschapmoetwegwijzenvandebedienertijdensdebewerkingmetdehamer
Gebruiksdoel
Stalenmontagesetvoorhetmonterenvanwiellagerkeerringenzonderdeasofhetwiellagerbehuizing
te beschadigen
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pakuwtoestel/gereedschapuit.Inspecteerhetenzorgdatumetallekenmerkenenfunctiesvertrouwd
raakt.
• Controleerofalleonderdelenaanwezigzijneningoedestaatverkeren.Alseronderdelenontbrekenof
beschadigdzijn,zorgdandatdezevervangenwordenvoorudittoestel/gereedschapgebruikt
Voorafgaand de gebruik
• Zorgervoordatdehamerenhetgereedschapschoonzijnvoorafgaanddegebruik
• Controleerdealgemeneconditievanhetvoertuig,controleereventuelegevarendiehetgebruikvandit
gereedschapkunnenstoren
• GebruikGEENbeschadigduitrusting
• Identiceerdejuistegereedschapcomponentendiewordengebruiktvoordetaak
• Controleerdehandvat(2)optekenenvanbuigen,barsten,scheurenofspletenenvervangindiennodig
(Afb.I)
Bediening
WAARSCHUWING: Draagaltijdeenveiligheidsbrilengeschiktehandschoenenbijhetwerkenmet
deze gereedschap.
1. Verwijderdeadapterbevestigingsbout(3)vandespindel(2)
2. Selecteereendrukplaatadapter(1)dieenigszinskleinerisdandediametervandewiellagerkeerring
eenbevestigdezeaandetrekspindel(Afb.II)
3. Leghetwiellagerkeerringopdeopeningvandebehuizingvoorhetinbrengenvoorbereid
4. Plaatsdedrukplaatmettrekspindeltegendewiellagerkeering
5. Zorgervoordatdetrekspindelcorrectisgetroffen(Afb.III)
• Użyćwłaściwegomłotka.Zalecamy,abyobuchmłotkamiałśrednicęook.10mmwiększąniżuderzane
narzędzie.
• Uderzaćnarzędziewkierunkuodsiebie.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Stalowyzestawdomontażupierścieninośnychiuszczelnieńłożysksłużydomontażuelementówłożyskabez
uszkadzaniaosiioprawyłożyska.
Rozpakowanie narzędzia
• Ostrożnierozpakujisprawdźnarzędzie.Zapoznajsięwszystkimimechanizmamiifunkcjami.
• Upewnijsię,żenarzędziezawierawszystkieczęściisąonewdobrymstanie.Jeślibrakujepewnychczęści
lubsąoneuszkodzone,należyuzupełnićlubwymienićjeprzedrozpoczęciemkorzystaniaznarzędzia.
Przed rozpoczęciem pracy
• Przedużyciemsprawdzić,czymłotekinarzędziesączyste.
• Sprawdzićstantechnicznypojazdu,zwracającszczególnąuwagęnawszelkiezagrożenia,któremogą
wystąpićpodczaspracyznarzędziem.
• NIEKORZYSTAĆzuszkodzonychurządzeń.
• Określićwłaściwenarzędziadodanegozadania.
• Sprawdzić,czyuchwyt(2)niejestwygięty,wybrzuszony,pękniętyaniukruszony.Wraziepotrzeby
wymienić(Rys.I).
Obsługa
UWAGA:PodczaspracyztymnarzędziemnależyZAWSZEstosowaćochronęoczuiodpowiednie
rękawice.
1. Wykręcićśrubęmontażowąadaptera(3)zuchwytu(2).
2. Wybraćadapter(1)niecomniejszyniżśrednicapierścienianośnego/uszczelnieniałożyskai
przymocowaćgodouchwytu(Rys.II).
3. Umieścićpierścieńnośny/uszczelnieniełożyskawotworzekorpusu,takabyelementbyłgotowydo
montażu.
4. Przyłożyćadapterzuchwytemdopierścienianośnego/uszczelnieniałożyska.
5. Podczasuderzaniauchwytustosowaćprawidłowątechnikę(Rys.III).
6. Uderzaćuchwytnarzędzia,abywsunąćuszczelnienie/pierścieńnośnyłożyska.
• Las piezas de repuesto pueden obtenerse a través de www.toolsparesonline.com
Mantenimiento
Inspección general
• Mantengalaherramientasiemprelimpia.Serecomiendautilizarunpañohumedecidoconun
detergente suave.
• Lasuciedadyelpolvopuedendañaryreducirlavidaútilsuherramienta.
Contacto
Servicio técnico de reparación Silverline – Tel: (+44)1935382222
Web:www.silverlinetools.com/es-ES/Support
Dirección:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA228HZ,ReinoUnido
Almacenaje
• Guardeestaherramientayaccesoriosenunlugarsecoysegurofueradelalcancedelosniños.
Reciclaje
• Lasherramientasparaautomociónpuedencontenerrestosdeaceiteosubstanciaspeligrosasydeben
ser desechadas en puntos de reciclaje adecuados.
• Póngaseencontactoconlaautoridadlocalencargadadelagestiónderesiduosparaobtenermás
informaciónsobrecómoreciclarestetipodeherramientascorrectamente.
