Instrukcja obsługi Solac PP7240
                    Solac
                    
                    Prostownica do włosów
                    
                    PP7240
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Solac PP7240 (4 stron) w kategorii Prostownica do włosów. Ta instrukcja była pomocna dla 28 osób i została oceniona przez 14.5 użytkowników na średnio 4.7 gwiazdek
                        Strona 1/4
                    
                    
                    
ESPAÑOL es
Diseñada para ir contigo a cualquier parte, ideal para viajes y 
para retocar tu peinado en cualquier momento y lugar. Debido a 
su compacto tamaño, puede llevarse a cualquier parte, en el 
bolso e incluso en el bolsillo. Unisex, pensada para chicos y chi-
cas, este modelo es perfecto para flequillos ultra lisos y, estilos 
cortos y originales.
1 ATENCIÓN
• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
• Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier
uso diferente al indicado podría ser peligroso.
• Esta  plancha  ha  sido  diseñada  para  un  uso  puntual,  como  por
ejemplo, realizar retoques en el peinado, alisar el flequillo o sacar
unas puntas en estilos cortos. 
• Mantenga el aparato y su embalaje siempre fuera del alcance de los
niños y discapacitados. Cuando lo utilice en su presencia, extreme
la vigilancia.
•  Este  aparato  no  está  destinado  para  ser  usado  por  personas
(incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo
si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
• Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan
con el aparato.
• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante
cualquier anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use y
acuda a un servicio de asistencia autorizado.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, por su servicio post-venta o por personal cualificado
similar con el fin de evitar un peligro.
• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados
por SOLAC.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el
voltaje indicado coincide con el de su hogar.
• Desenchufe  el  aparato  siempre  después  de  su  uso  y  antes  de
desmontar  o  montar  piezas  y  realizar  cualquier  tarea  de
mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también en caso de
apagón. Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar
desconectado.
• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el
aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable.
dNo utilice el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas 
u otros recipientes que contengan agua. Si cayera al 
agua, NO intente cogerlo. Desenchúfelo 
inmediatamente.
• No  introduzca  nunca  el  aparato  en  agua  u  otro  líquido,  ni  en  el
lavavajillas. No permita que el aparato entre en contacto con el
agua durante su limpieza.
CPara una máxima eficacia, las placas alcanzan la  
temperatura de uso profesional (190ºC). No toque las 
placas ni la carcasa que las recubre, p1-ya que alcanzan 
una temperatura muy elevada.
• No deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos.
• No  toque  el  aparato  con  las  manos  húmedas  cuando  esté  en
funcionamiento.
• No  introduzca  el  aparato  en  el  agua  ni  lo  utilice  mientras  esté
tomando un baño o una ducha. Evite posibles salpicaduras en el
aparato o cable de conexión.
• Nunca  deje  el  aparato  funcionando  sobre una  superficie  o  trapo
húmedo.
b¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del 
aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que 
acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos más 
cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De 
esta manera, está contribuyendo al cuidado del medio 
ambiente.
2 COMPONENTES PRINCIPALES (Fig.1)
1 Interruptor 
2 Piloto luminoso de funcionamiento
3 Placas cerámicas 
4 Bolsa térmica
3 FUNCIONAMIENTO
La plancha se calienta en tan solo unos segundos. Para un
uso más  confortable, le recomendamos las  encienda justo
cuando  vaya  a  usarlas.  Evite  encenderlas  varios  minutos
antes  de  su  uso,  porque  empezaría  a  notar  la  carcasa
caliente.
El  tiempo  de  uso  recomendado  es  de  5  min,  tiempo
suficiente para realizar los estilismos para los que p1-ha sido
diseñada. Si se prolonga durante más tiempo su uso, notará
la carcasa caliente.
1 Coloque la plancha sobre una superficie lisa y resistente al
calor.
2 Conéctela  a  la  red.  Al  accionar  el  interruptor  Fig.1(1),  se
iluminará el piloto Fig.1(2) en rojo, indicando que la plancha
está en funcionamiento.
3 Esta plancha está dotada de una resistencia profesional de
alto rendimiento, en apenas 10 segundos estará lista para
ser utilizada.
La plancha mantendrá su temperatura constante.
Modelo  apto  para  viajar,  se  adapta  automáticamente  al
voltaje utilizado en cualquier parte del mundo para un óptimo
funcionamiento.
4 Desconecte el aparato de la red y espere a que la plancha se
enfríe antes de guardarla.
5 Desconecte  el  aparato  de  la  red.  Puede  utilizar  la  funda
térmica para guardar la plancha, incluso cuando las placas
aún están calientes. 
4 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1 Antes de comenzar a limpiar el aparato, asegúrese de que lo
ha desconectado de la red. 
