Instrukcja obsługi Solac MD7400
                    Solac
                    
                    Prostownica do włosów
                    
                    MD7400
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Solac MD7400 (4 stron) w kategorii Prostownica do włosów. Ta instrukcja była pomocna dla 20 osób i została oceniona przez 10.5 użytkowników na średnio 4.7 gwiazdek
                        Strona 1/4
                    
                    
                    
ESPAÑOL es
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Este  aparato  pueden  utilizarlo  niños  con
edad de 8 años y superior y personas con
capacidades físicas, sensoriales  o
mentales reducidas o falta de experiencia y
conocimiento  si  se  les  p1-ha  dado  la
supervisión o instrucción apropiadas
respecto al uso del aparato de una manera
segura y comprenden los peligros que
implica. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento a
realizar por el usuario no deben realizarlos
los niños sin supervisión.
• Desenchufe el aparato siempre después de
su uso y antes de desmontar o montar
piezas y realizar cualquier tarea de
mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo
también en caso de apagón. Cuando
enchufe o desenchufe el aparato, debe
estar desconectado.
• Si  el  cable  de  alimentación  está  dañado,
debe ser sustituido por el fabricante, por su
servicio  post-venta  o  por  personal
cualificado similar con el fin de evitar un
peligro.
dNo utilice el aparato cerca de bañeras, 
lavabos, duchas u otros recipientes que 
contengan agua. Si cayera al agua, NO 
intente cogerlo. Desenchúfelo 
inmediatamente.
ANo introduzca nunca el aparato en agua u otro líquido, ni en el 
lavavajillas. No permita que el aparato entre en contacto con el 
agua durante su limpieza. Evite posibles salpicaduras en el 
aparato o cable de conexión.
• Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso
diferente al indicado podría ser peligroso.
• No  realice  ninguna  modificación  ni  reparación  en  el  aparato.  Ante
cualquier anomalía en el aparato, no lo use y acuda a un servicio de
asistencia autorizado.
• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por
SOLAC.
• Antes  de  enchufar  el  aparato  a  la  red  eléctrica,  compruebe  que  el
voltaje indicado coincide con el de su hogar.
• No tire  nunca del  cable  ni cuelgue  el  aparato  por  él.  Desenchufe  el
aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable.
• No deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos.
• No  toque  el  aparato  con  las  manos  húmedas  cuando  esté  en
funcionamiento.
•  Nunca  deje  el  aparato  funcionando  sobre  una  superficie  o  trapo
húmedo.
• Para una mayor protección complementaria, se recomienda instalar en
el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño, un dispositivo de
corriente diferencial residual (RCD) que no exceda de 30mA. Solicite
consejo a un instalador.
CPara una máxima eficacia, la zona cerámica iónica (forma cónica)
alcanza la  temperatura de 200 oC. No toque la forma cónica (4) ya
que alcanza una temperatura muy elevada.
Asegúrese  de  que  la  forma  cónica  no  toca  los  ojos  o  la  piel
desnuda mientras se utiliza el aparato.
• No deje el aparato en funcionamiento sobre superficies no resistentes
al calor. Asegúrese de que la forma cónica está fría antes de apoyarla
sobre la superficie.
• No deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
b¡¡ATENCIÓN!!:  Cuando  desee  desprenderse  del  aparato,
NUNCA  lo  deposite  en  la  basura,  sino  que  acuda  al  PUNTO
LIMPIO o de recogida de residuos más cercano a su domicilio,
para  su  posterior  tratamiento.  De  esta  manera,  está
contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
1 COMPONENTES PRINCIPALES
2 FUNCIONAMIENTO
Este aparato p1-ha sido diseñado para moldear el cabello  y conseguir una
melena  con  rizos  no  excesivamente  marcados,  rizos  sueltos  y
desestructurados, en melenas medias y largas.
Durante el funcionamiento, la zona cerámica (4) llega a alcanzar hasta
200 oC. Las piezas de plástico cercanas a la zona cerámica, también
estarán calientes. No acerque ninguna de estas zonas a la piel, para
evitar posibles quemaduras.
Nunca utilice sustancias inflamables (por ejemplo, gomina) en el pelo
antes de utilizar el moldeador.
No aplique el moldeador sobre el cabello mojado. Asegúrese de que el
pelo está completamente seco y peinado.
Se recomienza utilizar un guante térmico protector para los primeros
usos o para usuarios inexpertos.
Las mechas serán muy gruesas para un rizo  grande y  natural tipo
onda o serán más finas para un rizo pequeño y romántico. 
1 Coloque el moldeador sobre una superficie lisa y resistente al calor.
2 Conéctelo a la red.
3 Mantenga pulsado el interruptor ON/OFF (1) durante unos 2 seg.
Se iluminará el display digital en color azul (fig. 1). Ready parpadeará
mientras alcanza la temperatura inicial de 120 oC.
En  unos  20-30  segundos  se  fijará  Ready  indicando  que  se  ha
alcanzado la temperatura inicial de trabajo.
4 Seleccione la temperatura ideal para su tipo de cabello (120 oC-200oC).
Para ello pulse los selectores de temperatura (3). Pulse el selector +
para aumentar la temperatura y el selector - para reducir la temperatura
(fig. 2).
Ready  parpadeará  mientras  se  alcanza  la  nueva  temperatura
seleccionada.
Si se selecciona la temperatura de trabajo máxima  (200  oC) Ready-
Máx parpadeará hasta alcanzarla.
Si desea ir directamente hasta la temperatura máxima, mantenga
pulsado durante unos 3 segundos el selector de temperatura +.
El  aparato  dispone  de  un  sistema  de  bloqueo  de  la  temperatura
seleccionada Lock System.
5 Para bloquear la temperatura seleccionada, mantenga pulsado durante
unos 3 segundos el selector de temperatura -. Aparecerá un candado
en el display (fig. 3).
Para  desbloquear  de  nuevo  los  selectores  de  temperatura  (3),
mantenga pulsado de nuevo  el  selector - durante unos 3 segundos.
6 Enrolle el mechón de pelo alrededor de la forma cónica, comenzando
por la parte más gruesa, y sujete la punta del pelo con la otra mano.
