Instrukcja obsługi Sony RDP-CA1

Sony Błysk RDP-CA1

Przeczytaj poniÅŒej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Sony RDP-CA1 (4 stron) w kategorii Błysk. Ta instrukcja była pomocna dla 48 osób i została oceniona przez 24.5 uÅŒytkowników na średnio 4.7 gwiazdek

Strona 1/4

取扱説明曞 /Operating Instructions/
Mode d’emploi/Manual de
instrucciones/Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing/Istruzioni per l’uso
ポヌタブルスピヌカヌ
Portable Speaker
Haut-parleur portable
RDP-C A1
4-422-539- (1)01
お買い䞊げいただきありがずうございたす。
電気補品は安党のための泚意事項を守らないず、
火灜や人身事故になるこずがありたす。
この取扱説明曞には、事故を防ぐための重芁な泚意事項ず補品の取
り扱いかたを瀺しおいたす。この取扱説明曞をよくお読みのうえ、
補品を安党にお䜿いください。お読みになったあずは、い぀でも芋
られるずころに必ず保管しおください。
安党のために
゜ニヌ補品は安党に充分配慮しお蚭蚈されおいたす。しかし、電気
補品はすべお、たちがった䜿いかたをするず、火灜などにより人身事
故になるこずがあり危険です。事故を防ぐために次のこずを必ずお
守りください。
安党のための泚意事項を守る
ˎ
この「安党のために」の泚意事項をよくお読みください。
故障したら䜿わない
ˎ
動䜜がおかしくなったり、砎損しおいるのに気づいたら、すぐに゜
ニヌの盞談窓口ぞご盞談ください。
䞇䞀、異垞が起きたら
ˎ
ビデオカメラから取りはずす
接続ケヌブルをはずす
゜ニヌの盞談窓口に盞談する