2 Asegúrese que las placas están frías antes de la limpieza del
aparato.
3 Limpie el exterior de la plancha con un paño seco.
4  Limpie  las  placas  con  un  trapo  humedecido  y  séquelas  a
continuación.
5 No utilice nunca productos abrasivos para su limpieza. 
ENGLISH en
Designed to go with you wherever you go, ideal for travelling and 
for touching up your hairstyle at any time and in any place. This 
mini-styler is ideal for shorter, funkier styles, fringes and style re-
touching, and men’s hair.
1 IMPORTANT
• Read these instructions carefully before using the appliance.
• This appliance is for domestic use and is not suitable for industrial
use. Using the appliance for any purpose other than those indicated
could be dangerous.
• This  straightener  has  been  designed  for  limited  use  such  as  for
touching up hairdos, straightening fringes or curling tips upwards in
short styles.
• Keep the appliance and its packaging out of the reach of children
and the disabled at all times. When used in their presence, exercise
extreme caution.
• This appliance is not suitable for use by persons (including children)
whose physical, sensorial or mental abilities are impaired, or who
lack sufficient experience or knowledge, unless they are supervised
and instructed on the use of the appliance by a person responsible
for their safety.
• Children must  be supervised to ensure they do not play  with  the
appliance.
• Do not make any modifications to the appliance and do not repair it.
If you detect any anomaly in the appliance or in the mains cable, do
not use it and take it to an Authorised Technical Service.
• If  the  power  cord  is  damaged,  it  should  be  replaced  by  the
manufacturer or by your after-sales service shop or similar qualified
personnel to prevent possible hazards.
• Do not use parts or accessories not supplied or recommended by
SOLAC.
• Before  plugging  the  appliance  into  the  mains,  check  the  voltage
indicated is the same as that in your home.
• Always  unplug the appliance after  use  and  before assembling  or
dismantling any parts or carrying out any maintenance or cleaning
tasks. Unplug in the event of a power cut. The appliance should be
switched off when you plug it in or unplug it. 
• Never pull the cable or use it to hang up the appliance. Unplug the
appliance using the plug, never the cable.
dDo not use near bathtubs, sinks, showers or other 
recipients containing water. If it falls into water, do NOT 
try to pick it up. Unplug it immediately.
• Never immerse the main body in water or any other liquid, or put it
in the dishwasher. The appliance should not come into contact with
water during cleaning.
CFor maximum efficiency, the plates reach the 
temperature used by professionals (190ºC). Do not 
touch the plates or the case covering them, as they 
reach very high temperatures.
• Never leave the appliance outdoors and exposed to the elements.
• Do not touch the appliance with wet hands when in operation.
• Never immerse the appliance in water or use it while taking a bath
or shower. Avoid splashing water on the appliance or the power
cord.
• Never leave the appliance working on a wet surface or cloth.
bIMPORTANT: When you want to dispose of the 
appliance, NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to 
your nearest CLEAN POINT or the waste collection 
centre closest to your home for processing. You will thus 
be helping to take care of the environment.Read these 
instructions before using the appliance.
2 MAIN COMPONENTS (Fig. 1)
1 Switch
2 Mains On light
3 Ceramic plates
4Thermal bag
3 USER INSTRUCTIONS
The  straightener  heats  up  in  a  few  seconds.  For  more
comfortable  use,  we  recommend  switching  them  on
immediately  before  using  them.  Avoid  switching  them  on
several minutes before using them, as you would begin to
notice the case hot.
The  recommended  use  time  is  5  min,  plenty  of  time  for
performing  the  styling  operations  for  which  it  has  been
designed. If it is used for any longer, you will notice the case
hot.
1 Place the straightener on a flat, heat-resistant surface.
2 Plug it in. When it is switched on (figure 1(1)), the red pilot
light (figure 1(2)) will come on to indicate that the straightener
is working.
3  These  straighteners have  a  high-performance professional
element, which makes it ready to use in just 10 seconds.
The straightener will maintain its temperature.
Universal  voltage: wherever you  go in the  world, the mini-
styler will automatically work with the local voltage and adjust
itself for optimum performance.
4 Disconnect  the  appliance  from  the  power  supply  and  wait
until the appliance has cooled before storing.
5 Unplug  the  appliance  from  the  mains.  You  can  use  the
thermal bag to store the straightener, even when the plates
are still hot.
4 CLEANING AND MAINTENANCE
1 Before  cleaning  the  appliance,  make  sure  it  is  unplugged
from the mains. 
2 Make sure the plates are cool before cleaning the appliance.
3 Clean the surface of the straightener with a dry cloth.
4 Clean the plates with a damp cloth and then dry them.
5 Do not use abrasive products for cleaning. 
FRANÇAIS fr
Conçu pour vous accompagner partout, idéal pour les voyages 
et pour retoucher votre coiffure partout, à tout moment. Idéal sur 
de petites mèches pour créer des effets spéciaux, pour les cou-
pes courtes, les styles « funky », les franges et les couches mul-
tiples ainsi que pour les hommes.