(fig. 4)
7 Deje el mechón enrollado alrededor de la parte caliente durante 5-10
segundos. 
8 Continúe haciendo ondas por todo el cabello (fig. 5).
Para un peinado más informal rompa ligeramente las ondas peinando
el pelo con un peine de esqueleto.
9 Mantenga pulsado el interruptor ON/OFF (1) durante unos 2 segundos
para desconectar el aparato.
10 Desenchufe el aparato de la red y espere a que el moldeador se enfríe
antes de guardarlo.
Autoapagado de seguridad
El  aparato  se  desconectará  de  forma  automática  tras  45  minutos  de
funcionamiento. 
3 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes  de  comenzar  a  limpiar  el  aparato,  asegúrese  de  que  lo  ha
desconectado de la red. 
Asegúrese que la zona cerámica (4) está fría antes de la limpieza del
aparato.
1 Limpie el exterior del moldeador con un paño seco.
2 Limpie  la  zona  cerámica  con  un  trapo  humedecido  y  séquelo  a
continuación.
3 No utilice nunca productos abrasivos para su limpieza. 
4 Si no utiliza el aparato durante un largo periodo de tiempo, almacene el
producto en un lugar seco, seguro y alejado de los niños.
1 Interruptor ON/OFF
2 Display digital
3 Selectores de temperatura
4 Zona cerámica iónica (forma cónica)
5 Punta toque frío
6 Zona apoyo antideslizante
7 Zona agarre
8 Codo giratorio 360o
ENGLISH en
SAFETY INSTRUCTIONS
• This  appliance  can  be  used  by  children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge  if  they  have been  given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
• Always unplug the appliance after use and
before installing or removing parts or
performing any maintenance and cleaning
tasks. Also unplug it in the event of a power
cut. The appliance must be switched off
when plugging it in or unplugging it.
• If the power cord is damaged, it should be
replaced by the manufacturer or by your
after-sales service shop or similar qualified
personnel to prevent possible hazards.
dDo not use near bathtubs, sinks, 
showers or other recipients containing 
water. If it falls into water, do NOT try to 
pick it up. Unplug it immediately.
ANever immerse the main body in water or any other liquid, or put 
it in the dishwasher. The appliance should not come into contact 
with water during cleaning. Avoid splashing water on the 
appliance or the power cord.
• This appliance is for domestic use and is not suitable for industrial use.
Using the appliance for any purpose other than those indicated could be
dangerous.
• Do not make any modifications to the appliance and do not repair it. If
you detect any anomaly in the appliance, do not use it and take it to an
Authorised Technical Service.
• Do  not  use  parts  or  accessories  not  supplied  or  recommended  by
SOLAC.
•  Before  plugging  the  appliance  into  the  mains,  check  the  voltage
indicated is the same as that in your home.
• Never pull  the  cable  or  use  it  to  hang up  the  appliance.  Unplug  the
appliance using the plug, never the cable.
• Never leave the appliance outdoors and exposed to the elements.
• Do not touch the appliance with wet hands when in operation.
• Never leave the appliance working on a wet surface or cloth.
• For  extra  protection  we  recommend  installing  a  residual  differential
current device (RDD) not exceeding 30mA in the electrical circuit
supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
CFor  maximum  efficiency,  the  ionic  ceramic  area  (conical  part)
reaches a temperature of 200 o C. Do not touch the conical part (4),
given that it reaches a very high temperature.
Be sure that the conical part does not touch your eyes or bare skin
while using the appliance.
• Do not leave the appliance operating on non heat-resistant surfaces. Be
sure that the conical part is cold before placing it on a surface.
• Do not leave the appliance unattended when switched on.
bIMPORTANT:  When  you  want  to  dispose  of  the  appliance,
NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to your nearest CLEAN
POINT  or  the  waste  collection  centre  closest  to  your  home  for
processing.  You  will  thus  be  helping  to  take  care  of  the
environment.Read these instructions before using the appliance.
1 MAIN COMPONENTS
2 USER INSTRUCTIONS
This  appliance  has  been  designed  to  mould  hair  and  create  loose,
unstructured curls  that are not  excessively  tight in  medium and long
hair.
While the appliance is operating, the ceramic area (4) can reach 200
o
 C.
The plastic parts next to this ceramic area will also be hot. To prevent
possible burns, do not position these areas close to the skin.
Never use flammable substances (such as gel, etc.) on your hair before
using the curling iron.
Do  not  apply  the  curling  iron  to  wet  hair.  Be  sure  that  your  hair  is
completely dry and combed.
It  is  recommendable  to  use  a  heat-insulated  glove  when  using  the
appliance the first few times or when it is used by non-professionals.
Locks should be very thick for a large, wavy type of curl, or they should
be thinner for a small and romantic curl. 
1 Place the curling iron on a flat, heat-resistant surface.
2 Plug it in.
3 Press and hold the ON/OFF switch (1) for about 2 seconds.
The digital display will illuminate in blue (Fig. 1). Ready will blink while
it reaches the initial temperature of 120o C.
After about 20-30 seconds, Ready will remain steady, indicating that
the initial working temperature has been reached.
4 Select the ideal temperature for your type of hair (120 o C - 200o C). To
do  so,  press  the  temperature  selectors  (3).  Press  the  +  selector  to
increase the temperature and the - selector to reduce the temperature
(Fig. 2).
Ready  will  flash  while  the  newly  selected  temperature  is  being
reached.
If the maximum working temperature is selected (200o C), Ready-Max
will flash until that temperature is reached.
If you would like to go directly to the maximum temperature, press and
hold the + temperature selector for about 3 seconds.
The appliance has a system for locking in the selected temperature,
called the Lock System.
5 To  lock  the  selected  temperature,  press  and  hold  the  -  temperature
selector for about 3 seconds. A lock will appear on the display (Fig. 3).
To once again unlock the temperature selectors (3), press and hold
the - temperature selector for about 3 seconds.
6 Curl a lock of hair around the conical part, starting with the thickest part,
and hold the tip of the hair with your other hand  (Fig. 4)
7 Leave the lock curled around the hot part for 5-10 seconds. 
8 Continue making waves around all the hair (Fig. 5).
For a more informal hairdo, use a pick comb to slightly break up the
waves.
