Instrukcja obsługi Solac TC5305
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Solac TC5305 (4 stron) w kategorii Opiekacz. Ta instrukcja była pomocna dla 10 osób i została oceniona przez 5.5 użytkowników na średnio 4.8 gwiazdek
                        Strona 1/4
                    
                    
                    
ESPAÑOL es
1 Indicaciones de Seguridad
• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
• Este aparato es apropiado tanto para el uso doméstico como para el uso en
cocinas para empleados en tiendas, oficinas y otros lugares de trabajo;
agroturismos; por clientes en hoteles, moteles y otros ambientes de tipo
residencial; residencias de tipo “bed and breakfast”.
Cualquier uso diferente al indicado podría ser peligroso.
• Los  niños  deberían  ser  supervisados  para  asegurar  que  no  juegan  con  el
aparato.
• Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (incluidos niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan
de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
• No realice  ninguna modificación ni  reparación en el  aparato.  Ante  cualquier
anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use y acuda a un servicio
de asistencia autorizado.
• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.
• Antes  de  enchufar  el  aparato  a  la  red  eléctrica,  compruebe  que  el  voltaje
indicado coincide con el de su hogar.
• Desenchufe el aparato  siempre después  de su uso  y  antes de desmontar o
montar piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando enchufe o desenchufe el
aparato, debe estar desconectado.
• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato
tirando siempre de la clavija, nunca del cable.
• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas cortantes o
superficies calientes.
• No introduzca nunca el cuerpo principal del aparato en agua u otro líquido, ni
en el lavavajillas.
• El aparato debe conectarse a una base de toma de corriente que disponga de
un contacto de tierra adecuado.
CLa temperatura en las ranuras de entrada de pan y en las varillas 
calientapanes puede ser elevada cuando el aparato está en 
funcionamiento. La temperatura de los paneles metálicos del 
cuerpo principal también puede ser elevada.
• El  pan  puede  arder,  de  modo  que  el  tostador  de  pan  no  debe  usarse  en
proximidad o debajo de materiales combustibles, como cortinas.
• No deje el tostador en funcionamiento sin vigilancia.
b¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA 
lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de 
recogida de residuos mas cercano a su domicilio, para su 
posterior tratamiento. De esta manera, esta contribuyendo al 
cuidado del medio ambiente.
2 Descripción
Partes principales
1 Cuerpo principal
2 Cable de conexión a la red
3 Ranuras de entrada de pan
4 Bandeja recogemigas
5 Varillas calientapanes
Mandos
6 Mando de puesta en marcha
7 Mando varillas calientapanes
8 Mando de regulación del nivel de tostado
9 Botón con piloto luminoso de funcionamiento, paro y expulsión 
automática
10 Botón y piloto función descongelar
11 Botón y piloto función recalentar
3 Utilización
ZEste aparato p1-ha sido diseñado para descongelar, tostar y calentar pan.
ZRetire completamente todos los elementos que se encuentran dentro o
fuera del aparato que sirvieron para su transporte y embalaje.
‹Nunca  introduzca  utensilios  en  el  tostador.  Evite  que  el  cable  o
cualquier otro objeto  se encuentre sobre  la  boca de entrada de pan
durante el funcionamiento.
‹No cubra el tostador cuando esté en uso.
ZColoque  correctamente  la  bandeja  recogemigas.  Nunca  utilice  el
tostador sin colocar correctamente la bandeja recogemigas.
• Antes de utilizar el tostador por primera vez, póngalo a funcionar sin pan
durante  unos  minutos.  Es  normal  que  produzca  un  poco  de  humo  al
principio.
1 Enchufe  la  clavija  a  la  red,  recogiendo  el  cable  sobrante  en  el
recogecables de la parte inferior del aparato, y regule a su gusto el nivel
de tostado mediante el  mando (8) (fig. 1). Mediante el mando (8) se
ajusta el tiempo que dura el proceso de tostado.
2 Introduzca el pan por las ranuras (3) y deslice hacia abajo el mando de
puesta en marcha (6) (fig. 2). Se ilumina el piloto de funcionamiento (9).
3 El proceso de tostado finalizará automáticamente, aunque si lo desea
puede detenerlo anticipadamente pulsando el botón (9). Al finalizar, el
mando de puesta en marcha (6) retorna a su posición inicial, el piloto
(9) se apaga y las tostadas aparecen en la parte superior de las ranuras
de entrada (fig. 3).
ZEn caso de que el pan se bloquee en el interior del tostador, desenchufe
el aparato, espere a que se enfríe y extraiga el pan con la mano.
Función recalentar
ZEsta función es útil para volver a calentar pan p1-ya tostado que se ha
enfriado  por  haber  transcurrido  un  tiempo  considerable.  El  nivel  de
tostado no se altera.
1 Introduzca el pan ya tostado por las ranuras (3), deslice hacia abajo el
mando de puesta en marcha (6) y presione el botón (11) (fig. 4). Se
enciende el piloto de funcionamiento (9) y el de recalentamiento (11).
La posición del mando (8) no influye en el proceso.
2 Transcurridos unos segundos, las tostadas son expulsadas y los dos
pilotos se apagan.
Función descongelar
ZEsta función le permite descongelar y tostar pan cómodamente en un
sólo  paso.  Mediante  esta  función,  se  alarga  en  un  30%
aproximadamente el tiempo que dura el proceso de tostado.
1 Regule  a  su  gusto  el  nivel  de  tostado  mediante  el  mando  (8)  e
introduzca el pan en las ranuras de entrada.
2 Deslice hacia abajo el mando de puesta en marcha (6) y pulse el botón
de  descongelación  (10)  (fig.  5).  Se  encienden  el  piloto  de
descongelación (10) y de funcionamiento (9).
3 El proceso de descongelación y tostado se realiza automáticamente en
un  sólo  paso,  aunque  si  lo  desea  puede  detenerlo  anticipadamente
pulsando  el  botón  (9).  Tras  finalizar  el  proceso,  las  tostadas  son
expulsadas y los pilotos (9) y (10) se apagan.
Función calientapanes
ZEsta función le permite calentar pan en la parte superior del tostador,
sin introducirlo por las ranuras.
1 Para utilizar el calientapanes haga girar el mando (7) hacia la izquierda
hasta que las varillas metálicas queden en su posición más  elevada
(fig. 6).
2 Coloque los panecillos sobre las varillas, regule el mando de regulación
de nivel de tostado (8) y  deslice hacia abajo el mando de puesta en
marcha (6). El piloto luminoso (9) se encenderá (fig. 7).
3 Retire  los  panecillos  de  las  varillas  cuando  el  mando  de  puesta  en
marcha  (6)  vuelva  a  su  posición  inicial.  El  piloto  luminoso  (9)  se
apagará.
4 Una vez terminada la utilización del calientapanes, gire el mando (7)
hacia la derecha hasta que las varillas queden en su posición inicial (fig.