1 Instructions de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non
industriel. Toute utilisation différente de celle indiquée peut être
dangereuse.
• Ce  fer  a  été  conçu  pour  un  usage  ponctuel,  par  exemple,  pour
réaliser des retouches au niveau de la coiffure, lisser la frange ou
faire ressortir les pointes dans les modèles courts. 
• Maintenez toujours l'appareil et son emballage hors de la portée des
enfants et des personnes handicapées. Lorsque vous l’utilisez en
leur présence, soyez très vigilant.
• À  moins  d’avoir  été  supervisées  ou  d’avoir  reçu  les  instructions
d’usage de la personne responsable de leur sécurité, les personnes
(y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissance
ne doivent pas utiliser cet appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
• Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une
anomalie sur le câble ou sur une autre partie de l’appareil, ne
l’utilisez pas et amenez-le à un centre de service technique agréé.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé
par le fabricant, par un service après-vente ou par tout professionnel
agréé afin d’écarter tout danger.
• N’utilisez  pas  de  pièces  ni  d'accessoires  non  fournis  ou
recommandés par SOLAC.
• Avant  de  brancher  l’appareil  au  secteur,  vérifiez  que  la  tension
indiquée correspond bien à celle de votre logement.
• Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter
ou de monter des pièces et d'effectuer toute opération d’entretien ou
de nettoyage. Débranchez-le également en cas de coupure de
courant. Lorsque vous branchez ou débranchez l’appareil, celui-ci
doit être en position « arrêt ».
• Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le
câble. Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais
sur le câble.
dN’utilisez pas l’appareil à côté d’une baignoire, d’un 
lavabo, d’une douche ou de tout récipient contenant de 
l’eau. S'il tombe dans l'eau, N'ESSAYEZ PAS de le 
rattraper. Débranchez-le immédiatement.
• Ne plongez pas  l'appareil dans  l'eau ou dans un liquide et  ne  le
mettez pas au lave-vaisselle. L'appareil ne doit jamais être en
contact avec l'eau pendant son nettoyage.
CPour une efficacité optimale, les fers atteignent une 
température d’utilisation professionnelle (190ºC). Ne 
touchez ni les plaques ni ce qui les recouvre car la 
température obtenue est très élevée.
• N'exposez pas l'appareil aux intempéries.
• Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains humides.
• Ne placez pas l'appareil dans l'eau et ne l'utilisez pas pendant que
vous prenez un bain ou une douche. Évitez d'éclabousser l'appareil
ou le cordon d'alimentation.
• Ne  laissez  jamais  l'appareil  fonctionner  sur  une  surface  ou  un
chiffon humide.
bATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE 
JETEZ JAMAIS à la poubelle ; déposez-le dans un 
POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus 
proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à 
la protection de l’environnement
2 PRINCIPAUX COMPOSANTS (Fig. 1)
1 Interrupteur
2 Témoin lumineux de fonctionnement.
3 Plaques en céramique.
4 Sac thermique
3 FONCTIONNEMENT
Le fer chauffe en quelques secondes uniquement. Para une
utilisation plus confortable, nous vous recommandons de les
mettre  en  fonctionnement  au  moment  où  vous  allez  les
utiliser. Évitez des les allumer quelques minutes avant leur
utilisation car l’extérieur serait déjà trop chaud.
Le  temps  d’utilisation  recommandé  est  de  5  min,  temps
suffisant  pour  réaliser  les  stylismes  pour  lesquels  il  a  été
conçu.  En  cas  d’utilisation  prolongée,  l’extérieur  se
réchauffera.
1 Posez le fer sur une surface lisse et résistante à la chaleur.
2 Branchez-le au secteur. Appuyez sur l’interrupteur fig. 1 (1)
pour allumer l’appareil.  Le  voyant lumineux rouge fig.1  (2)
s’allume alors pour indiquer que le fer est sous tension.
3 Ce  fer  est  doté  d’une  résistance  professionnelle  à  haut
rendement. Il est prêt à l’emploi en 10 secondes à peine.
Une  fois  la  bonne  température  atteinte,  le  fer  maintiendra
cette température constante.
Tension  universelle.  Quel  que  soit  l’endroit  du  monde  où
vous rendez, votre styler va automatiquement fonctionner sur
la tension locale d’alimentation et se régler en conséquence
pour offrir des performances optimales.
4 Débranchez  ensuite  l’appareil  et  attendez  qu’il  refroidisse
avant de le ranger.