9 Press and hold the ON/OFF switch (1) for about 2 seconds to turn the
appliance off.
10 Unplug the appliance from the mains and wait until the curling iron has
cooled before storing it.
Safety auto-off
The appliance will automatically disconnect after 45 minutes of operation. 
3 CLEANING AND MAINTENANCE
Before  cleaning  the  appliance,  make  sure  it  is  unplugged  from  the
mains. 
Make sure the ceramic area (4) is cool before cleaning the appliance.
1 Clean the outside of the curling iron using a dry cloth.
2 Clean the ceramic area using a damp cloth and then dry it.
3 Never use abrasive products for cleaning. 
4 If you do not use the appliance for a long period of time, store it in a dry,
safe place away from children.
1 ON/OFF switch
2 Digital display
3 Temperature selectors
4 Ionic ceramic area (conical part)
5 Cold touch tip
6 Non-slip support area
7 Grip area
8 360o swivelling elbow
FRANÇAIS fr
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants
de plus de 8 ans, par toute personne
présentant  un handicap  physique,
sensoriel ou psychique, ou par toute
personne non familiarisée avec l’appareil
mais l’utilisant de manière responsable et
consciente des risques que suppose son
utilisation, sous la supervision d’une autre
personne ou en respectant les instructions
d’utilisation. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Les enfants ne
doivent pas nettoyer et intervenir sur
l’appareil sans la supervision d’un adulte.
• Débranchez  toujours  l’appareil  après
usage et avant de démonter ou de monter
des pièces et d'effectuer toute opération
d’entretien ou de nettoyage. Débranchez-le
également en cas de coupure de courant.
Lorsque vous branchez ou débranchez
l’appareil, celui-ci doit être en position
« arrêt ».
• Si le câble d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
service après vente ou une personne de
qualification similaire afin d’éviter un
danger.
d
N’utilisez  pas  l’appareil  à  côté  d’une
baignoire, d’un lavabo, d’une douche ou de
tout récipient contenant de l’eau. S'il tombe
dans l'eau, N'ESSAYEZ PAS de le rattraper.
ANe plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un liquide et ne le 
mettez pas au lave-vaisselle. L'appareil ne doit jamais être en 
contact avec l'eau pendant son nettoyage. Évitez d'éclabousser 
l'appareil ou le cordon d'alimentation.
•  Cet  appareil  est  destiné  uniquement  à  un  usage  domestique,  non
industriel. Tout usage autre que celui indiqué pourrait s’avérer dangereux.
• Ne  modifiez  ni  ne  réparez  jamais  l’appareil.  Si  vous  constatez  une
anomalie sur l’appareil, ne l’utilisez pas et amenez-le à un centre de
service technique agréé.
• N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par
SOLAC.
• Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée
correspond bien à celle de votre logement.
• Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble.
Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur le cordon.
• N'exposez pas l'appareil aux intempéries.
• Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains humides.
• Ne  laissez  jamais  l'appareil  fonctionner  sur  une  surface  ou  un  chiffon
humide.
• Pour plus de sécurité, il est recommandé d’installer sur le circuit électrique
qui alimente la salle de bain un dispositif de courant différentiel résiduel
(DDR) ne dépassant pas 30mA. Demandez conseil à un professionnel.
CPour une plus grande efficacité, la zone recouverte de céramique
ionique  (forme  conique)  atteint  une  température  de  200oC.  Ne
touchez pas la forme conique (4) car elle devient très chaude.
Évitez tout contact entre la forme conique et les yeux ou la peau
découverte lorsque l’appareil est en marche.
•  Ne  placez  pas  l’appareil  en  fonctionnement  sur  des  surfaces  non
résistantes à la chaleur. Vérifiez que la forme conique est froide avant de
poser l'appareil.
• Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.
bATTENTION !  Pour  mettre  l’appareil  au  rebut,  NE  LE  JETEZ
JAMAIS  à  la  poubelle ;  déposez-le  dans  un  POINT  DE
RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus proche afin qu’il y soit
recyclé.  Vous  contribuerez  ainsi  à  la  protection  de
l’environnement
1 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
2 FONCTIONNEMENT
Cet appareil a été conçu pour donner forme à vos cheveux et obtenir
des  boucles  pas  trop  marquées,  lâches  et  déstructurées,  sur  des
chevelures moyennes et longues.
Pendant le fonctionnement de l'appareil, la zone recouverte de céramique
(4)  atteint  jusqu'à  200  oC.  Les  pièces  en  plastique  situées  près  de  la
céramique sont également chaudes. Veillez à toujours les tenir éloignées
de la peau afin d’éviter les brûlures.
N’utilisez  jamais  de  substances  inflammables  (gel,  par  ex.)  sur  les
cheveux avant d’utiliser le fer.
N'appliquez pas le fer sur les cheveux mouillés. Veillez à ce que les
cheveux soient complètement secs et coiffés.
Il est recommandé d'utiliser un gant thermique de protection pour les
premières utilisations ou pour les utilisateurs inexpérimentés.
Les  mèches  devront être  très épaisses pour  de grandes  ondulations
naturelles ou plus fines pour de petites boucles romantiques. 
1 Posez le fer sur une surface lisse et résistante à la chaleur.
2 Branchez-le au secteur.
3 Maintenez l'interrupteur marche/arrêt (1) appuyé pendant 2 sec.
L'écran  numérique  s'affiche  en  bleu  (fig.  1).  Le  mot  Ready  clignote
pendant que l'appareil atteint la température initiale de 120 oC.
Au bout de 20-30 secondes, le mot Ready se fige pour indiquer que la
température de travail a été atteinte.
4 Sélectionnez  la  température  idéale  pour  votre  type  de  cheveu  (120oC-
200oC).  Appuyez  pour  cela  sur  les  sélecteurs  de  température  (3).
Appuyez  sur  le  sélecteur  +  pour  augmenter  la  température  et  sur  le
sélecteur - pour baisser la température (fig. 2).
Le mot Ready clignote pendant que la nouvelle température est atteinte.