倉な音やにおい、
煙が出た堎合は
譊告衚瀺の意味
取扱説明曞および補品では、次のような衚瀺をしおいたす。衚瀺
の内容をよく理解しおから本文をお読みください。
この衚瀺の泚意事項を守らないず、火灜・感電
などにより死亡や倧けがなど人身事故の原因
ずなりたす。
この衚瀺の泚意事項を守らないず、感電やその
他の事故によりけがをしたり呚蟺の家財に損
害を䞎えたりするこずがありたす。
行為を犁止する蚘号
䞋蚘の泚意事項を守らな
いず、
火灜・感電によ
り死亡や倧けがの原
因ずなりたす。
内郚に氎や異物を入れない
氎や異物が入るず火灜や感電の原因ずなりたす。䞇䞀、氎
や異物が入ったずきは、すぐに䜿甚を䞭止し、お買い䞊げ
店たたは゜ニヌの盞談窓口ぞご盞談ください。
分解や改造をしない
火灜や感電の原因ずなりたす。危険ですので、絶察に自分
で分解しないでください。内郚の点怜や修理は゜ニヌの
盞談窓口ぞご盞談ください。
䞋蚘の泚意事項を守らないず、
けが
をしたり呚蟺の家財に損害を䞎え
るこずがありたす。
はじめからボリュヌムを䞊げすぎない
突然倧きな音が出お耳をいためるこずがありたす。ボ
リュヌムは埐々に䞊げたしょう。
倧音量で長時間続けお聞きすぎない
耳を刺激するような倧きな音量で長時間぀づけお聞くず、
聎力に悪い圱響を䞎えるこずがありたす。
湿気やほこり、油煙、湯気の倚い堎所や盎射日光のあたる
堎所には眮かない
故障の原因ずなりたす。
萜ずしたりぶ぀けたりしない
故障の原因ずなりたす。
ぬれた手で本機をさわらない
感電の原因ずなるこずがありたす。
垃などでおおった状態で䜿わない
熱がこもっおケヌスが倉圢したり、火灜の原因ずなる事が
ありたす。
䞻な特長
本機はアクティブむンタヌフェヌスシュヌに察応し、プロゞェク
ˎ
タヌ機胜を搭茉した゜ニヌ補ビデオカメラで䜿甚できる、党方䜍
指向のアンプ内蔵スピヌカヌです。
電源は接続したビデオカメラから䟛絊されるため、専甚の電源を
ˎ
準備する必芁はありたせん。
取り扱い䞊のご泚意
安党䞊のご泚意
長期間䜿甚しないずきは
ビデオカメラずシュヌ接続しおいる間は、ビデオカメラの電源をオ
フにしおも本機の電源は完党には遮断されおいたせん。長期間䜿甚
しないずきは、必ず本機をビデオカメラから取りはずしおください。
異物に぀いお
端子には異物を入れないでください。故障や事故の原因になりたす。
たた、開口郚からも異物が入らないようにしおください。
異垞や䞍具合が起きたら
䞇䞀、異垞や䞍具合が起きたずきや異物が䞭に入ったずきは、すぐに
本機をビデオカメラから取りはずし、゜ニヌの盞談窓口にご盞談く
ださい。
取り扱い䞊のご泚意
スピヌカヌナニット、内蔵アンプ、キャビネットは粟密に調節しお
ˎ
ありたす。分解、改造などはしないでください。
キャビネットが汚れたずきは、䞭性掗剀を少し含たせた柔らかい
ˎ
垃でふいおください。シンナヌ、ベンゞン、アルコヌルなどは衚面
の仕䞊げを傷めたすので、䜿わないでください。
次のような堎所は避けおください。
ˎ
盎射日光の圓たる所、暖房噚具の近くなど、枩床の高い所。
ˋ
窓を閉め切った自動車内特に倏季。
ˋ
颚呂堎など、湿気の倚い所。
ˋ
ほこりの倚い所、砂地の䞊。
ˋ
時蚈、キャッシュカヌドなどの近く。防磁蚭蚈になっおいたす
ˋ
が、録音枈みテヌプや時蚈、キャッシュカヌド、フロッピヌディ
スクなどは、スピヌカヌの前面に近づけないでください。
平らな堎所に蚭眮しおください。
ˎ
蚭眮条件によっおは、倒れたり萜䞋したりするこずがありたす。
ˎ
安定した堎所に眮いおください。


©2012 Sony Corporation Printed in China

このマヌクの商品は、゜ニヌ株のビデオ機噚のアクティブ
むンタヌフェヌスシュヌシステムに察応しおいたす。このシ
ステムを搭茉したビデオ機噚ずアクセサリヌを組み合わせる
こずにより、目的に合わせた効果的な撮圱が簡単に行えたす。
持ち運ぶ際、フロッピヌディスクやクレゞットカヌドなど磁気の
ˎ
圱響を受ける物は、本機の近くに眮かないでください。
持ち運ぶ際、ビデオカメラず接続した状態で本機を持たないでく
ˎ
ださい。
TVやラゞオ、チュヌナヌの近くで䜿わないでください。
TVやラゞ
ˎ
オ、チュヌナヌに雑音が入るこずがありたす。
モニタヌ画面に色むらが起きたら
色むらが起きたら
いったんモニタヌの電源を切り、15 〜30分埌に再び電源を入れお
ください。
それでも色むらが残るずきは
本機をさらにモニタヌから離しおください。
さらに
本機の近くに磁気を発生するものがないようにご泚意ください。本
機ずの盞互䜜甚により、色むらを起こす堎合がありたす。
磁気を発生する物
ラック、眮き台の扉に装着された磁石、健康噚具、玩具などに䜿われ
おいる磁石など。
各郚の名称