5 Débranchez l'appareil. Vous pouvez utiliser l’étui thermique
pour ranger le  fer,  même lorsque les  plaques sont  encore
chaudes. 
4 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1 Avant de nettoyer votre appareil, assurez-vous qu'il est bien
éteint et débranché. 
2 Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous que les plaques
sont froides.
3 Nettoyez l’extérieur du fer à l’aide d’un chiffon sec.
4 Nettoyez les plaques avec un chiffon humide puis essuyez-
les pour les sécher.
5 Ne pas utiliser de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
DEUTSCH de
Jederzeit und überall griffbereit - ideal für Reisen und zum Auffr-
ischen der Frisur zwischendurch. . Idel für kürsere, frechere looks, 
Stufen und ponys sowie auch fúr kurze Männer Haarschnitte.
1 SICHERHEITSHINWEISE
•  Lesen  Sie  diese  Anweisungen  vor  Inbetriebnahme  des  Gerätes
aufmerksam durch.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Jede andere Verwendung als
die vorgesehene kann gefährlich sein.
• Dieser Haarglätter ist für eine punktuelle Verwendung  vorgesehen,
wie zum Beispiel zum Stylen der Frisur, zum Glätten des Ponys und
um bei Kurzhaarschnitten die Haarspitzen zu modellieren.
• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und behinderten
Personen aufbewahren. In ihrer Anwesenheit darf das Gerät nur unter
entsprechender Aufsicht benutzt werden.
• Dieses  Gerät  darf  nicht  von  Personen  (einschließlich  Kindern)  mit
eingeschränkten  körperlichen,  sensorischen  oder  geistigen
Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und  Kenntnisse
benutzt werden, es sei denn unter der Aufsicht oder entsprechenden
Anleitung einer sicherheitsverantwortlichen Person.
• Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen, um sicherzustellen, dass sie das
Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
• Nehmen  Sie  keine  Änderungen  oder  Reparaturen  am  Gerät  vor.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Falle eines Defekts am Netzkabel
oder  einem anderen  Geräteteil  und bringen Sie  es zu  einem
autorisierten Kundendienst.
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundendienst oder ähnlichem
Fachpersonal ausgetauscht werden.
• Verwenden  Sie  ausschließlich  von  SOLAC  gelieferte  oder
empfohlene Teile bzw. Zubehör.
• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Gerätes, dass die
angegebene Netzspannung mit jener Ihres Haushalts übereinstimmt.
• Trennen  Sie  das  Gerät  nach  dem  Gebrauch,  vor  dem  Abnehmen
bzw. Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung
stets vom Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das
Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das Netz anschließen
oder vom Netz trennen.
• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel
auf.Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das
Gerät vom Netz trennen.
dNicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken, 
Duschen oder sonstigen Behältern mit Wasser 
verwenden. Sollte das Gerät ins Wasser fallen, 
versuchen Sie NICHT, es herauszunehmen. Trennen Sie 
es sofort vom Netz.
• Das Gerät nicht in Wasser oder  andere Flüssigkeiten tauchen und
nicht in der Spülmaschine reinigen. Während der Reinigung darf das
Gerät nicht mit Wasser in Berührung kommen.
CUm eine optimale Wirkung zu erzielen, erreichen die Platten 
professionelle Betriebstemperaturen (190 ºC). Berühren Sie 
keinesfalls die Platten oder die Außenseite, da diese sehr hohe 
Temperaturen erreichen.
• Gerät nicht der Witterung aussetzen.
• Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen berühren.
• Das Gerät darf weder in Wasser getaucht noch während des Badens
oder Duschens benutzt werden. Schützen Sie das Gerät bzw.
Netzkabel vor Wasserspritzern.
• Legen  Sie  das  eingeschaltete  Gerät  niemals  auf  eine  feuchte
Unterlage oder ein feuchtes Tuch.
bACHTUNG: Das Gerät KEINESFALLS über den 
Hausmüll entsorgen, sondern zum nächstgelegenen 
WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle zur 
Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag 
zum Umweltschutz.
2 HAUPTBESTANDTEILE (Abb. 1)
1 Ein-/Ausschalter
2 Betriebsanzeige
3 Keramikplatten
4 Hitzebeständige Aufbewahrungstasche
3 BETRIEB
Der Haarglätter heizt sich in nur wenigen Sekunden auf. Für
eine bequemere Anwendung empfehlen wir Ihnen, ihn erst
kurz vor Gebrauch anzustellen. Stellen Sie ihn nicht schon
mehrere  Minuten  vor  dem  Gebrauch  an,  da  sonst  das
Gehäuse zu heiß wird.
Die empfohlene Betriebsdauer beträgt 5 Minuten. Diese Zeit
reicht zum Stylen der Frisur aus, für das das Gerät bestimmt
ist.  Bleibt  das  Gerät  länger  in  Betrieb,  wird  das  Gehäuse
heiß.