8).
4 Limpieza y Conservación
ZLimpie el  aparato antes del  primer uso,  inmediatamente después de
cada uso y tras un largo periodo de tiempo sin usar.
‹No introduzca ningún  objeto,  ni siquiera un  paño,  en  las  ranuras  de
entrada de pan.
‹Antes de limpiar el tostador, asegúrese de que está desenchufado de
la red y completamente frío.
1 Limpie el cuerpo exterior del aparato con un paño húmedo.
2 Extraiga la bandeja recogemigas tirando de ella hacia afuera (fig. 9) y
limpie las migas, restos de pan, etc.
3 Coloque  de  nuevo  la  bandeja  y  asegúrese  de  que  queda  colocada
correctamente.
4 Para guardar el aparato, recoja el cable de alimentación enrollándolo
en el soporte situado en la base.
ENGLISH en
1 Safety Instructions
• Read these instructions fully before using the appliance.
• This appliance is intended to be used in household applications such as: staff
kitchen areas in shops; offices and other working environments; farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and
breakfast type environments.
Using it for any purpose other than the one indicated could be dangerous.
• Children  should  be  supervised  to  ensure  that  they  do  not  play  with  the
appliance.
• This  appliance  is  not  intended  for  use  by  persons  (including  children)  with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Do not modify or repair the appliance in any way. If you detect any anomalies in
the cord or any other part of the appliance, do not use it and take it to an
authorised service centre.
• Do not use parts or accessories that have not been supplied or recommended
by SOLAC.
• Before plugging the appliance into the mains, check that the specified voltage
matches your home voltage.
• Always unplug the appliance after use and before installing or removing parts or
performing any maintenance and cleaning tasks. Also unplug it in the event of
a power cut. The appliance must be switched off when plugging it in or
unplugging it.
• Never  pull  on  the  cord  or  hang  the  appliance  from  it.  Always  unplug  the
appliance by pulling on the plug, never on the cord.
• Prevent the cord from coming into contact with sharp edges or hot surfaces.
• Never submerge the main body of the appliance in water or any other liquids
and do not put it in the dishwasher.
• The appliance must  be  connected  to  a  power  socket  with  a  suitable ground
connection.
CThe bread slots and bread-heating elements can get very hot 
when using the appliance. The metal panels of the main body can 
also get very hot.
• The bread can ignite, so the bread toaster should not be used in the proximity
of or under combustible material, such as curtains.
• Do not leave the toaster working unattended.
bCAUTION! When you want to dispose of the appliance, NEVER 
throw it in the rubbish bin. Take it to your nearest CLEAN POINT 
or the waste collection centre closest to your home for processing. 
You will thus be helping to take care of the environment.
2 Description
Main components
1 Main body
2 Power cord
3 Bread slots
4 Crumb tray
5 Bread-heating elements
Controls
6 Operating control
7 Bread-heating element control
8 Browning level selector control
9 On, off and automatic release button with indicator light.
10 Defrost function button and pilot light
11 Reheat function button and pilot light
3 Use
ZThis appliance is designed to defrost, toast and heat bread.
ZCompletely  remove  any  elements  located  inside  or  around  the
appliance which were used for transporting and packing it.
‹Never insert any utensils in the toaster. Prevent the cord or any other
objects from being placed above the bread slot during operation.
‹Never cover the toaster when in use.
ZInstall the crumb tray correctly. Never use the toaster without having
correctly installed the crumb tray.
• Before using the toaster for the first time, turn it on without bread for a few
minutes. It is normal for it to give off a little smoke at the start.
1 Plug the appliance into the  mains,  winding the  excess  cord onto  the
cord winder at the bottom of the appliance, and use the control (8) to
adjust the browning level to your liking (fig. 1). This control (8) adjusts
the duration of the toasting process.
2 Insert the bread in the slots (3) and press the operating control (6) (fig.
2) down. The operating pilot light (9) comes on.
3 The toasting process ends automatically although, if you want, you can
stop it early by pressing the button (9). At the end, the operating control
(6) returns to its initial position, the pilot light (9) goes out and the toast
appears at the top of the bread slots (fig. 3).
ZIf the bread gets stuck inside the toaster, unplug the appliance, wait for
it to cool down and remove the bread using your hand.
Reheat function
ZThis function is useful for reheating bread that was already toasted and
has cooled down after a considerable time has passed. The browning
level is not affected.
1 Insert the previously toasted bread in the slots (3), slide the operating
control (6) down and press the button (11) (fig. 4). The operating (9) and
reheating (11) pilot lights come on. The position of the control (8) does
not affect the process.
2 After a few seconds, the toast is ejected and both pilot lights go out.
Defrost function
ZThis function allows you to defrost and toast bread in one convenient
step.  This  function  extends  the  duration  of  the  toasting  process  by
around 30%.
1 Adjust the browning level to your liking using the control (8) and insert
the bread in the slots.
2 Slide the operating control (6) down and press the defrost button (10)
(fig. 5). The defrost (10) and operating (9) pilot lights come on.
3 The  defrosting  and  toasting  process  is  performed  automatically  in  a
single step, although, if you want, you can stop it early by pressing the
button (9). At the end of the process, the toast is ejected and the pilot
lights (9) and (10) go out.
Roll warming function
ZThis function allows you to heat bread on the top of the toaster, without
inserting it in the slots.
1 To use the bread roll warmer, turn the control (7) to the left until the
metal rods are at their highest position (Fig.6).
2 Place the rolls on the rods, set the browning level selector control (8)
and slide the operating control (6) down. The indicator light (9) will come
on (Fig.7).
3 Remove the rolls from the rods when the operating control (6) returns to
its home position. The indicator light (9) will go off.
4 When you have finished using the roll warmer, turn the control (7) to the
right until the rods are at their home position (Fig.8).
4 Cleaning and Storage
ZClean the appliance before using it for the first time, immediately after
each use and after not using it for a long period of time.
‹Do not insert any objects, not even a cloth, in the bread slots
‹Before cleaning the toaster, make sure it is unplugged from the mains
and completely cold.
1 Clean the outside of the appliance with a damp cloth.
2 Remove the crumb tray by pulling it outwards (fig. 9) and clean up any
crumbs, bits of bread, etc.
3 Place the tray back in place and ensure it is placed correctly.
4 To store the appliance, store the power cord by winding it on the support
located on the base.
FRANÇAIS fr
1 Indications de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique tel que: espaces cuisine
dans magasins, bureaux et autres environnements de travail; agrotourisme;
hôtels, motels et autres types de résidences; bed and breakfast.
Toute utilisation différente de celle indiquée peut être dangereuse.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
• Il est recommandé de ne pas laisser cet appareil à la portée de personnes (y
compris d’enfants) ayant un handicap physique, sensitif ou mental, ni par des
personnes  ne disposant pas de l'expérience ou des  connaissances
nécessaires, à moins que la personne responsable de leur sécurité les
supervise ou leur apporte des instructions concernant l'utilisation de l'appareil.
• Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une anomalie sur
le câble ou sur une autre partie de l’appareil, ne l’utilisez pas et amenez-le à un
centre de service technique agréé.
• N’utilisez  pas  de  pièces  ni  d'accessoires  non  fournis  ou  recommandés  par
SOLAC.
• Avant  de  brancher  l’appareil  au  réseau  électrique,  vérifiez  que  la  tension
indiquée correspond bien à celle de votre logement.
• Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou de monter
des pièces et d'effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage.
Débranchez-le également en cas de coupure de courant. Lorsque vous
branchez ou débranchez l’appareil, celui-ci doit être en position « arrêt ».
• Ne  tirez  jamais  sur  le  câble  et  ne  suspendez  pas  l’appareil  par  le  câble.
Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur le câble.
• Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des
éléments tranchants ou des surfaces chaudes.
• N’introduisez jamais le corps principal de l’appareil dans l’eau ou dans un autre
liquide, et ne le mettez pas au lave-vaisselle.
• L’appareil doit être branché à une prise de courant disposant d’une prise de
terre adaptée.
CLa température des fentes d’introduction du pain et du support 
« réchauffe-pain » peut être élevée lorsque l’appareil est en 
fonctionnement. La température des panneaux métalliques du 
corps principal peut également être élevée.
• Le  pain  peut  s'enflammer ;  pour  cette  raison,  n’utilisez  pas  le  grille-pain  à
proximité ou sous des matériaux combustibles tels que des rideaux. 
• Ne laissez pas le grille-pain fonctionner sans surveillance.
bATTENTION ! Lorsque vous souhaitez vous débarrasser de 
l'appareil, ne le jetez JAMAIS à la poubelle, mais rendez-vous à 
un POINT VERT ou de recyclage des déchets le plus proche de 
votre domicile pour son traitement ultérieur. Vous contribuerez 
ainsi à la préservation de l’environnement.
2 Description
Principaux éléments
1 Corps principal
2 Cordon d'alimentation
3 Fentes d’introduction du pain
4 Plateau ramasse-miettes
5 Support « réchauffe-pain »
Boutons de fonctionnement
6 Bouton de mise en marche
7 Bouton support « réchauffe-pain »
8 Bouton de réglage de la température
9 Bouton avec voyant lumineux de fonctionnement, d’arrêt et d’éjection 
automatique.
10 Bouton et voyant fonction décongélation
11 Bouton et voyant fonction réchauffage
3 Utilisation
ZCet appareil est conçu pour décongeler, griller et réchauffer du pain.
ZRetirez complètement tous les éléments se trouvant dans ou hors de
l’appareil, destinés au transport et à l’emballage de celui-ci. 
‹N'introduisez jamais d'ustensiles dans le grille-pain. Évitez que le câble
ou tout autre objet ne se trouve au niveau de la rainure d’introduction du
pain pendant le fonctionnement de l’appareil.
‹Ne couvrez pas le grille-pain lorsque vous êtes en train de l'utiliser.
ZPlacez  correctement  le  plateau ramasse-miettes.  N’utilisez  jamais  le
grille-pain si le plateau ramasse-miettes n’est pas placé correctement.
• Avant d'utiliser le grille-pain pour la première fois, faites-le fonctionner sans
pain pendant quelques minutes. Il est normal qu'il fume légèrement au
début.
1 Branchez la prise de courant, placez la partie du câble inutilisée dans le
range  câbles  de  la  partie  inférieure  de  l’appareil,  et  réglez  la
température comme vous le souhaitez grâce au bouton (8) (fig. 1). Le
bouton (8) vous permet d’obtenir du pain plus ou moins grillé. 
2 Introduisez le pain dans les fentes (3) et déplacez le bouton de mise en
marche (6) vers le bas (fig. 2). Le voyant de fonctionnement s’allume
(9).
3 L'appareil  s’arrêtera  automatiquement  lorsque  le  pain  sera
grillé ; cependant,  si  vous  le  souhaitez,  vous  pouvez  interrompre  le
fonctionnement en appuyant sur le bouton (9). À l’issue du processus,
le bouton de mise en marche (6) retrouve sa position initiale, le voyant
(9) s’éteint et le pain grillé apparaît dans la partie supérieure des fentes
d’introduction (fig. 3).
ZSi le pain reste bloqué à l'intérieur du grille-pain, débranchez l'appareil,
attendez qu'il refroidisse et retirez le pain.
Fonction réchauffage
ZCette fonction sert à réchauffer du pain déjà grillé et refroidi. Le pain ne
sera pas plus grillé.
1 Introduisez le pain déjà grillé dans les fentes (3), déplacez le bouton de
mise en marche (6) vers le bas et appuyez sur le bouton (11) (fig. 4). Le
voyant de fonctionnement (9) s’allume ainsi que celui de réchauffage
(11). La position du bouton (8) ne modifie pas le processus.
2 Quelques secondes plus tard, les tartines sont expulsées et les deux
voyants s’éteignent. 
Fonction décongélation
ZCette  fonction  vous  permet  de  décongeler  et  de  griller  du  pain
facilement en un seul geste. Cette fonction augmente d’environ 30 % la
durée nécessaire afin d'obtenir du pain grillé.
1 Réglez le bouton (8) si vous souhaitez obtenir du pain plus ou moins
grillé et introduisez le pain dans les fentes d’introduction.
2 Faites glisser vers le bas le bouton de mise en marche (6) et appuyez
sur le bouton de décongélation (10) (fig. 5). Le voyant de décongélation
(10) s’allume ainsi que celui de fonctionnement (9).
3 L'appareil s’arrêtera automatiquement lorsque le pain sera décongelé
et grillé ; cependant, si vous le souhaitez, vous pouvez interrompre le
fonctionnement en appuyant sur le bouton (9). À l’issue du processus,
les tartines sont expulsées et les voyants (9) et (10) s’éteignent.
Fonction pour tiédir des petits pains
ZCette  fonction  vous  permet  de  réchauffer  du  pain  sur  la  partie
supérieure du grille-pain, sans l’introduire dans les fentes. 
1 Pour faire tiédir des petits pains, faites tourner la commande (7) vers la
gauche jusqu’à ce que les barres métalliques se retrouvent dans leur
position la plus élevée (Fig.6).
2 Placez les petits pains sur les barres, réglez la commande de réglage
du niveau de grillé (8) et faites glisser vers le bas la commande de mise
en marche (6). Le voyant lumineux (9) s’allumera (Fig.7).
3 Retirez les petits pains des barres lorsque la commande de mise en
marche (6) reviendra dans sa position initiale. Le voyant lumineux (9)
s’éteindra.