VOLUME
音量ボタン−
VOLUME
音量ボタン
*
 POWER
電源ランプ
ステレオミニ端子
シュヌコネクタヌ
*
ボタン衚面に凞点
(突起)が付いおいたす。操䜜の目安ずしおお䜿い
ください。
取り付けかた
1
ビデオカメラの電源をオフにする。
2
本機底面の矢印の向きを、ビデオカメラのアクティブむン
タヌフェヌスシュヌの矢印ず合わせる。
3
本機のシュヌコネクタヌをビデオカメラの凹郚にはめ蟌
む。
ビデオカメラのシュヌカバヌを手で抌さえおおくず取り付けや
すくなりたす。
4
ビデオカメラのレンズ偎に本機をスラむドさせお、しっか
りず差し蟌む。
5
本機を支えながら、本機のステレオミニ端子ずビデオカメ
ラのA/Vリモヌト端子を、付属の接続ケヌブルで接続する。
本機をビデオカメラに取り付けた状態でビデオカメラの電源をオ
ˎ
ンにするず、本機のPOWERランプが点灯したす。
取りはずすずきは
ビデオカメラの電源をオフにしおから、取り付けず逆の手順で
取りはずしおください。
本機をスラむドさせおビデオカメラから取りはずす際は、ビデオカ
メラのシュヌカバヌを手で抌さえながら行っおください。
䜿いかた
本機がビデオカメラに接続されおいるず、プロゞェクタヌ機胜
で投圱された映像の音声が本機から出力されたす。
プロゞェクタヌ機胜に぀いおはお䜿いのビデオカメラの取扱説明
ˎ
曞をご芧ください。
以䞋の堎合は本機の音量蚭定が初期倀に戻り、少し小さめの音量
ˎ
で出力されたす。
必芁に応じお音量を倉曎しおください。
本機をビデオカメラに取り付けたずき
ˋ
ビデオカメラの電源を入れなおしたずき
ˋ
音量を倉えるずきは
本機VOLUMEボタンの偎もしくは−偎を抌すず音量を
倉曎できたす。
VOLUMEボタンを抌し続けるずスムヌズに音量倉曎できたす。
ˎ
ご泚意
本機に耳を近づけないでください。
ˎ
撮圱の際は本機を取りはずしおください。ノむズや雑音の原因ず
ˎ
なるこずがありたす。
VOLUMEボタンを抌すずきは、本機を支えながらボタンを抌しお
ˎ
ください。
ビデオカメラにHDMI
端子やヘッドフォン端子を接続した堎合
ˎ
は、そちらぞの出力が優先されお本機からは音が出なくなりたす。
本機を取り付けおいるずきは、ビデオカメラ偎での音量調節は無
ˎ
効になりたす。たたビデオカメラの内蔵スピヌカヌからは音が出
なくなりたす。
ビデオカメラず接続した状態で本機を持っお持ち䞊げないでくだ
ˎ
さい。
収玍する
持ち運びなどの際は、ビデオカメラから必ず本機をはずしお、
付属のポヌチに本機を収玍しおください。
ご泚意
収玍するずきは、接続ケヌブルを本機からはずしおください。接
ˎ
続したたたポヌチに収玍するず砎損の原因になる堎合がありた
す。
接続ケヌブルず本機は、ポヌチ内の仕切られたスペヌスぞ別々に
ˎ
分けお収玍しおください。
故障かなず思ったら
修理にお出しになる前に、もう
1床点怜しおみたしょう。
それでも正垞に䜜動しないずきは、゜ニヌの盞談窓口にお問い合わ
せください。
音が割れる、ノむズが出る、たたは音が途切れる
本機の音量蚭定が倧きすぎる。
ˎ
本機のVOLUMEボタンで音量を䞋げる。

接続コヌドがしっかり接続されおいない。
ˎ
いったん接続コヌドをはずし、接続しなおす。ビデオカメラ

のA/Vリモヌト端子ず本機のステレオミニ端子にしっかり差
し蟌めおいるか確認する。
TVに近すぎる所に蚭眮されおいる。
ˎ
TVから離しお蚭眮する。

音が小さい、たたは音が出ない
ビデオカメラの電源がオフになっおいる。
ˎ
ビデオカメラの電源をオンにする。

本機の音量蚭定が最小に絞られおいる。
ˎ
VOLUMEボタンで音量を調節する。

接続コヌドがしっかり接続されおいない。
ˎ
いったん接続コヌドをはずし、接続しなおす。ビデオカメラ

のA/Vリモヌト端子ず本機のステレオミニ端子にしっかり差
し蟌めおいるか確認する。
ビデオカメラにヘッドホンやHDMI
ケヌブルが接続されおい
ˎ
る。
ヘッドホンやHDMIケヌブルをはずす。