Si  vous  sélectionnez  la  température  de  travail  maximale  (200  oC)
Ready-Max clignote jusqu'à ce que le fer soit à cette température.
Si vous souhaitez obtenir directement la température maximale,
maintenez le sélecteur de température + appuyé pendant près de 3
secondes.
L'appareil  dispose  d'un  système  de  verrouillage  de  la  température
sélectionnée Lock System.
5 Pour  verrouiller la  température sélectionnée, maintenez le  sélecteur de
température - appuyé pendant près de 3 secondes. Un verrou s'affiche à
l'écran (fig. 3).
Pour  déverrouiller  les  sélecteurs  de  température  (3),  maintenez  de
nouveau le sélecteur de température - appuyé pendant près de 3
secondes.
6 Enroulez  la  mèche  de  cheveux  autour  de  la  forme  conique,  en
commençant par la partie la plus épaisse et tenez la pointe des cheveux
avec l'autre main.  (fig. 4)
7 Laissez  la  mèche  enroulée  autour  de  la  partie  chaude  pendant  5-10
secondes. 
8 Faites des ondes sur toute la chevelure (fig. 5).
Pour une coiffure plus informelle, cassez légèrement les boucles à l'aide
d'un peigne squelette.
9 Maintenez  l'interrupteur  marche/arrêt  (1)  appuyé  pendant  2  sec  pour
déconnecter l'appareil.
10 Débranchez  ensuite  l’appareil  et  attendez  qu’il  refroidisse  avant  de  le
ranger.
Arrêt automatique de sécurité
L'appareil  se  déconnectera  automatiquement  après  45 minutes  de
fonctionnement. 
3 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant  de  nettoyer  votre  appareil,  assurez-vous  qu'il  est  éteint  et
débranché. 
Vérifiez  que  la  zone  recouverte  de  céramique  (4)  est  froide  avant  de
nettoyer l’appareil.
1 Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon sec.
2 Nettoyez la zone en céramique avec un chiffon humide puis séchez-la.
3 N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil. 
4 Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée prolongée, rangez-le
dans un endroit sec, sûr et hors de portée des enfants.
1 Interrupteur marche/arrêt
2 Affichage numérique
3 Sélecteurs de température
4 Zone recouverte de céramique ionique 
(forme conique)
5 Pointe froide au toucher
6 Zone d'appui antidérapante
7 Zone de prise en main
8 Coude pivotant 360o
DEUTSCH de
SICHERHEITSHINWEISE
• Dieses  Gerät  darf  von  Kindern  ab  8  Jahren
sowie  Personen  mit  eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten  bzw.  ohne  ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden,
sofern die Verwendung unter Aufsicht oder
der  entsprechenden  Anleitung  einer
sicherheitsverantwortlichen Person erfolgt
und sie über die  möglichen Gefahren
aufgeklärt wurden. Kinder dürfen das Gerät
nicht  als  Spielzeug  verwenden.  Die
benutzerseitige Reinigung und Instandhaltung
darf nicht von Kindern ohne entsprechende
Aufsicht vorgenommen werden.
• Trennen  Sie  das  Gerät  nach  dem
Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw.
Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder
Reinigung oder Wartung stets vom Netz.
Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz
trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet
sein, wenn Sie es an das Netz anschließen
oder vom Netz trennen.
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf
es vorsichtshalber nur vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundendienst oder
ähnlichem Fachpersonal ausgetauscht
werden.
dNicht in der Nähe von Badewannen, 
Waschbecken, Duschen oder sonstigen 
Behältern mit Wasser verwenden. Sollte 
das Gerät ins Wasser fallen, versuchen 
Sie NICHT, es herauszunehmen. 
Trennen Sie es sofort vom Netz.
ADas Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht 
in der Spülmaschine reinigen. Während der Reinigung darf das Gerät 
nicht mit Wasser in Berührung kommen. Schützen Sie das Gerät bzw. 
Netzkabel vor Wasserspritzern.
•  Dieses  Gerät  ist  ausschließlich  für  den  Hausgebrauch  und  nicht  für
gewerbliche Zwecke bestimmt. Jede andere  Verwendung  als die
vorgesehene kann gefährlich sein.
• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen
Sie das Gerät im Falle eines Defekts nicht und bringen Sie es zu einem
autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile
bzw. Zubehör.
•  Vergewissern  Sie  sich  vor  dem  Netzanschluss  des  Geräts,  dass  die
angegebene Netzspannung mit derjenigen Ihres Haushalts übereinstimmt.
• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf.
Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom
Netz trennen.
• Gerät nicht der Witterung aussetzen.
• Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen berühren.
• Legen Sie das eingeschaltete Gerät niemals auf eine feuchte Unterlage oder
ein feuchtes Tuch.
• Als  zusätzlichen  Schutz  empfehlen  wir  die  Installation  einer
Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsstrom von
maximal 30mA im Stromkreis, der das Badezimmer versorgt. Wenden Sie
sich hierfür an einen Installateur.
CFür maximale Leistungsstärke erzielt die Ionenkeramik (kegelförmiger
Teil)  eine  Temperatur  von  200oC.  Berühren  Sie  den  Kegelteil  (4)
keinesfalls, da er sehr heiß werden kann.
Achten Sie bei der Verwendung des Geräts darauf, dass der Kegelteil
nicht mit den Augen oder der bloßen Haut in Berührung kommt.
• Legen  Sie  das  Gerät  während  des  Betriebs  nicht  auf  wärmeempfindliche
Oberflächen. Vergewissern Sie sich, dass der Kegelteil kalt ist, bevor Sie den
Lockenstab auf eine Oberfläche legen.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet.
b
ACHTUNG:  Das  Gerät  KEINESFALLS  über  den  Hausmüll  entsorgen,
sondern  zum  nächstgelegenen  WERTSTOFFHOF  oder  zu  einer
Abfallannahmestelle  zur  Weiterverwertung  bringen.  So  leisten  Sie  einen
Beitrag zum Umweltschutz.
1 HAUPTBESTANDTEILE
2 BETRIEB
Dieses Gerät dient zum sanften Locken von mittellangem und langem Haar
mit natürlichem Look.