4 Après  avoir  fini  d’utiliser  la  fonction  de  réchauffage  de  petits  pains,
tournez  la  commande  (7)  vers  la  droite  jusqu’à  ce  que  les  barres
reviennent dans leur position initiale (Fig.8).
4 Nettoyage et entretien
ZNettoyez l’appareil avant sa première utilisation, immédiatement après
chaque utilisation et après une longue période d’inutilisation.
‹N’introduisez  aucun  objet,  même  pas  un  chiffon,  dans  les  fentes
d’introduction du pain.
‹Avant  de  nettoyer  le  grille-pain,  assurez-vous  qu’il  est  débranché  et
complètement froid.
1 Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon sec.
2 Extraire le plateau ramasse-miettes en le tirant vers l’extérieur (fig. 9) et
nettoyez les miettes et les restes de pain.
3 Placez  de  nouveau  le  plateau  et  assurez-vous  qu’il  est  placé
correctement.
4 Pour ranger l’appareil, enroulez le câble sur le support situé au niveau
de la base. 
DEUTSCH de
1 Sicherheitshinweise
• Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Geräts gründlich durch.
• Gerät  ist  zur  Verwendung  im  Haushalt  bestimmt,  wie  zum  Beispiel  für:
Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
Wohnhäuser; den  Gebrauch  durch  Hotelgäste oder  Gäste  in sonstigen
Wohnumgebungen; private Gästezimmer.
Jede andere Verwendung als vorgesehen könnte gefährlich sein.
• Lassen Sie Kinder nicht mit diesem Gerät spielen.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit
einer körperlichen, sensitiven oder geistigen Behinderung oder durch Personen, die
nicht über die notwendige Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, geeignet, es sei denn,
sie werden von der für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt bzw. in die
Benutzung des Gerätes eingewiesen.
• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen Sie das
Gerät im Falle eines Defekts am Netzkabel oder an einem anderen Geräteteil nicht
und bringen Sie es zu einem autorisierten Kundendienst.
• Verwenden  Sie  ausschließlich  von  SOLAC  gelieferte  oder  empfohlene  Teile  bzw.
Zubehör.
• Vergewissern Sie  sich  vor dem  Netzanschluss  des  Geräts, dass  die angegebene
Netzspannung mit jener Ihres Haushalts übereinstimmt.
• Trennen Sie  das Gerät  nach dem  Gebrauch, vor  dem  Abnehmen  bzw. Aufsetzen
eines Teils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom Netz. Bei einem
Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn
Sie es an das Netz anschließen oder vom Netz trennen.
• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf. Ziehen Sie
stets am Stecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz trennen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder heißen Flächen
in Berührung kommt.
• Das Gehäuse nicht in Wasser  oder andere  Flüssigkeiten tauchen und nicht in der
Spülmaschine reinigen.
• Das  Gerät  muss  an  eine  vorschriftsmäßig  geerdete  Steckdose  angeschlossen
werden.
CDie Toastschlitze und Brötchenauflage können sehr heiß werden, wenn 
das Gerät in Betrieb ist. Die Metallplatten des Gehäuses können ebenfalls 
heiß sein.
• Das Brot kann zu brennen beginnen, der Toaster darf daher nicht in der Nähe von
bzw. unter entflammbaren Materialien wie etwa Gardinen benutzt werden.
• Den Toaster während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen.
bACHTUNG!! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen, 
sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zur 
Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen 
Beitrag zum Umweltschutz.
2 Beschreibung
Hauptbestandteile
1 Gehäuse
2 Netzkabel
3 Toastschlitze
4 Krümelschublade
5 Stäbe Brötchenauflage
Bedienung
6 EIN/AUS-Schalter
7 Schalter Brötchenauflage
8 Röstgradregler
9 Stop- und Auswurftaste mit Betriebsanzeige
10 Taste und Leuchtanzeige Auftaufunktion
11 Taste und Leuchtanzeige Aufwärmfunktion
3 Verwendung
ZDieses  Gerät  ist  zum  Auftauen,  Toasten  und  Aufwärmen  von  Brot
vorgesehen.
ZEntfernen Sie sämtliches Transport- bzw. Verpackungsmaterial im oder am
Gerät.
‹Keine Gegenstände in den Toaster stecken. Achten Sie darauf, dass weder
das  Kabel  noch  andere  Gegenstände  während  des  Betriebs  auf  der
Brotaufnahme liegen.
‹Den Toaster während der Benutzung nicht abdecken.
ZKrümelschublade  richtig  einsetzen.  Den  Toaster  niemals  ohne  korrekt
eingesetzte Krümelschublade verwenden.
• Toaster  vor  der  ersten  Benutzung  einige  Minuten  lang  ohne  Brot  in  Betrieb
nehmen. Die anfängliche Rauchbildung ist normal.
1 Schließen Sie das Gerät ans Netz an, und wickeln Sie das überflüssige Kabel
im Kabelfach auf der Unterseite des Geräts  auf.  Stellen Sie den Röstgrad
mithilfe  des  Reglers  (8)  auf  die  gewünschte  Stufe.  (Abb.  1).  Mithilfe  des
Reglers (8) wird die Röstzeit eingestellt.
2 Stecken Sie die Brotscheiben in die Toastschlitze (3) und schieben Sie den
EIN-Schalter (6) nach unten (Abb. 2). Die Betriebsanzeige (9) leuchtet auf.
3 Der  Röstvorgang  stoppt  automatisch.  Wenn  Sie  ihn  jedoch  vorzeitig
abbrechen  möchten,  so  drücken  Sie  die  Stopptaste  (9).  Am  Ende  des
Röstvorganges  kehrt  der  EIN-Schalter  (6)  in  seine  ursprüngliche  Position
zurück, die Betriebsanzeige (9) erlischt,  und die getoasteten Brotscheiben
springen aus den Toastschlitzen (Abb. 3).
ZBleibt die Brotscheibe im Toaster stecken, Netzstecker ziehen und abwarten,
bis sich das Gerät abkühlt, um das Brot herauszunehmen.
Aufwärmfunktion
ZDiese  Funktion  ist  nützlich  zum  erneuten  Aufwärmen  von  bereits
getoastetem und nach einiger Zeit ausgekühltem Brot. Der Röstgrad bleibt
dabei gleich.
1 Stecken Sie die Brotscheiben in die Toastschlitze (3), schieben Sie den EIN-
Schalter (6) nach  unten, und drücken Sie auf die Taste (11) (Abb. 4). Die
Betriebsanzeige  (9) sowie  die  Leuchtanzeige für die Aufwärmfunktion (11)
leuchten  auf.  Die  Position  des  Reglers  (8)  hat  keinen  Einfluss  auf  den
Vorgang.
2 Nach einigen Sekunden springen die Toasts heraus, und die Leuchtanzeigen
erlöschen.
Auftaufunktion
ZMit dieser Funktion können Sie Brot bequem in einem Schritt auftauen und
toasten. Der Röstvorgang verlängert sich dabei um ca. 30%.