音がひずむ
ビデオカメラのバッテリヌ残量が䞍足しおいる。
ˎ
ビデオカメラのバッテリヌを充電枈みの予備バッテリヌに

亀換する。
POWER ランプがちら぀く
音量を䞊げたずきに
POWERランプがちら぀くこずがありたす。
ˎ
ビデオカメラの電源が切れる
本機の音量蚭定が倧きすぎる。
ˎ
本機のVOLUMEボタンで音量を䞋げる。

ビデオカメラのバッテリヌ残量が䞍足しおいる。
ˎ
充電枈みのバッテリヌに亀換する。

保蚌曞ずアフタヌサヌビス
保蚌曞
この補品には保蚌曞が添付されおいたすので、お買い䞊げの際お
ˎ
買い䞊げ店でお受け取りください。
所定事項の蚘入および蚘茉内容をお確かめのうえ、倧切に保存し
ˎ
おください。
保蚌期間は、お買い䞊げ日より1幎間です。
ˎ
アフタヌサヌビス
調子が悪いずきはたずチェックを
この取扱説明曞をもう䞀床ご芧になっおお調べください。
それでも具合の悪いずきは
゜ニヌの盞談窓口にご盞談ください。
保蚌期間䞭は
保蚌曞の蚘茉内容に基づいお修理させおいただきたす。詳しくは保
蚌曞をご芧ください。
保蚌期間経過埌の修理は
修理によっお機胜が維持できる堎合は、ご芁望により有料修理させ
おいただきたす。
郚品の保有期間に぀いお
圓瀟ではポヌタブルスピヌカヌの補修甚性胜郚品補品の機胜を維
持するために必芁な郚品を、補造打ち切り埌最䜎
8幎間保有しおい
たす。この郚品保有期間を修理可胜の期間ずさせおいただきたす。
保有期間が経過したあずも、故障箇所によっおは修理可胜の堎合が
ありたすので、゜ニヌの盞談窓口にご盞談ください。ただし、故障の
状況その他の事情により、修理に代えお補品亀換をする堎合があり
たすのでご了承ください。
ご盞談になるずきは、次のこずをお知らせください。
型名RDP-CA1
ˎ
故障の状態できるだけ詳しく
ˎ
賌入幎月日
ˎ
䞻な仕様
スピヌカヌ郚
型匏 フルレンゞ
䜿甚スピヌカヌ 盎埄 30 mm
゚ンクロヌゞャヌ方匏 密閉型
むンピヌダンス 6 Ω
アンプ郚
実甚最倧出力 2 W
党高調波歪10 、1 kHz、6 Ω
JEITA*
その他
最倧倖圢寞法最倧埄高さ玄φ57 mm × 86 mm
質量 箄 80g
同梱物
ポヌタブルスピヌカヌ RDP-CA1
1、接続ケヌブル1、ポヌチ1、
印刷物䞀匏
*JEITAは電子情報技術産業協䌚の略称です。
仕様および倖芳は、改良のため予告なく倉曎するこずがありたすが、
ご了承ください。
Before operating this unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
WARNING
To reduce re or shock hazard, do not expose the unit to
rain or moisture.
For the customers in the U.S.A.
is device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) is device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modications
not expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
NOTE:
is equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules.
ese limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation.
is equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment o and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. ˋ
Increase the separation between the equipment and ˋ
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit ˋ
dierent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV ˋ
technician for help.
e supplied interface cable must be used with the
equipment in order to comply with the limits for a
digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC
Rules.
For the customers in Canada
is Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
For the Customers in Europe
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the
European Union and other European
countries with separate collection
systems)
is symbol on the product or on its
packaging indicates that this product shall
not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this
product. e recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local Civic
Oce, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
< Notice for the customers in the countries
applying EU Directives >
e manufacturer of this product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. e
Authorized Representative for EMC and product safety
is Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee
matters please refer to the addresses given in separate
service or guarantee documents.
Features
is unit is an omni-directional speaker with built-in ˎ
amplier that is compatible with an active interface
shoe and can be used with a Sony video camera with a
projector function.
is unit is powered via the video camera to which it ˎ
is connected and therefore does not require its own
power supply.
Precautions
On safety
When not in use for a long time
When this unit is connected via a shoe to a video
camera, turning o the power of the video camera does
not completely turn o the power to this unit. When not
using this unit for a long time, always disconnect it from
the video camera.
Foreign objects
Do not allow any foreign object to get into the terminals.