1 Legen  Sie  den  Haarglätter  auf  eine  ebene  und
hitzebeständige Unterlage.
2  Schließen  Sie  ihn an  das  Netz  an. Nach  dem Einschalten
Abb. 1(1) leuchtet die rote Kontrollleuchte Abb. 1(2), um den
Betrieb des Glätters anzuzeigen.
3 Dieser  Haarglätter  ist  mit  einem  professionellen
Hochleistungsheizelement ausgestattet: In 10 Sekunden ist
das Gerät betriebsbereit.
Das Gerät hält die Temperatur konstant.
Universalpannung:der ministyler kann unabhángig vom land
automatisch  mit  der  lokale  Versorgungsspannungen
betrieben wrrden und stellt sich entsprechend ein, um eine
optimale Leinstung zu erreichen.
4 Nach dem Gebrauch, ziehen Sie den Netzstecker und lassen
Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
5 Nach  dem  Gebrauch,  ziehen  Sie  den  Netzstecker.  Sie
können den hitzebeständigen Beutel zum Aufbewahren des
Glätters verwenden, sogar wenn die Platten noch heiß sind. 
4 REINIGUNG UND PFLEGE
1 Vor  der  Reinigung  des  Gerätes  darauf  achten,  dass  der
Netzstecker gezogen ist. 
2 Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen des Gerätes, dass
die Platten abgekühlt sind.
3 Reinigen  Sie  die  Außenseite  des  Gerätes  mit  einem
trockenen Tuch.
4 Reinigen  Sie  die  Platten  mit  einem  feuchten  Tuch  und
trocknen Sie die diese anschließend gut ab.
5Keine Scheuermittel für die Reinigung verwenden.
PORTUGUÊS pt
Concebida para ir consigo a qualquer parte, ideal para viagens e 
para retocar o penteado em qualquer momento e lugar.Ideal para 
stilos mais curtos e modernos, escalados e franjas e também para 
o homem.
1 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
• Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
• Este  aparelho  destina-se  apenas  à  utilização  doméstica,  não
industrial. Qualquer utilização diferente da indicada poderia ser
perigosa.
• Este  ferro  foi  concebido  para  uma  utilização  pontual,  como  por
exemplo, realizar retoques no penteado, alisar a franja ou realçar
umas pontas em estilos curtos. 
• Mantenha o aparelho e sua embalagem sempre fora do alcance das
crianças e pessoas  incapacitadas. Quando  o utilizar  na sua
presença, aumente a vigilância.
• Este aparelho não está destinado para aquelas pessoas (incluindo
crianças) que apresentem capacidades físicas, sensoriais o mentais
reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, excepto se forem
supervisionadas ou receberam instruções sobre a utilização do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
• As  crianças  devem  ser  supervisionadas  para  assegurar  que  não
brincam com o aparelho.
• Não  realize  qualquer  modificação  nem  reparação  no  aparelho.
Perante qualquer anomalia no cabo ou outra parte do aparelho, não
o utilize e contacte um serviço de assistência autorizado.
• Se o cabo  de alimentação estiver danificado, deve  ser  substituído
pelo fabricante, pelo seu serviço de pós-venda ou por pessoal
qualificado semelhante, com o fim de evitar riscos.
• Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou
recomendados pela SOLAC.
• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a voltagem
indicada coincide com a da residência.
• Desligue  o  aparelho  sempre  depois  da  utilização  e  antes  de
desmontar  ou  montar  peças  e  realizar  qualquer  tarefa  de
manutenção ou limpeza. Desligue-o também em caso de corte de
energia. Quando ligar ou desligar o aparelho da tomada, deve estar
desligado.
• Nunca puxe pelo cabo nem segure o aparelho através dele. Desligue
o aparelho da tomada puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo.
dNão utilize o aparelho perto de banheiras, lavabos, 
duches ou outros recipientes que contenham água. Se 
cair na água, NÃO tente apanhá-lo. Desligue-o 
imediatamente.
• Não coloque nunca o aparelho na água ou em outro líquido, nem no
lava-loiça. Não permita que o aparelho esteja em contacto com a
água durante a sua limpeza.
CPara uma máxima eficácia, as placas alcançam a  
temperatura de uso profissional (190ºC). Não toque nas 
placas nem na estrutura que as cobre, uma vez que 
alcançam uma temperatura muito elevada.
• Não deixe o aparelho exposto a agentes atmosféricos.
• Não toque no aparelho com as mãos húmidas quando este estiver a
funcionar.
• Não  introduza  o  aparelho  na água  nem  o  utilize  quando estiver  a
tomar banho ou no duche. Evite possíveis salpicos no aparelho ou no
cabo de ligação.