Die Ionenkeramik (4) kann während des Betriebs bis zu 200
oC erreichen. Die
Kunststoffteile  in  Keramiknähe  werden  ebenfalls  heiß.  Halten  Sie  diese
Bereiche von der Haut fern, um Verbrennungen zu vermeiden.
Tragen  Sie niemals  entflammbare  Stoffe  (z.B.  Haargel)  auf  das  Haar auf,
bevor Sie den Lockenstab benutzen.
Den Lockenstab nicht auf nassem Haar anwenden. Achten Sie darauf, dass
das Haar vollständig trocken und durchgekämmt ist.
Bei der ersten Verwendung bzw. für unerfahrene Anwender wird empfohlen,
einen Thermohandschuh zu tragen.
Für große, natürliche, wellenartige Locken nimmt man sehr dicke Strähnen;
kleine, romantische Locken erzielt man mit dünneren Strähnen. 
1 Legen Sie den Lockenstab auf eine ebene und hitzebeständige Fläche.
2 Schließen Sie das Gerät an das Netz an.
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang auf den ON/OFF-Schalter (1).
Die Digitalanzeige  leuchtet  blau auf  (Abb.  1).   blinkt auf,  währendReady
sich der Lockenstab auf die Starttemperatur von 120 
oC. erwärmt
Nach 20-30 Sekunden leuchtet die Anzeige Ready  durchgehend auf und
weist darauf hin, dass die Starttemperatur erreicht wurde.
4 Wählen  Sie  die  für  Ihren  Haartyp  geeignete  Temperatur  (120oC-200oC).
Hierzu  drücken  Sie  auf  die  Temperaturtasten  (3).  Zum  Erhöhen  der
Temperatur drücken Sie auf + und zum Senken der Temperatur auf - (Abb.
2).
Ready  blinkt  auf,  während  sich  der  Lockenstab  auf  die  gewählte
Temperatur erwärmt.
Bei Auswahl der Höchsttemperatur (200 oC) blinkt die Anzeige Ready-Max,
bis die Temperatur erreicht ist.
Sie können die Höchsttemperatur auch direkt einstellen, indem Sie 3
Sekunden lang auf die „+" Temperaturtaste drücken.
Das Gerät verfügt über die Temperatursperrfunktion „Lock System".
5 Zum Blockieren der ausgewählten Temperatur drücken Sie 3 Sekunden lang
auf die „-" Temperaturtaste. Ein Schloss erscheint auf dem Display (Abb. 3).
Zum Entsperren der Temperaturauswahl drücken Sie erneut 3 Sekunden
lang auf die „-" Temperaturtaste (3).
6 Wickeln Sie  die Strähne um den  Kegelteil. Beginnen Sie beim Haaransatz
und halten Sie Spitze der Strähne mit der anderen Hand fest.  (Abb. 4)
7 Lassen Sie die Strähne 5-10 Sekunden lang aufgewickelt. 
8  Fahren  Sie  mit  der  nächsten  Strähne  fort,  bis  Sie  das  gesamte  Haar
bearbeitet haben (Abb. 5).
Für einen natürlicheren Look kämmen Sie das Haar anschließend leicht mit
einem grobzackigen Kamm.
9 Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie 2 Sekunden lang auf den ON/OFF-
Schalter (1).
10 Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie den Lockenstab abkühlen, bevor
Sie ihn aufbewahren.
Sicherheitsabschaltung
Das Gerät schaltet sich nach 45 Minuten Betriebszeit automatisch ab. 
3 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Stellen Sie vor der Reinigung des Gerätes sicher, dass es vom Netz getrennt
ist. 
Vergewissern Sie sich, dass der Keramikbereich (4) abgekühlt ist, bevor Sie
mit der Reinigung beginnen.
1 Reinigen Sie die Außenseite des Lockenstabs mit einem trockenen Tuch.
2 Reinigen Sie den Keramikbereich mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie
ihn anschließend.
3 Keine Scheuermittel für die Reinigung verwenden. 
4 Wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzen, bewahren
Sie es an einem trockenen, geschützten Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
1 ON/OFF-Schalter
2 Digitalanzeige
3 Temperaturtasten
4 Ionenkeramik (Kegelteil)
5 Cool-Touch-Spitze
6 Rutschfester Auflagebereich
7 Griff
8 Drehstück 360o
PORTUGUÊS pt
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
• Este  aparelho  pode  ser  utilizado  por
crianças com 8 anos de idade e mais, e
pessoas  com  capacidades  físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de
experiência e conhecimento se forem
vigiadas  ou  receberem  instruções
adequadas relativamente à utilização do
aparelho de uma forma segura e que
compreendem os perigos que implica. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção não devem ser
realizadas por crianças sem vigilância.
• Desligue  sempre  o  aparelho  depois  da
utilização e antes de desmontar ou montar
peças e realizar qualquer tarefa de
manutenção ou limpeza. Desligue-o
também em caso de corte de energia.
Quando ligar ou desligar o aparelho da
tomada, este deve estar desligado.
• Se  o  cabo  de  alimentação  estiver
danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, pelo seu serviço de pós-venda
ou por pessoal qualificado semelhante,
com o fim de evitar riscos.
dNão  utilize  o  aparelho  perto  de
banheiras,  lavabos,  duches  ou  outros
recipientes  que  contenham  água.  Se
cair  na  água,  NÃO  tente  apanhá-lo.
Desligue-o imediatamente.
ANão coloque nunca o aparelho na água ou em outro líquido, nem no 
lava-loiça. Não permita que o aparelho esteja em contacto com a água 
durante a sua limpeza. Evite possíveis salpicos no aparelho ou no cabo 
de ligação.
• Este  aparelho  destina-se  apenas  à  utilização  doméstica,  não  industrial.
Qualquer utilização diferente da indicada poderia ser perigosa.
• Não  realize  qualquer  modificação  ou  reparação  ao  aparelho.  Perante
qualquer anomalia no aparelho, não o utilize e contacte um serviço de
assistência autorizado.
• Não  utilize  peças  ou  acessórios  que  não  tenham  sido  fornecidos  ou
recomendados pela SOLAC.
• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão indicada é
igual à da sua residência.
• Nunca  puxe  nem  pendure  o  aparelho  pelo  cabo.  Desligue  o  aparelho  da
tomada puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo.
• Não deixe o aparelho exposto a agentes atmosféricos.
• Não  toque  no  aparelho  com  as  mãos  húmidas  quando  este  estiver  a
funcionar.
• Nunca  deixe  o  aparelho  a  funcionar  sobre  uma  superfície  ou  um  pano
húmido.
• Para uma maior protecção complementar, recomendamos que se instale no
circuito eléctrico que alimenta a casa de banho um dispositivo de corrente
diferencial residual (DDR) que não exceda 30mA. Solicite conselho a um
instalador.
CPara  uma  eficácia  máxima,  a  zona  cerâmica  iónica  (forma  cónica)
atinge a  temperatura de 200oC. Não toque na forma cónica (4) pois
alcança uma temperatura muito elevada.
Certifique-se de que a forma cónica não toca nos olhos nem na pele
nua enquanto se utiliza o aparelho.
• Não deixe o aparelho em funcionamento sobre superfícies não resistentes ao
calor. Certifique-se de que a forma cónica está fria antes de apoiá-la sobre a
superfície.
• Não deixe o aparelho em funcionamento sem vigilância.
b
ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite no
caixote  do  lixo,  faça-o  no  seu  ECOPONTO  ou  no  ponto  de  recolha  de
resíduos  mais  perto  de  sua casa,  para o  seu posterior tratamento.  Desta
forma, está a contribuir para a protecção do meio ambiente.
1 COMPONENTES PRINCIPAIS
2 FUNCIONAMENTO
Este aparelho foi desenhado para moldar o cabelo e conseguir uma madeixa
com  caracóis  não  excessivamente  marcados,  caracóis  soltos  e
destruturados, em cabelos médios e compridos.
Durante o funcionamento, a zona cerâmica (4) chega a atingir até 200 
oC. As
peças de plástico próximas da zona cerâmica também estarão quentes. Para
evitar possíveis queimaduras, não aproxime da pele nenhuma destas peças.
Nunca utilize substâncias inflamáveis (por exemplo, gel) no cabelo antes de
utilizar o moldador.
Não  aplique o  moldador sobre  o  cabelo molhado.  Certifique-se de  que  o
cabelo está completamente seco e penteado.
Recomenda-se  utilizar  uma  luva  térmica  protetora  para  as  primeiras
utilizações ou para utilizadores inexperientes.
As madeixas devem ser muito grossas para um caracol grande e natural
tipo onda ou mais finas para um caracol pequeno e romântico. 
1 Coloque o moldador sobre uma superfície lisa e resistente ao calor.
2 Ligue-o à rede.
3 Mantenha o interruptor ON/OFF (1) pressionado durante 2 seg.
O display digital iluminar-se-á de cor azul (fig. 1). Ready piscará enquanto
atinge a temperatura inicial de 120 oC.
Em  20-30  segundos  Ready fixar-se-á,  indicando  que  se  atingiu  a
temperatura inicial de trabalho.
4 Selecione a temperatura ideal para o seu tipo de cabelo (120
oC-200oC). Para
isso, pressione os seletores de temperatura (3). Pressione o seletor + para
aumentar a temperatura e o seletor - para reduzir a temperatura (fig. 2).
Ready piscará enquanto se atinge a nova temperatura selecionada.
Se se selecionar a temperatura de trabalho máxima  (200 
oC) Ready-Máx
piscará até atingi-la.
Se desejar ir diretamente até à temperatura máxima, mantenha o seletor
de temperatura + pressionado durante 3 segundos.
O aparelho dispõe de um sistema de bloqueio da temperatura selecionada
Lock System.
5 Para  bloquear  a  temperatura  selecionada,  mantenha  o  seletor  de
temperatura  pressionado  durante  3  segundos.  Aparecerá  um  cadeado  no
display (fig. 3).
Para desbloquear novamente os seletores de temperatura (3), mantenha o
seletor novamente pressionado durante 3 segundos.
6 Enrole a madeixa de cabelo à volta da forma cónica, começando pela parte
mais grossa, e segure na ponta do cabelo com a outra mão.  (fig. 4)
7 Deixe a madeixa enrolada à volta da parte quente durante 5-10 segundos. 
8 Continue a fazer ondas por todo o cabelo (fig. 5).
Para um penteado mais informal quebre ligeiramente as ondas penteando
o cabelo com uma escova esqueleto.
9 Mantenha  o interruptor ON/OFF (1) pressionado  durante 2  segundos para
desligar o aparelho.
10 Desligue  o  aparelho  da  rede  e  espere  que  o  moldador  arrefeça  antes  de
guardá-lo.
Desligamento automático de segurança
O aparelho desligar-se-á automaticamente após 45 minutos de funcionamento. 
3 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de começar a limpar o aparelho, certifique-se de que o desligou da
rede. 
Certifique-se  de  que  a  zona  cerâmica  (4)  está  fria  antes  da  limpeza  do
aparelho.
1 Limpe o exterior do moldador com um pano seco.
2 Limpe a zona cerâmica com um pano humedecido e seque-a em seguida.
3 Nunca utilize produtos abrasivos para a sua limpeza. 
4 Se não utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, guarde-o num
local seco, seguro e afastado das crianças.
ITALIANO it
INDICAZIONI DI SICUREZZA
• Questo  apparecchio  può  essere  utilizzato da bambini di età superiore agli otto anni,
da persone inesperte o con capacità
1 Interruptor ON/OFF
2 Display digital
3 Seletor de temperatura
4 Zona cerâmica iónica (forma cónica)
5 Ponta toque frio
6 Zona apoio antideslizante
7 Zona de agarrar
8 Cotovelo giratório 360o
fisiche, sensoriali o mentali compromesse
solo in presenza di adeguata supervisione
o se adeguatamente istruiti in merito all’uso
in condizioni di sicurezza, e se in grado di
comprendere i pericoli connessi all’uso.