Doing so can cause breakdown or an accident.
Do not allow any foreign object to get into the speaker
opening.
If there is a malfunction or failure
In the unlikely event of a malfunction or failure or if a
foreign object gets inside, immediately disconnect this
unit from the video camera and contact your nearest
Sony dealer.
On handling
e speaker unit, built-in amplier and cabinet ˎ
are precisely aligned with one another. Do not
disassemble or modify them.
If the cabinet becomes dirty, wipe it using a so cloth ˎ
with a little mild detergent. Do not use thinners,
benzene, alcohol etc. because they will damage the
nish of the cabinet surface.
Keep this unit away from the following places. ˎ
High temperature places such as in direct sunlight ˋ
or near a heater.
Inside a car with the windows shut (especially in ˋ
summer).
Humid places such as a bathroom. ˋ
In dusty places or on sand. ˋ
Near a watch, credit card, etc. (Although this unit is ˋ
magnetically shielded, do not leave recorded tapes,
watches, credit cards or oppy disks in front of the
speaker.)
Place this unit on an even surface. ˎ
is unit may topple over or drop if installed in ˎ
certain conditions.
Place this unit on the stable and at space.
When moving this unit, do not place magnetic items ˎ
such as oppy disks or credit cards near it.
When moving this unit, do not hold it when attached ˎ
to a video camera.
Do not use this unit near a TV, radio or tuner. It may ˎ
cause noise to enter the TV, radio or tuner.
If color unevenness occurs on the monitor
screen
If color unevenness occurs, turn o the power to the
monitor and wait 15 to 30 minutes before turning it back
on.
If color unevenness remains
Disconnect this unit from the monitor.
If it still remains
Make sure there is no magnetic source close to this unit.
If there is, it can interact with this unit and cause color
unevenness.
Magnetic sources
Magnets tted to the doors of a rack or stand, health
appliances, magnets used in toys, etc.
 Identifying parts
 Volume button (-)
 Volume button (+)*
 POWER lamp
 Stereo mini jack
 Shoe connector
* ere is a bump on the button surface. Use it as a guide
when operating.
 Attaching this unit to the video
camera
1 Turn o the power of the video camera.
2 Align the arrow on the bottom of this unit
with the arrow on the active interface shoe
of the video camera.
3 Insert the shoe connecter of this unit into
slot of the video camera.
Hold the shoe cover of the video camera with your
hand to make it easier to attach.
4 Slide this unit towards the lens of the video
camera until it is rmly in place.
5 While supporting this unit, connect its stereo
mini jack to the A/V remote jack of the video
camera with the provided connecting cord.
When you turn on the power of the video camera with ˎ
this unit attached to it, the POWER lamp on this unit
lights up.
To detach this unit, turn o the power to the video
camera and then do the attaching steps in reverse.
When sliding this unit to detach, slide this unit while
holding the shoe cover of the video camera with your
hand.
 Using this unit
When this unit is attached to a video camera, it
outputs the sound of video being projected by the
projector function.
For details on the projector function, refer to the ˎ
operating instructions supplied with your video
camera.
In the following cases, the volume setting of this unit ˎ
returns to the default value and output is at a rather
low volume. Adjust the volume as required.
When this unit is attached to a video camera ˋ
When the power to the video camera is turned o ˋ
and back on
Changing the volume