1 Stellen Sie den Röstgrad mithilfe des Reglers (8) auf die gewünschte Stufe,
und stecken Sie die Brotscheiben in die Toastschlitze.
2 Schieben  Sie  den  EIN-Schalter  (6)  nach  unten,  und  drücken  Sie  die
Auftautaste  (10)  (Abb.  5).  Die  Leuchtanzeige  für  die  Auftaufunktion  (10)
sowie die Betriebsanzeige (9) leuchten auf.
3 Der Auftau- und Röstvorgang wird automatisch in einem Schritt durchgeführt.
Wenn Sie ihn vorzeitig abbrechen möchten, so drücken Sie die Stopptaste
(9).  Sobald  der  Vorgang  beendet  ist,  springen  die  Toasts  heraus  und  die
Leuchtanzeigen (9) und (10) erlöschen.
Aufwärmen von Brötchen
ZMit dieser Funktion können Sie Brötchen auf dem Toaster erwärmen, ohne
sie in die Toastschlitze zu stecken.
1 Zum Brötchenrösten  Schalter (7) nach  links drehen, bis die Metallstangen
ihre höchste Stellung erreichen (Fig. 6).
2 Brötchen auf die Stangen legen, Regler (8) auf nach Wunsch einstellen und
Hebel (6) nach unten drücken. Die Lampe (9) leuchtet auf (Fig. 7).
3  Sobald  der  Hebel  (6)  in  die  Ausgangsstellung  zurückkehrt,  können  die
Brötchen von den Stangen genommen werden. Die Lampe (9) erlischt.
4 Nach  der  Benutzung,  Regler  (7)  wieder  nach  rechts  drehen,  bis  sich  die
Stangen erneut in ihrer Ausgangsstellung befinden (Fig. 8).
4 Reinigung und Aufbewahrung
ZReinigen Sie das Gerät vor der ersten Verwendung, unmittelbar nach jeder
Verwendung, und wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzt haben.
‹Keinerlei Gegenstände, auch kein Tuch, in die Toastschlitz einführen.
‹Achten Sie vor jeder Reinigung darauf, dass das Gerät vom Netz getrennt
und vollständig ausgekühlt ist.
1 Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch.
2 Entnehmen Sie die Krümelschublade, indem Sie sie herausziehen (Abb. 9)
und reinigen Sie sie von Krümeln und Brotresten.
3 Setzen Sie die Schublade wieder ein, und stellen Sie sicher, dass sie richtig
sitzt.
4 Zum Aufbewahren des Geräts wickeln Sie das Netzkabel im Kabelfach an der
Unterseite des Geräts auf.
PORTUGUÊS pt
1 Indicações de segurança
• Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
• Este aparelho destina-se  a  ser  usado  em aplicações  domésticas  como: áreas de
cozinha em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; quintas; clientes em
hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial; ambientes de tipo "bed and
breakfast".
Qualquer utilização diferente da indicada poderia ser perigosa.
• Deve evitar-se que as crianças brinquem com este aparelho.
• Este aparelho não é indicado para utilização por parte de pessoas (crianças incluídas)
com alguma limitação física, sensitiva ou mental, nem por pessoas sem a experiência
ou conhecimentos necessários, a menos que a pessoa responsável pela sua
segurança os supervisione ou lhes proporcione instruções sobre a utilização do
aparelho.
• Não  realize  qualquer  modificação  nem  reparação  no  aparelho.  Perante  qualquer
anomalia no cabo ou outra parte do aparelho, não o utilize e contacte um serviço de
assistência autorizado.
• Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou recomendados
pela SOLAC.
• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a voltagem indicada coincide
com a da residência.
• Desligue o aparelho sempre depois da utilização e antes de desmontar ou montar
peças e realizar qualquer tarefa de manutenção ou limpeza. Desligue-o também em
caso de corte de energia. Quando ligar ou desligar o aparelho da tomada, deve estar
desligado.
• Nunca puxe pelo cabo nem segure o aparelho através dele. Desligue o aparelho da
tomada puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo.
• Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas cortantes ou superfícies
quentes.
• Nunca submergir o corpo principal do aparelho em água ou em qualquer outro líquido,
nem na máquina de lavar loiça.
• O aparelho deve ligar-se a uma tomada de corrente que disponha de um contacto de
ligação à terra adequado.
CA temperatura nas ranhuras de entrada de pão e nas grelhas de 
aquecimento de pão pode ser elevada quando o aparelho estiver em 
funcionamento. A temperatura dos painéis metálicos do corpo principal 
também pode ser elevada.
• O pão pode arder, pelo que não se deve usar a torradeira de pão na proximidade ou
sob materiais combustíveis como, por exemplo, cortinados.
• Não deixe a torradeira em funcionamento sem vigilância.
bATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite 
no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de 
resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta 
forma, está a contribuir para a protecção do meio ambiente.
2 Descrição
Partes principais
1 Corpo principal
2 Cabo de ligação à rede
3 Ranhuras de entrada de pão
4 Bandeja recolhe-migalhas.
5 Grelhas de aquecimento do pão
Comandos
6 Comando de colocação em funcionamento
7 Comando das grelhas de aquecimento do pão
8 Comando de regulação do nível de torragem
9 Botão com piloto luminoso de funcionamento, paragem e expulsão 
automática.
10 Botão e piloto função descongelar
11 Botão e piloto função reaquecer
3 Utilização
ZEste aparelho foi concebido para descongelar, torrar e aquecer pão.
ZRetire completamente todos os elementos que se encontram dentro ou fora
do aparelho que sirvam para o transporte e embalagem.
‹Nunca introduzir utensílios na torradeira. Evite que o cabo ou qualquer outro
objecto  se  encontre  sobre  a  boca  de  entrada  de  pão  durante  o
funcionamento.
‹Não tape a torradeira quando esta estiver a ser utilizada.
ZColoque  correctamente  a  bandeja  recolhe-migalhas.  Nunca  utilize  a
torradeira sem colocar correctamente a bandeja recolhe-migalhas.
• Antes de  utilizar a  torradeira pela primeira vez,  ponha-a a funcionar sem pão
durante uns minutos. É normal que produza alguns fumos no começo.
1 Ligue a ficha na tomada, colocando o cabo que sobra no recolhe-cabos que
se encontra na parte inferior do aparelho  e regule, a seu gosto, o nível de
torragem com o comando (8) (fig. 1). Através  do comando (8) ajusta-se o
tempo que dura o processo de torragem.
2 Introduza  o  pão  pelas  ranhuras  (3)  e  deslize  para  baixo  o  comando  de
colocação em funcionamento (6) (Fig. 2). O piloto de funcionamento acende-
se (9).