Non permettere ai bambini di giocare con
l’apparecchio. I bambini possono occuparsi
della pulizia e manutenzione solo in
presenza di un adulto. 
• Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete
elettrica dopo l’uso e prima di smontare o
montare dei pezzi o svolgere qualsiasi
attività di manutenzione o pulitura.
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
anche in caso di black-out. In fase di
collegamento o scollegamento alla/dalla
rete elettrica, l’apparecchio deve restare
sempre spento.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato
farlo sostituire dal produttore, da un servizio
di assistenza post-vendita o da personale
qualificato per evitare pericoli.
d
Non  utilizzare  l'apparecchio  vicino  a
vasche  da  bagno,  lavabi,  docce  o  altri
recipienti  che  contengono  acqua.  Se
cade in acqua, NON provare a prenderlo.
Scollegarlo immediatamente.
ANão coloque nunca o aparelho na água ou em outro líquido, nem no 
lava-loiça. Não permita que o aparelho esteja em contacto com a água 
durante a sua limpeza. Evitare possibili spruzzi sull'apparecchio o sul 
cavo di connessione.
• Il  presente  apparecchio  è  destinato  unicamente  all'uso  domestico  e  non
industriale. Per evitare pericoli, non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi
da quelli a cui è destinato.
• Non apportare modifiche né riparazioni di sorta all’apparecchio. In presenza
di qualunque anomalia dell’apparecchio, non utilizzarlo e consultare un
servizio di assistenza autorizzato.
• Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC.
• Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio
indicato coincida con quello della sua abitazione.
• Non  tirare  mai il  cavo  né  appendere  l’apparecchio  allo stesso.  Scollegare
l’apparecchio dalla rete elettrica impugnando sempre la spina e non il cavo di
alimentazione.
• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici.
• Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è in funzione.
• Non lasciare mai l'apparecchio in funzione su una superficie o panno umido.
• Per una maggiore protezione si consiglia di installare nel circuito elettrico di
alimentazione del bagno un dispositivo di corrente differenziale residua
(RCD) che non superi i 30 mA. Allo scopo chiedere il parere di un installatore.
CPer  garantire  la  massima  efficacia,  la  zona  ceramica  ionica  (cono)
raggiunge una temperatura di 200
°C. Non toccare il cono (4) perché
raggiunge una temperatura molto alta.
Assicurarsi  che  il  cono  non  vada  a  contatto  con  gli occhi  o  la  pelle
durante l’uso dell’apparecchio.
• Non lasciare l’apparecchio in funzione appoggiato a superfici non resistenti al
calore. Verificare che il cono sia freddo prima di posarlo.
• Non lasciare l'apparecchio in funzione senza controllo.
b
ATTENZIONE! Non smaltire MAI  l'apparecchio insieme ai rifiuti  domestici.
Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché
possa  essere  smaltito  adeguatamente.  In  questo  modo  si  contribuirà  alla
tutela dell'ambiente.
1 COMPONENTI PRINCIPALI
2 FUNZIONAMENTO
Questo apparecchio è concepito per  modellare i  capelli al  fine di  ottenere
boccoli o ricci sciolti e destrutturati su capigliature lunghe e medie.
Durante l'uso la zona ceramica (4) può arrivare fino a 200 
oC. Anche le parti
in plastica vicine alla zona ceramica si riscaldano. Per evitare bruciature, non
avvicinare nessuna di queste parti calde alla pelle.
Non  utilizzare  mai  sostanze  infiammabili  (come  il gel)  sui  capelli  prima  di
usare l'arricciacapelli.
Non usare il ferro arricciacapelli sui capelli bagnati. Verificare che i capelli
siano totalmente asciutti e pettinati.
Per le prime volte o per gli utenti inesperti si consiglia di utilizzare un guanto
termoprotettivo.
Per  un  boccolo  più  grande  e  naturale  o  per  una  semplice  ondulazione
lavorare su ciocche più grandi; per ricci più piccoli e compatti lavorare su
ciocche più sottili. 
1 Appoggiare  il  ferro  arricciacapelli  su  una  superficie  piana  e  resistente  al
calore.
2 Collegare l’apparecchio all'alimentazione elettrica.
3 Tenere premuto l'interruttore ON/OFF (1) per 2 secondi.
Il  display  digitale  si  accende  (fig.  1).  Mentre  l'apparecchio  raggiunge  la
temperatura iniziale di 120 oC sul display blu lampeggia Ready.
Entro 20-30  secondi la  scritta Ready smette  di lampeggiare per indicare
che l'apparecchio p1-ha raggiunto la temperatura di lavoro iniziale.
4 Selezionare  la  temperatura  ideale  per  il  tipo  di  capello  (120
oC-200oC).  A
questo scopo premere i selettori di temperatura (3). Premere il selettore + per
aumentare la temperatura e il selettore - per ridurla (fig. 2).
Mentre l'apparecchio raggiunge la nuova temperatura selezionata la scritta
?Ready lampeggia.
Selezionando  la  temperatura  di  lavoro  massima  (200  oC),  mentre
l'apparecchio si riscalda sul display lampeggia Ready-Max.
Per impostare direttamente la temperatura massima tenere premuto il
selettore di temperatura + per 3 secondi.
L'apparecchio  dispone  di  un  sistema  di  blocco  della  temperatura
selezionata (Lock System).
5 Per  bloccare  la  temperatura  selezionata  tenere  premuto  per  3  secondi  il
selettore di temperatura -. Sul display viene visualizzato un lucchetto (fig. 3).
Per  sbloccare  nuovamente  i  selettori  di  temperatura  (3)  tenere  ancora
premuto il selettore - per 3 secondi.
6 Avvolgere la ciocca di capelli intorno al cono iniziando dalla parte più grande,
tenendo le punte con l'altra mano  (fig. 4)
7 Lasciare la ciocca avvolta sulla parte calda del cono per 5-10 secondi. 
8 Continuare a ondulare tutta la capigliatura (fig. 5).
Per  una  pettinatura  più  informale  interrompere  leggermente  le  onde
pettinando i capelli con una spazzola ragno.
9 Per spegnere l'apparecchio tenere premuto l'interruttore  ON/OFF (1) per 2
secondi.