You can change the volume by pressing the + or –
volume buttons on this unit.
You can change the volume smoothly by holding ˎ
either volume button down.
Note
Do not place this unit close to your ear. ˎ
Detach this unit before recording. If attached, it can ˎ
cause noise.
Hold this unit steady when you press the volume ˎ
buttons.
When another device is connected to the HDMI jack ˎ
or headphone jack of the video camera, the output to
that device has priority so no sound comes out of this
unit.
When this unit is attached, the volume control on ˎ
the video camera does not work and no sound comes
from the internal speaker of the video camera.
Do not li up this unit when attached to the video ˎ
camera.
 Storing
When carrying this unit around, always remove it
from the video camera and store it in the provided
pouch.
Note
When storing, remove the connecting cord from this ˎ
unit. is unit may be damaged if stored in the pouch
with the connecting cord attached.
Store the connecting cord and this unit separately in ˎ
the divided sections inside the pouch.
Troubleshooting
Carry out the following checks before requesting repairs.
If the problem persists, contact your nearest Sony dealer.
Sound is cracked or broken up, or there is
noise
The volume of this unit is set too high. ˎ
Reduce the volume with the - volume button 
on this unit.
The connecting cord is not properly ˎ
connected.
Remove the connecting cord and then 
reconnect it. Make sure the plugs of the
connecting cord are rmly inserted into the
A/V remote jack of the video camera and the
stereo mini jack of this unit.
This unit is positioned too close to a TV. ˎ
Place it further from the TV. 
The sound is low or there is no sound
The power of the video camera is turned o. ˎ
Turn on the power of the video camera. 
This unit is set to the minimum volume. ˎ
Increase the volume with the + volume button 
on this unit.
The connecting cord is not properly ˎ
connected.
Remove the connecting cord and then 
reconnect it. Make sure the plugs of the
connecting cord are rmly inserted into the
A/V remote jack of the video camera and the
stereo mini jack of this unit.
A headphone cable or HDMI cable is ˎ
connected to the video camera.
Remove the headphone cable or HDMI cable. 
Sound is distorted
The video camera battery has insucient ˎ
remaining power.
Replace the video camera battery with a spare 
charged battery.
The POWER lamp is ickering
The POWER lamp can sometimes icker when ˎ
the volume is high.
The power to the video camera turns o
The volume of this unit is set too high. ˎ
Reduce the volume with the - volume button 
on this unit.
The video camera battery has insucient ˎ
remaining power.
Replace with a charged battery. 
Specications
Speaker
Type Full range
Speaker used 30 mm diameter
Enclosure type Sealed
Impedance 6 Ω
Amplier
Maximum output 2 W (10 % THD, 1 kHz, 6 Ω)
General
Maximum dimensions
(maximum diameter ×
height)
Approx. Ø57 mm × 86 mm
(2 1/4 in. × 3 1/2 in.)
Mass Approx. 80 g (2.8 oz)
Included items
Portable speaker RDP-CA1 (1), connecting cord (1),
pouch (1), set of printed documentation
Design and specications are subject to change without
notice.
is mark indicates the Active Interface Shoe System for
use with Sony video products. Video components and
accessories equipped with this system are designed to
make eective recording simple.
Avant d’utiliser ce produit, priÚre de lire attentivement
ce mode d’emploi et de le conserver pour toute référence
future.
AVERTISSEMENT
An de réduire les risques d’incendie ou de décharge
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.