• Nunca deixe o aparelho a funcionar sobre uma superfície ou um pano
húmido.
bATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, 
NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu 
ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos mais 
perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta 
forma, está a contribuir para a protecção do meio 
ambiente.
2 COMPONENTES PRINCIPAIS (Fig.1)
1 Interruptor
2 Piloto luminoso de funcionamento
3 Placas cerâmicas
4 Bolsa térmica
3 FUNCIONAMENTO
O  ferro  aquece  em  apenas  alguns  segundos.  Para  uma
utilização  mais  confortável,  recomendamos  que  as  ligue
apenas quando as for utilizar. Evite ligá-las vários minutos
antes  da  utilização,  porque  começaria  a  notar  a  estrutura
quente.
O  tempo  de  utilização  recomendado  é  de  5  min,  tempo
suficiente para realizar os estilos para os quais foi concebido.
Se se prolongar a utilização, notará a estrutura quente.
1 Coloque  o  ferro  sobre  uma  superfície  lisa  e  resistente  ao
calor.
2 Ligue-o à  rede. Ao  accionar  o  interruptor Fig.1(1), o  piloto
acende Fig.1(2) uma cor vermelha indicando que o ferro está
em funcionamento.
3 Este  ferro  alisador  está  equipado  com  uma  resistência
profissional de alta performance que está pronta para o uso
em apenas 10 segundos.
O ferro vai manter a sua temperatura constante.
Voltagem  universal:  em  qualquer  ponto  do  mundo,  o
modelador  funcionará  automaticamente  com  a  voltagem
local e ajustar-se-á para o melhor desempenho.
4 Desligue o aparelho da rede e espere que o ferro arrefeça
antes de guardá-lo.
5 Desligue o aparelho da corrente. Pode utilizar a capa térmica
para  guardar  o  ferro,  mesmo  quando  as  placas  ainda
estiverem quentes. 
4 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1 Antes de começar a limpar o aparelho, certifique-se de que
o desligou da rede. 
2 Certifique-se de que as placas estão frias antes da limpeza
do aparelho.
3 Limpe o exterior do ferro com um pano seco.
4 Limpe  as placas  com  um pano humedecido  e  seque-as a
seguir.
5Nunca utilize produtos abrasivos para a sua limpeza.
ITALIANO it
Pensata per essere con te ovunque, ideale per viaggiare e per 
ritoccare l’acconciatura in qualsiasi momento, ovunque ti trovi. 
Ideale per stili più corti e spettinati, ciocche e frange e capelli degli 
uomini.
1 INDICAZIONI DI SICUREZZA
•  Leggere  con  attenzione  le  presenti  istruzioni  prima  di  utilizzare
l'apparecchio.
• Questo  apparecchio  è  stato  creato  per  uso  domestico,  non
industriale. È pericoloso utilizzarlo in modo diverso da quello indicato.
•  La  piastra  è  destinata  per  eseguire  finiture  come,  ad  esempio,
ritoccare l'acconciatura, lisciare la frangia o modellare le punte nei
capelli corti. 
• Tenere l'apparecchio e la confezione lontano dalla portata di bambini
e disabili. Utilizzarlo con attenzione in loro presenza.
• L'apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (e bambini)
con capacità fisiche e psichiche ridotte o inesperte, a meno che non
siano  controllate  o  abbiano  ricevuto  istruzioni  per  l'uso
dell'apparecchio da un responsabile.
• I bambini devono sempre essere controllati per evitare che giochino
con l'apparecchio.
• Non modificare né riparare in alcun modo l'apparecchio. In caso di
problemi con il cavo di alimentazione o con altri componenti, non
utilizzarlo e portarlo presso un servizio di assistenza autorizzato.
• Se  il  cavo  di  alimentazione  è  danneggiato  farlo  sostituire  dal
produttore, da un servizio di assistenza post-vendita o da personale
qualificato per evitare pericoli.
• Non utilizzare componenti o accessori non forniti o non consigliati da
SOLAC.
• Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, verificare che la
tensione riportata sulla targhetta corrisponda a quella dell'abitazione.
• Scollegare  l'apparecchio  dalla  rete  elettrica  dopo  l'uso  e  prima  di
rimuovere o  aggiungervi componenti ed  eseguire  attività  di
manutenzione o pulizia. Scollegarlo inoltre in caso di spegnimento
improvviso. Spegnere l'apparecchio prima di collegarlo e scollegarlo
dalla rete elettrica.
• Non tirare il cavo, né appendere l'apparecchio per il cavo. Scollegare
l'apparecchio tirando la spina, mai il cavo.
dNon utilizzare l'apparecchio vicino a vasche da bagno, 
lavabi, docce o altri recipienti che contengono acqua. Se 
cade in acqua, NON provare a prenderlo. Scollegarlo 
immediatamente.