Accessori
• Un’ampiagammadiaccessoriperquestoprodottoèdisponibilepressoinostririvenditoriSilverline
• Ipezzidiricambiosonodisponibilisulsitowww.toolsparesonline.com
Manutenzione
Ispezione generale
• Teneretuttelepartidiquestokitsemprepulite.Utilizzareunpannopulitoeundetergentedelicato,se
necessario
• La sporcizia e la polvere causano una rapida usura delle componenti interne e riducono la durata di vita
del dispositivo stesso.
Contatto
Perconsiglitecniciepereventualiriparazioni,contattareilnostroserviziodiassistenzatelefonicoalnumero
(+44)1935382222
Pagina web: silverlinetools.com/en-GB/Support
Indirizzo:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA228HZ,UnitedKingdom
Conservazione
• Conservarequestokitconcurainunluogosicuro,asciuttoelontanodallaportatadeibambini
Smaltimento
• Questokitpotrebbeconteneretracedioli,lubricantioagentiinquinanti.Perquestaragionesi
sconsiglialosmaltimentoconriutidomestici
• Contattarel’autoritàlocaledismaltimentoriutiperinformazionisulmodocorrettodismaltiregli
utensili elettrici
6. Klopopdetrekspindelomvolledigdewiellagerkeerringinpositietevoegen
Accessoires
• Verschillendeaccessoires,veiligheidsuitrustingenverbruiksartikelenzijnverkrijgbaarbijuwSilverline
handelaar.
• Reserveonderdelenzijnverkrijgbaaroptoolsparesonline.com
Onderhoud
Algemene inspectie
• Houddeonderdelenteallentijdeschoon.Maakgebruikvaneenlichtschoonmaakmiddeleneen
vochtigedoek.
• Vuil en stof doen de interne onderdelen sneller slijten, wat de levensduur van de gereedschap
aanzienlijkvermindert.
Contact
Voor technische ondersteuning of voor reparatieadvies, gelieve contact op te nemen met de hulplijn op
(+44)1935382222
Web: silverlinetools.com/en-GB/Support
Adres:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA228HZ,VerenigdKoninkrijk
Opberging
• Bergdegereedschapopeendrogeenveiligeplek,buitenhetbereikvankinderenop
Afvoer
• Gereedschapkansporenbevattenvangereedschapolie,anderesmeermiddelenenverontreinigende
stoffenenmogennietmethuishoudelijkafvalwordenverwijderd
• Neemcontactopmetuwgemeentevoorinformatiebetreffendedeverwijderingenafvoervanelektrisch
gereedschap
Akcesoria
• SzerokizakresakcesorióworazwyposażeniaochronnegojestdostępnyudystrybutoraSilverline
• Częścizamiennemożliwedozakupienianastronieonlinewww.toolsparesonline.com
Konserwacja
Kontrola rutynowa
• Należyzawszedbaćoczystośćurządzenia.Należyczyścićkorpusurządzeniamiękkąszczotkąlubsuchą
ścierką.
• Należyzawszedbaćoczystośćurządzenia.Brudikurzpowodująszybszezużycieelementów
wewnętrznychiskracająokreseksploatacjiurządzenia
Kontakt
Wceluuzyskaniaporadyserwisowejlubtechnicznejnależysięskontaktowaćinfolinią:(+44)1935382222
Strona: silverlinetools.com/en-GB/Support
Adres:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA228HZ,UnitedKingdom
Przechowywanie
• Należyprzechowywaćnarzędziewbezpiecznym,suchymmiejscuniedostępnymdladzieci.
Utylizacja
• Narzędziamogązawieraćśladyolejunarzędziowego,innychsmarówizanieczyszczeń.Dlategoniewolno
wyrzucaćnarzędzizodpadamidomowymi
• Skontaktowaćsięzlokalnymorganemzajmującymsięutylizacjąodpadówwceluuzyskaniainformacjina
tematprawidłowegosposobuutylizacjitegonarzędzia
Características del producto
1. Adaptadores
2. Mango
3. Pernoparaeladaptador
Familiarizzazione con il
prodotto
1. Adattatori
2. Manico
3. Bullone di serraggio adattatore
Productbeschrijving
1. Drukplaatadapters
2. Trekspindel
3. Adapter bevestigingsbout
Przedstawienie produktu
1. Adaptery
2. Uchwyt
3. Śrubamontażowaadaptera
Specyfikacje produktu
Marka: | Silverline |
Kategoria: | Niesklasyfikowane |
Model: | 486869 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Silverline 486869, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Niesklasyfikowane Silverline
11 Stycznia 2025
5 Stycznia 2025
5 Stycznia 2025
5 Stycznia 2025
5 Stycznia 2025
5 Stycznia 2025
5 Stycznia 2025
5 Stycznia 2025
30 Grudnia 2025
7 Grudnia 2024
Instrukcje Niesklasyfikowane
- Niesklasyfikowane Yamato
- Niesklasyfikowane Elsner
- Niesklasyfikowane Princess
- Niesklasyfikowane Clarion
- Niesklasyfikowane Terraillon
- Niesklasyfikowane AJA
- Niesklasyfikowane Wolf
- Niesklasyfikowane RetroSound
- Niesklasyfikowane Nibe
- Niesklasyfikowane Magnat
- Niesklasyfikowane Simplicity
- Niesklasyfikowane SXT
- Niesklasyfikowane Profoon
- Niesklasyfikowane Holland Electronics
- Niesklasyfikowane Nvidia
Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025