10 Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica e attendere che si raffreddi prima
di riporlo.
Spegnimento automatico di sicurezza
Dopo 45 minuti di funzionamento l'apparecchio si spegne automaticamente. 
3 PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima  di  iniziare  la  pulizia  dell'apparecchio,  assicurarsi che  sia  scollegato
dalla rete elettrica. 
Verificare che la zona ceramica (4) sia fredda prima di pulire l'apparecchio.
1 Pulire l'esterno del ferro arricciacapelli con un panno asciutto.
2 Pulire la zona ceramica con un panno umido e asciugarla subito.
3 Non utilizzare mai prodotti abrasivi per la pulizia. 
4 Se si prevede di non utilizzarlo per un periodo prolungato, riporre il prodotto
in un luogo asciutto, sicuro e fuori dalla portata dei bambini.
NEDERLANDS nl
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Dit  apparaat  mag  alleen  door  kinderen
ouder dan acht jaar en door personen met
lichamelijke, zintuiglijke of  geestelijke
beperkingen, of met een gebrek aan
ervaring en kennis gebruikt worden, als zij
voor het gebruik van dit apparaat onder
toezicht staan of passende aanwijzingen
hebben gekregen voor het veilige gebruik
van dit apparaat en zij de mogelijke
gevaren van dit apparaat begrijpen. Laat
kinderen nooit met dit apparaat spelen.
1 Interruttore ON/OFF
2 Display digitale
3 Selettori della temperatura
4 Zona ceramica ionica (cono)
5 Punta fredda
6 Zona di appoggio antisdrucciolo
7 Zona di presa
8 Raccordo orientabile a 360°
Door de gebruiker te verrichten reiniging en
onderhoud  mag  in geen geval  door
kinderen uitgevoerd worden als zij daarbij
niet onder toezicht staan.
• Trek  altijd  na  gebruik  de  stekker  uit  het
stopcontact en ook vóórdat u onderdelen
verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of
reinigingswerkzaamheden  aan  het
apparaat verricht. Trek de stekker er ook bij
stroomuitval uit. Wanneer u de stekker in of
uit het stopcontact doet, dient het apparaat
uit te staan.
• Laat  als  het  netsnoer  beschadigd  is,  dit
door de fabrikant, zijn klantenservice of
door vergelijkbaar opgeleid personeel
vervangen, om evt. risico’s te vermijden.
dGebruik  het  niet  dichtbij  badkuipen,
wasbakken of andere waterbevattende
voorwerpen. Probeer als hij in het water
valt  IN  GEEN  GEVAL  hem  eruit  te
pakken. Haal meteen de stekker uit het
stopcontact.
ADompel dit apparaat niet in water of in andere vloeistoffen onder en 
stop het evenmin in de vaatwasser. Laat dit apparaat bij het reinigen 
niet met water in aanraking komen. Vermijd spetters op het apparaat 
en het netsnoer.
• Het  apparaat  is  uitsluitend  bedoeld  voor  huishoudelijk  gebruik;  niet  voor
bedrijfsmatig gebruik. Elk ander gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk zijn.
• Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit.Bij defecten aan
het apparaat, het apparaat niet gebruiken maar naar een erkende technische
dienst brengen.
• Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of
aanbevolen zijn.
• Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven
voltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
• Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen.
Neem de stekker uit het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer,
te trekken.
• Stel het apparaat niet aan stoffen in de buitenlucht bloot.
• Raak het apparaat niet met natte handen aan als het aan staat.
• Laat het apparaat nooit aan staan als het op een vochtige ondergrond of doek
ligt.
• Voor  een  nog  veiliger  gebruik  van  het  apparaat  raden  we  aan  de
stroomtoevoer naar de badkamer te voorzien van een aardlekschakelaar met
een uitschakelstroom van ten hoogste 30 mA. Vraag uw installateur om
advies.
CVoor  een  optimale  werking  bereikt  het  deel  met  ionisatiekeramiek
(conusvorm) een temperatuur van 200 oC. Raak de conusvorm (4) om
deze enorme hitte niet aan.
Let erop dat de conusvorm tijdens het gebruik van het apparaat niet
met de ogen of met blote huid in aanraking komt.
• Leg het apparaat niet op oppervlakken die niet hittebestendig zijn als het in
werking is. Controleer of de conusvorm afgekoeld is voordat u het apparaat
op een oppervlak laat rusten.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het aanstaat.
b
LET  OP!!  Wanneer  u  het  apparaat  wilt  weggooien,  deponeer  het  dan  IN
GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking naar
het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt
u bij aan het behoud van het milieu.
1 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
2 WERKING
Dit apparaat is ontworpen om haar te stylen en lichte, losse en zachte krullen,
in middellange en lange lokken aan te brengen. 
Het keramiekgedeelte (4) kan tijdens gebruik een  temperatuur van 200 
ºC
bereiken. De kunststof delen bij het keramiekgedeelte zijn ook heet. Blijf met
deze  hete  delen  uit  de  buurt  van  de  huid,  om  evt.  brandwonden  te
voorkomen.
Breng  geen  ontvlambare  stoffen  (bijv.  haargel)  in  het  haar  aan  als  u  de
krultang gaat gebruiken.
Zet de krultang niet op nat haar. Zorg ervoor dat uw haar helemaal droog en
uitgekamd is.
1 ON/OFF-schakelaar
2 Digitaal display
3 Temperatuurregelaars
4 Deel met ionisatiekeramiek (conusvorm)
5 Top koude aanraking
6 Antislip-steunvlak
7 Handgreep
8 360o draaibare bocht
Specyfikacje produktu
| Marka: | Solac | 
| Kategoria: | Prostownica do włosów | 
| Model: | MD7400 | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Solac MD7400, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Prostownica do włosów Solac
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje Prostownica do włosów
- Zelmer
- Remington
- Optimum
- Fagor
- Vitek
- Panasonic
- Revlon
- Create
- Severin
- Philips
- Cleanmaxx
- Izzy
- Ariete
- VS Sassoon
- GA.MA
Najnowsze instrukcje dla Prostownica do włosów
                        
                         3 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Lutego 2025