•  Non  immergere  mai  l'apparecchio  in  acqua,  in  altri  liquidi  o  in
lavastoviglie. L'apparecchio non deve entrare in contatto con acqua
quando viene pulito.
CPer assicurare la massima efficacia, le piastre 
raggiungono una temperatura di utilizzo professionale 
(190°C). Pertanto si raccomanda di non toccare le piastre 
né la relativa struttura di copertura.
• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici.
• Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è in funzione.
• Non mettere l'apparecchio  in  acqua  e non  utilizzarlo mentre si  sta
facendo  un  bagno  o  una  doccia.  Evitare  possibili  spruzzi
sull'apparecchio o sul cavo di connessione.
• Non lasciare mai l'apparecchio in funzione su una superficie o panno
umido.
bATTENZIONE! Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai 
rifiuti domestici. Portarlo presso il CENTRO DI 
SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa 
essere smaltito adeguatamente. In questo modo si 
contribuirà alla tutela dell'ambiente.
2 COMPONENTI PRINCIPALI (Fig. 1)
1 Interruttore
2 Spia luminosa di funzionamento
3 Piastre in ceramica
4 Borsa termica
3 FUNZIONAMENTO
La  piastra  si  riscalda  in  pochissimi  secondi.  Per facilitarne
l'uso,  si  raccomanda  di  accenderla  al  momento  stesso  di
usarla. Evitare di accendere la piastra molto prima dell'uso,
in quanto la struttura si scalderebbe troppo.
Si raccomanda un tempo di utilizzo di 5 minuti, sufficiente per
realizzare  le  finiture  per  le  quali  è  progettata.  Se  se  ne
prolunga l'uso la struttura diventerà calda.
1 Posizionare la piastra su una superficie piana e resistente al
calore.
2 Collegarla alla rete. Non appena l'interruttore Fig. 1(1) viene
acceso, la spia luminosa Fig. 1(2) diventa di colore rosso, a
indicare che la piastra è in funzione.
3 Grazie alla resistenza professionale ad alto rendimento di cui
è dotata, la piastra è pronta all'uso in appena 10 secondi.
La temperatura della piastra si mantiene costante.
Tensione  universale:  ovunque  vi  troviate,  lo  mini  styler  si
adatta  automaticamente  alla  tensione  del  luogo  e  vi
garantisce prestazioni ottimali.
4 Scollegare la  piastra  dalla  rete elettrica  e  attendere che si
raffreddi prima di conservarla.
5 Scollegare  l'apparecchio  dalla  rete  elettrica.  È  possibile
utilizzare  la  custodia termica  per  riporre  la  piastra  persino
quando è calda. 
4 PULIZIA E MANUTENZIONE
1 Prima di iniziare la pulizia dell'apparecchio, assicurarsi che
sia scollegato dalla rete elettrica.
2 Verificare  che  le  piastre  siano  fredde  prima  di  pulire
l'apparecchio.
3 Pulire l'esterno della piastra con un panno asciutto.
4 Pulire le piastre con un panno umido e asciugarle.
5Non utilizzare mai solventi o prodotti abrasivi per la pulizia. 
NEDERLANDS nl
Ontworpen om overal mee naartoe te nemen, ideaal voor op reis 
om je kapsel overal en op ieder moment bij te kunnen werken.
1 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Lees  deze  gebruiksaanwijzingen  helemaal  door  alvorens  het
apparaat in gebruik te nemen.
• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huiselijk gebruik; niet voor
bedrijfsmatig gebruik. Elk ander gebruik dan het boven vermelde kan
gevaarlijk zijn.
• De haarontkruller is ontworpen voor niet-intensief gebruik, zoals bijv.
het bijwerken van het kapsel, een lok ontkrullen of enkele punten in
korte stijl aanbrengen.
• Houd het apparaat en zijn verpakking altijd buiten bereik van kinderen
en mindervaliden. Let extra op als u het in hun aanwezigheid gebruikt.
• Dit apparaat mag niet door mensen (met inbegrip van kinderen) met
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek
aan ervaring en kennis gebruikt worden, met uitzondering van hen die
door  een  met  hun  veiligheid  belaste  persoon  opgeleid  of
gesuperviseerd werden voor het gebruik van dit apparaat.
• Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat om er
zeker van te zijn dat ze er niet mee spelen.
• Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij een
afwijking van het netsnoer of een ander deel van het apparaat, dit niet
gebruiken maar naar een erkende technische servicedienst brengen.
•  Laat  als  het  netsnoer  beschadigd  is,  dit  door  de  fabrikant,  zijn
klantenservice of door vergelijkbaar opgeleid personeel vervangen,
om evt. risico’s te vermijden.