3 O processo de  torragem acaba automaticamente, embora, se o desejar, o
possa  interromper  antecipadamente  premindo  o  botão  (9).  Ao  finalizar,  o
comando de colocação em funcionamento (6) regressa à posição inicial, o
piloto (9) desliga-se e as torradas surgem na parte superior das ranhuras de
entrada (fig. 3).
ZSe  o  pão  ficar  bloqueado  no  interior  da  torradeira,  desligue  o  aparelho,
espere que a torradeira esfrie e retire o pão com a mão.
Função reaquecer
ZEsta função é útil para voltar a aquecer pão já torrado que arrefeceu por ter
decorrido um tempo considerável. O nível de torragem não se altera.
1 Introduza o pão já torrado pelas ranhuras (3) e deslize para baixo o comando
de  colocação  em  funcionamento  (6)  e  pressione  o  botão  (11)  (Fig.  4).
Acende-se  o  piloto  de  funcionamento  (9)  e  o  de  reaquecimento  (11).  A
posição do comando (8) não tem influência no processo.
2 Decorridos uns segundos, as torradas são expulsas e os pilotos desligam-se.
Função descongelar
ZEsta função permite-lhe descongelar e torrar pão comodamente num único
passo.  Através  desta  função,  aumenta-se  em  30%  aproximadamente  o
tempo que dura o processo de torragem.
1 Regule a seu gosto o nível de torragem através do comando (8) e introduza
o pão nas ranhuras de entrada.
2  Deslize  para  baixo  o  comando  de  colocação  em  funcionamento  (6)  e
carregue no botão de descongelação (10) (fig. 5). Acendem-se os pilotos de
descongelação (10) e de funcionamento (9).
3 O processo de descongelação e torragem realiza-se automaticamente num
único passo, embora, se o  desejar, o possa interromper antecipadamente
premindo o botão (9). Após finalizar o processo, as torradas são expulsas e
os pilotos (9) e (10) desligam-se.
Função de aquecimento de pão
ZEsta  função  permite  aquecer  pão  na  parte  superior  da  torradeira,  sem  o
introduzir nas ranhuras.
1 Para utilizar o aquece pães faça girar o comando (7) para a esquerda até que
as varetas metálicas fiquem na sua posição mais elevada (Fig.6).
2 Coloque os pãozinhos sobre as varetas, regule o comando de regulação de
nível  de  torragem  (8)  e  deslize  para  baixo  o  comando  de  colocação  em
funcionamento (6). O piloto luminoso (9) acender-se-á (Fig.7).
3 Retire  os  pãozinhos  das  varetas  quando  o  comando  de  colocação  em
funcionamento (6) volte a sua posição inicial. O piloto luminoso (9) apagar-
se-á.
4 Uma vez terminada a utilização do aquece pães, gire o comando (7) para a
direita até que as varetas fiquem na sua posição inicial (Fig.8).
4 Limpeza e conservação
ZLimpe  o  aparelho  antes  da  primeira  utilização,  imediatamente  após  cada
utilização e após um longo período de tempo sem usar.
‹Não  introduza  nenhum  objecto,  nem  mesmo  um  pano,  nas  ranhuras  de
entrada de pão.
‹Antes de limpar a torradeira, assegure-se de que está desligada da rede e
completamente fria.
1 Limpe o exterior do aparelho com um pano húmido.
2 Retire a bandeja  recolhe-migalhas puxando-a  para fora (fig.  9) e limpe as
migalhas, restos de pão, etc.
3 Coloque  novamente  a  bandeja  e  assegure-se  de  que  fica  correctamente
colocada.
4 Para  guardar  o  aparelho,  recolha  o  cabo  de  alimentação  enrolando-o  no
suporte situado na base.
ITALIANO it
1 Indicazioni di sicurezza
• Leggere con attenzione le presenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
• L'apparecchio è destinato all'uso in applicazioni domestiche quali: zone di ricreazione
di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; agriturismi; uso da parte di clienti di hotel,
motel e altre strutture alberghiere; bed and breakfast.
Qualsiasi utilizzo diverso da quello indicato potrebbe risultare pericoloso.
• Tenere lontano dalla portata dei bambini.
• L'apparecchio non è adatto a essere utilizzato da persone (bambini compresi) con
menomazioni fisiche, sensoriali o psichiche, né da persone sprovviste dell'esperienza
o delle conoscenze necessarie, a meno che non siano seguite o istruite da un
responsabile che ne illustri il funzionamento.
• Non modificare né riparare in alcun modo l'apparecchio. In caso di problemi con il
cavo di alimentazione o con altri componenti, non utilizzarlo e portarlo presso un
servizio di assistenza autorizzato.
• Non utilizzare componenti o accessori non forniti o non consigliati da SOLAC.
• Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, verificare che la tensione riportata
sulla targhetta corrisponda a quella dell'abitazione.
• Scollegare  l'apparecchio  dalla  rete  elettrica  dopo  l'uso  e  prima  di  rimuovere  o
aggiungervi componenti ed eseguire attività di manutenzione o pulizia. Scollegarlo
inoltre in caso di spegnimento improvviso. Spegnere l'apparecchio prima di collegarlo
e scollegarlo dalla rete elettrica.
• Non tirare il cavo, né appendere l'apparecchio per il cavo. Scollegare l'apparecchio
tirando la spina, mai il cavo.
• Evitare che il cavo entri in contatto con oggetti taglienti o superfici calde.
• Non immergere mai il corpo principale dell'apparecchio in acqua o in altro liquido, né
lavarlo in lavastoviglie.
• Collegare l'apparecchio a una presa di corrente dotata di messa a terra adeguata.
CLa temperatura dei vani di tostatura e delle griglie di riscaldamento può 
raggiungere livelli molto alti durante il funzionamento dell'apparecchio. 
Anche la temperatura dei pannelli metallici del corpo principale può 
essere elevata.
• Il  pane  potrebbe  scottare.  Pertanto  il  tostapane  non  deve  essere  utilizzato  nelle
vicinanze di materiali combustibili, come, ad esempio, le tende.
• Non lasciare il tostapane in funzione senza sorveglianza.
bATTENZIONE: non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti domestici. 
Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino 
perché possa essere smaltito adeguatamente. In questo modo si 
contribuirà alla tutela dell'ambiente.
2 Descrizione
Componenti principali
1 Corpo principale
2 Cavo di alimentazione
3 Vani di tostatura 
4 Vassoio raccoglibriciole
5 Griglie di riscaldamento
Comandi
6 Comando di accensione
7 Comando griglie di riscaldamento
8 Comando di regolazione del livello di tostatura
9 Bottone con spia luminosa di funzionamento, arresto ed espulsione 
automatica
10 Pulsante e spia funzione scongelamento
11 Pulsante e spia funzione grill
3 Utilizzo
ZL'apparecchio è progettato per scongelare, tostare e scaldare il pane.
ZTogliere completamente tutti i componenti interni ed esterni all'apparecchio
utilizzati per il trasporto e l'imballaggio dello stesso.
‹Non introdurre mai utensili nel tostapane. Evitare che il cavo o altri oggetti
vengano  a  trovarsi  sopra  l'ingresso  dei  vani  di  tostatura  durante  il
funzionamento.
‹Non coprire il tostapane quando è in uso.
ZAlloggiare  bene  il  vassoio  raccoglibriciole.  Non  utilizzare  mai  il  tostapane
senza aver prima collocato correttamente il vassoio.
• Prima di utilizzare il tostapane per la prima volta, metterlo in funzione senza pane
per alcuni minuti. È normale che l'apparecchio produca un po' di fumo all'inizio.
1 Collegare la presa alla rete di alimentazione avendo cura di riporre il cavo in
eccesso nell'apposito raccoglitore in fondo all'apparecchio; regolare a proprio
piacimento il livello di tostatura tramite il comando (8) (fig. 1). Il comando (8)
consente di regolare la durata della tostatura.
2 Introdurre  il  pane  nei  vani  di  tostatura  (3),  abbassare  il  comando  di
accensione (6) (Fig. 2). Si accende la spia di funzionamento (9).
3 Il  processo  di  tostatura  si  concluderà  automaticamente;  se  lo  si desidera,
tuttavia, sarà possibile bloccarlo anticipatamente premendo il pulsante (9).
Una volta completato il processo, il comando di accensione (6) tornerà sulla
posizione iniziale; la spia (9) si spegnerà e le fette di pane tostato usciranno
dai vani. 3).
ZSe  il  pane  rimane  bloccato  nel  tostapane,  scollegare  l'apparecchio  e
attendere che si raffreddi, quindi rimuovere il pane con le mani.
Funzione di riscaldamento
ZQuesta  funzione  è  utile  per  scaldare  di  nuovo  del pane  precedentemente
tostato e raffreddatosi. Il livello di tostatura non viene modificato.
1 Introdurre il pane già tostato nei vani di tostatura (3), abbassare il comando
di accensione (6), quindi  il pulsante (11) (Fig.  4).  Si accendono  la  spia  di
funzionamento (9) e quella di riscaldamento (11). La posizione del comando
(8) non influisce in questo processo.
2  Dopo  qualche  secondo  le  fette  di  pane  vengono  espulse  e  le  spie  si
spengono.
Funzione di scongelamento
ZQuesta funzione consente di scongelare e tostare il pane comodamente e
con un solo gesto. Se si utilizza questa funzione, la durata del processo di
tostatura aumenta di circa il 30%.
1 Regolare a proprio piacimento  il livello di tostatura tramite il comando  (8),
quindi introdurre il pane nei vani di tostatura.
2 Abbassare  quindi  il  comando  di  accensione  (6)  e  premere  il  pulsante  di
scongelamento (10) (fig. 5). Si accendono le spie di scongelamento (10) e di
funzionamento (9).
3 Il processo di scongelamento e tostatura si concluderà automaticamente e in
un  solo  gesto;  se  lo  si  desidera,  tuttavia,  sarà  possibile  bloccarlo
anticipatamente premendo il pulsante (9). Una volta completato il processo,
le fette di pane tostato vengono espulse dall'apparecchio e le spie (9) e (10)
si spengono.
Funzione scaldapane
ZQuesta  funzione  consente  di  scaldare  il  pane  sulla  parte  superiore  del
tostapane senza introdurlo nei vani di tostatura.
1 Per utilizzare lo scaldapane faccia girare il comando (7) verso sinistra finché
le asticelle metalliche rimangano nella loro posizoine più elevata (Fig.6).
2 Collochi il  pane sulle asticelle, regoli il comando  di regolazione di livello di
tostatura (8) e muova verso il basso il comando di messa in moto (6). La spia
luminosa (9) si accenderà (Fig.7).
3 Ritiri il pane delle asticelle quando il comando di messa in moto (6) ritorna alla
sua posizione iniziale. La spia luminosa (9) si spegnerà.
4 Una volta terminata l’utilizzazione dello scaldapane, giri il comando (7) yerso
destra finché le asticelle rimangano nella loro posizione iniziale (Fig.8).
4 Pulizia e conservazione
ZPulire l'apparecchio prima del primo utilizzo, dopo ogni utilizzo e dopo che è
trascorso un lungo periodo senza averlo utilizzato.
‹Non introdurre oggetti, neanche un panno, nei vani di tostatura.
‹Prima di pulire il tostapane,  assicurarsi  che  sia  stato  scollegato  dalla rete
elettrica e sia completamente freddo.
1 Pulire la parte esterna dell'apparecchio con un panno umido.
2 Estrarre il vassoio di raccolta delle briciole tirandolo verso l'esterno (fig. 9) e
rimuovere briciole, residui di pane e così via.
3 Riposizionare il vassoio correttamente.
4 Prima  di  conservare  l'apparecchio,  avvolgere  il  cavo  di  alimentazione
sull'apposito supporto presente alla base dello stesso.
NEDERLANDS nl
1 Veiligheidsinstructies
• Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in gebruik te
nemen.
• Dit  apparaat  is  bedoeld  voor  huishoudelijke  toepassingen,  zoals  bijv.:
personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; boerderijen;
door gasten in hotels, motels en overige woonomgevingen; bed & breakfast-achtige
gelegenheden.
Elk ander gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk zijn.
• Laat kinderen niet met dit apparaat spelen.
• Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden door personen (m.i.v. kinderen)
met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke handicap, noch door personen zonder
de nodige ervaring of kennis, tenzij er iemand die voor hun veiligheid verantwoordelijk
is toezicht houdt en hen aanwijzingen geeft over het gebruik van dit apparaat.
• Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij een afwijking van het
netsnoer of een ander deel van het apparaat, dit niet gebruiken maar naar een
erkende technische servicedienst brengen.
• Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of aanbevolen
zijn.
• Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven voltage
overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
• Trek altijd  na  gebruik  de stekker  uit  het  stopcontact  en  ook  vóórdat u  onderdelen
verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het apparaat
verricht. Trek de stekker er ook bij stroomuitval uit. Als u de stekker in of uit het
stopcontact doet, dient het apparaat uit te staan.
• Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Neem de
stekker uit het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te trekken.
• Zorg  ervoor  dat  het  netsnoer  niet  in  contact  komt  met  scherpe  kanten  of  hete
oppervlakken.
• Dompel de romp van het apparaat nooit in water of in een andere vloeistof onder; stop
deze evenmin in de vaatwasser.
• Het  apparaat  dient  aangesloten  te  worden  op  een  stopcontact  met  een  goede
aardleiding.
CIn de broodsleuven en rond de verhittingsdraden kan het heet zijn 
wanneer het apparaat in werking is. De metalen panelen van de romp 
kunnen ook heet zijn.