•  Gebruik  geen  onderdelen  of  hulpstukken  die  niet  door  SOLAC
geleverd of aanbevolen zijn.
• Kijk,  alvorens  het  apparaat  op  het  lichtnet  aan  te  sluiten,  of  het
aangegeven voltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
• Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u
on derd e len  verwijde rt   of  aanbr engt   of  onder houds -  of
reinigingswerkzaamheden aan het apparaat verricht. Trek de stekker
er ook bij stroomuitval uit. Wanneer u de stekker in of uit het
stopcontact doet, dient het apparaat uit te staan.
• Trek nooit  aan  het snoer  of laat  het apparaat  nooit aan  het snoer
hangen. Neem de stekker uit het stopcontact door aan de stekker,
nooit aan het snoer, te trekken.
dGebruik het niet dichtbij badkuipen, wasbakken of andere 
waterbevattende voorwerpen. Probeer als hij in het water 
valt IN GEEN GEVAL hem eruit te pakken. Haal meteen 
de stekker uit het stopcontact.
• Dompel dit apparaat niet in water of in andere vloeistoffen onder en
stop het evenmin in de vaatwasser. Laat dit apparaat bij het reinigen
niet met water in aanraking komen.
CTen behoeve van een maximale efficiëntie bereiken de 
platen de temperatuur voor professioneel gebruik 
(190ºC). Raak de platen of de behuizing erom heen niet 
aan. Deze kunnen erg heet worden.
• Stel het apparaat niet aan stoffen in de buitenlucht bloot.
• Raak het apparaat niet met natte handen aan als het aan staat.
• Dompel het apparaat nooit in water onder en gebruik het niet onder
de douche of in bad. Vermijd spetters op het apparaat en het
netsnoer.
• Laat het apparaat nooit aan staan als het op een vochtige ondergrond
of doek ligt.
bLET OP!! Wanneer u het apparaat wilt weggooien, 
deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar 
breng het voor verdere verwerking naar het 
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op 
deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.
2 VOORNAAMSTE ONDERDELEN (Afb. 1)
1 Schakelaar ON/OFF
2 Controlelampje Werking
3 Keramische platen
4 Thermische hoes
3 WERKING
De ontkruller wordt in  slechts enkele seconden heet. Voor
een comfortabeler gebruik wordt aanbevolen deze pas net
vóór gebruik aan te zetten. Zet ze niet verscheidene minuten
vóór gebruik aan, anders zult u last hebben van de hitte van
de behuizing.
De aanbevolen gebruikstijd bedraagt 5 min, genoeg om de
haarstijlen te doen waarvoor deze ontwikkeld werd. Als u het
apparaat langdurig gebruikt, zult u merken dat de behuizing
heet wordt.
1 Plaats  de  haarontkruller  op  een  vlak  en  hittebestendig
oppervlak.
2 Sluit de ontkruller op het lichtnet aan. Als u de schakelaar
Afb.  1  (1)  indrukt,  gaat  het  controlelampje  Afb.  1  (2)  rood
branden ten teken dat de haarontkruller aan staat.
3 Deze  haarstyler  is  voorzien  van  een  professioneel  hoog-
rendement  verwarmingselement  dat  in  minder  dan  10
seconden klaar is voor gebruik.
De haarontkruller houdt een constante temperatuur.
4 Sluit  de  haarontkruller  van  het  lichtnet  af  en  laat  deze
afkoelen voordat u hem opbergt.
5 Sluit  het  apparaat  van  het  lichtnet  af.  U  kunt  de
hittebestendige hoes gebruiken om de haarontkruller in op te
bergen zelfs als de platen nog warm zijn
4 REINIGING EN ONDERHOUD
1 Controleer  of  de  stekker  uit  het  stopcontact  gehaald  is
alvorens het apparaat te reinigen. 
2 Controleer of de platen koud zijn voordat u het toestel gaat
schoonmaken.
3 Reinig de buitenkant van het apparaat met een droge doek.
4 Reinig  de  platen  met  een  vochtige  doek  en  droog  ze
vervolgens af.
5Gebruik voor de reiniging geen schuurmiddelen.
DESPLEGABLE_PP7240.fm  Page 1  Friday, June 20, 2008  10:39 AM
Specyfikacje produktu
| Marka: | Solac | 
| Kategoria: | Prostownica do włosów | 
| Model: | PP7240 | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Solac PP7240, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Prostownica do włosów Solac
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje Prostownica do włosów
- Palson
- Lümme
- GA.MA
- Andis
- Create
- Scarlett
- Innoliving
- Bio Ionic
- Cloud Nine
- Ufesa
- Orbegozo
- ProfiCare
- AEG
- Revlon
- Marquant
Najnowsze instrukcje dla Prostownica do włosów
                        
                         3 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Lutego 2025