• Brood kan vlam vatten. Daarom mag de broodrooster niet dichtbij of onder brandbare
materialen, zoals bijv. gordijnen, gebruikt worden.
• Laat de broodrooster niet zonder toezicht aanstaan.
bLET OP! Deponeer als u het apparaat wilt afdanken, het NOOIT in de 
vuilnisbak, maar wend u tot een daarvoor bedoeld INZAMELPUNT of 
ophaaldienst in uw woonplaats voor verdere verwerking. Op deze wijze 
draagt u bij aan het behoud van het milieu.
2 Beschrijving
Belangrijkste onderdelen
1 Romp
2 Netsnoer
3 Broodsleuven
4 Kruimellade
5 Verhittingsdraden
Knoppen
6  AAN-UIT-schakelaar
7 Knop verhittingsdraden
8 Bruiningsregelaar
9 Stop- en uitwerptoets met indicatielampje
10 Knop en lampje voor ontdooifunctie
11 Knop en lampje voor opwarmfunctie
3 Gebruik
ZDit  apparaat  is  ontworpen  om  brood  te  ontdooien,  te  roosteren  en  op  te
warmen.
ZVerwijder  alle  transport-  en  verpakkingselementen  binnen  en  buiten  het
apparaat in hun geheel.
‹Steek  nooit  vreemde  voorwerpen  in  de  broodrooster.  Let  er  tijdens  het
gebruik  van  de  broodrooster  op,  dat  noch  het  snoer  noch  enig  ander
voorwerp zich in de broodsleuven bevinden.
‹Dek de broodrooster tijdens het gebruik niet af.
ZBreng  de  kruimellade  goed  aan.  Gebruik  de  broodrooster  nooit  als  de
kruimellade er niet goed ingeschoven is.
• Zet de broodrooster voor het eerste gebruik enkele minuten in werking zonder
brood. De aanvankelijke rook- en geurontwikkeling is normaal.
1 Steek de stekker in het stopcontact. Gebruik de snoeroprolhaken voorop het
apparaat  voor  het overtollige  stuk  netsnoer  en stel de  bruiningsgraad  met
knop  (8)  in  (Afb.  1). Met  behulp  van  knop  (8) kan  de  roostertijd ingesteld
worden.
2 Steek de sneetjes brood in de broodsleuven (3) en schuif de Aan-/Uit-hendel
(6) omlaag (afb. 2). Het controlelampje In werking (9) gaat branden.
3 De broodrooster stopt automatisch, maar als u wilt kunt hem ook voortijdig
met knop  (9)  afbreken.  Zodra  het  roosteren is voltooid,  keert de  Aan-/Uit-
hendel (6)  terug  in  zijn uitgangspositie, het  controlelampje (9)  dooft en de
sneetjes  brood verschijnen in het bovenste gedeelte van de  broodsleuven
(afb. 3).
ZBlijft een sneetje brood in de broodrooster vastzitten, neem de stekker uit het
stopcontact en wacht tot het apparaat is afgekoeld om het brood met de hand
te verwijderen.
Opwarmfunctie
ZDeze functie is handig om al geroosterd brood weer op te warmen als deze
na lange tijd helemaal afgekoeld is. De bruiningsgraad blijft onveranderd.
1 Steek  de  toasts  in  de  broodsleuven  (3)  en  schuif  de  Aan-/Uit-hendel  (6)
omlaag en druk op knop (11) (afb. 4). De controlelampjes In werking (9) en
Opwarmen (11) gaan branden. De stand van de knop (8) is niet van invloed
op het proces.
2  Na  enkele  seconden  worden  springen  de  toasts  omhoog  en  doven  de
controlelampjes.
Ontdooifunctie
ZMet deze functie kunt u brood in een en dezelfde stap handig ontdooien en
roosteren. Met behulp van deze functie wordt de roostertijd ongeveer 30 %
verlengd.
1 Stel de bruiningsgraad naar uw voorkeur met behulp van de knop (8) in en
steek het brood in de sleuven.
2 Schuif de Aan-/Uit-hendel (6) omlaag en druk op de ontdooiknop (10) (afb. 5).
De controlelampjes Ondooien (10) en In werking (9) gaan branden.
3 Het ontdooien en roosteren stopt automatisch in één stap, maar als u wilt kunt
het  ook  voortijdig  met knop  (9) afbreken.  Na het voltooien  van  dit  proces,
springen de toasts omhoog en doven de controlelampjes (9) en (10).
Broodopwarmfunctie
ZMet deze functie kunt u brood boven op de broodrooster opwarmen, zonder
het in de sleuven te steken.
1 Voor  het  roosteren  van  broodjes  schakelaar  (7)  naar  links  draaien  tot  de
metalen stangen hun hoogste stand hebben bereikt (Fig. 6).
2  Broodjes  op  de  stangen  plaatsen,  bruiningsregelaar  (8)  zoajs  gewenst
instellen en de schakelhendel (6) naar beneden drukken. Het lampje (9) gaat
branden (Fig. 7).
3 Zodra de schakelhendel (6) in de uitgangspositie is teruggekeerd, kunnen de
broodjes van de stangen worden genomen. Het controlelampje (9) dooft.
4 Na het gebruik, de broodjesopzetregelaar (7) opnieuw naar rechts draaien,
tot de stangen opnieuw in hun uitgangspositie staan (Fig. 8).
4 Reiniging en onderhoud
ZReinig  het  apparaat  voordat  u  het  voor  het  eerst  in  gebruik  neemt,
onmiddellijk  na  elk  gebruik  en  na  een  lange  periode  ongebruikt  te  zijn
geweest.
‹Steek geen enkel voorwerp, zelfs geen doekje, in de broodsleuven.
‹Alvorens  de  broodrooster te gaan schoonmaken,  verzeker  u  ervan  dat  de
stekker uit het stopcontact is genomen en het apparaat helemaal afgekoeld
is.
1 Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek.
2  Verwijder  de  kruimellade  door  hem  naar  buiten  te  trekken  (Afb.  9)  en
verwijder, kruimels, broodresten, e.d.
3 Schuif  de  kruimellade  er  weer  in  en  controleer  of  deze  helemaal  goed
geplaatst is.
4 Om het apparaat te bewaren, rol het netsnoer op de desbetreffende houder
aan de onderkant op.
DESPLEGABLE_TC5305.fm  Page 1  Tuesday, December 16, 2008  4:25 PM
Specyfikacje produktu
| Marka: | Solac | 
| Kategoria: | Opiekacz | 
| Model: | TC5305 | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Solac TC5305, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Opiekacz Solac
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje Opiekacz
- Igenix
- Hanseatic
- PowerTec Kitchen
- Eta
- Tefal
- Dualit
- Kambrook
- Zanussi
- Philips
- Hyundai
- Severin
- Champion
- Witt
- Rommelsbacher
- Home Electric
Najnowsze instrukcje dla Opiekacz
                        
                         9 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Marca 2025