2, 3, 4
5
À l’intention des clients aux É.-U.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la
réglementation de la FCC des États-Unis. Son utilisation
est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet
appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles et
(2) il doit être en mesure d’accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences pouvant générer un
fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout
changement ou toute modication ne faisant pas l’objet
d’une autorisation expresse dans le présent manuel
pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil.
Note
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un
appareil numérique de Classe B, conformément à la
Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Ces critÚres sont conçus pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans un
environnement résidentiel. L’appareil génÚre, utilise
et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas
installé et utilisé conformément aux instructions, il
pourrait provoquer des interférences nuisibles aux
communications radio.
Cependant, il n’est pas possible de garantir que des
interférences ne seront pas provoquées dans certaines
conditions particuliÚres. Si l’appareil devait provoquer
des interférences nuisibles à la réception radio ou à la
télévision, ce qui peut être démontré en allumant et
éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur
d’essayer de corriger cette situation par l’une ou l’autre
des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. ˋ
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. ˋ
Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit ˋ
diérent de celui sur lequel le récepteur est branché.
Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté ˋ
en radio/téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être utilizé avec l’appareil
pour que celui-ci soit conforme aux critÚres régissant les
appareils numériques, conformément à la sous-partie B
de la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003
du Canada.
Pour les clients en Europe
Traitement des appareils électriques
et électroniques en n de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systÚmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit ne
doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être
remis à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En vous
assurant que ce produit sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la prévention
des conséquences négatives que leur mauvais traitement
pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour
toute information complémentaire au sujet du recyclage
de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité,
votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez
acheté le produit.
< Avis aux consommateurs des pays appliquant les
Directives UE >
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le
représentant autorisé pour les questions de compatibilité
électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est
Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au
SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer
aux coordonnées contenues dans les documents relatifs
au SAV ou la garantie.
Caractéristiques
Cet appareil est un haut-parleur omnidirectionnel ˎ
amplié compatible avec une grie active et peut
donc être utilisé avec un caméscope Sony à projecteur
intégré.
Cet appareil est alimenté par le caméscope auquel il ˎ
est raccordé et n’a par conséquent pas besoin d’être
alimenté.
Précautions
Sécurité
Si cet appareil n’est pas utilisé pendant
longtemps
Lorsque cet appareil est branché sur un caméscope
par la grie, son alimentation n’est pas complÚtement
coupée lorsque le caméscope est mis hors tension. Si
vous prévoyez de ne pas utiliser cet appareil pendant un
certain temps, débranchez-le toujours du caméscope.
Objets étrangers
Ne laissez pas tomber d’objet étranger dans les bornes.
Ceci pourrait causer une panne ou un accident.
Ne laissez pas tomber d’objet étranger dans l’ouverture
du haut-parleur.
En cas de dysfonctionnement ou de panne
En cas de dysfonctionnement ou de panne, ou si un
objet étranger devait pénétrer à l’intérieur, débranchez
immédiatement cet appareil du caméscope et contactez
votre revendeur Sony le plus proche.
Maniement
Le haut-parleur, l’amplicateur intégré et le coret ˎ
sont emboîtés de maniÚre trÚs précise l’un dans l’autre.
N’essayez pas de les démonter ou d’apporter des
modications.
Si le coret se salit, essuyez-le avec un chion doux ˎ
imprégné d’un peu de détergent léger. N’utilisez pas
de diluants, benzÚne, alcool, etc. qui risqueraient
d’endommager la nition du coret.
Rangez cet appareil à l’écart des endroits suivants. ˎ
Endroits exposés à de hautes températures, comme ˋ
en plein soleil ou prÚs d’un appareil de chauage.
À l’intérieur d’une voiture toutes vitres closes (en ˋ
particulier en été).
Endroits humides, comme dans une salle de bains. ˋ
Endroits poussiéreux ou sur le sable. ˋ
PrÚs d’une montre, d’une carte de crédit, etc. (Bien ˋ
que cet appareil ait un blindage antimagnétisme, ne
laissez pas de bandes enregistrées, montres, cartes
de crédit ou disquettes devant le haut-parleur.)
Posez cet appareil sur une surface horizontale. ˎ
Cet appareil peut se renverser ou tomber dans ˎ
certaines situations.
Posez cet appareil sur une surface stable et plane.
Lorsque vous déplacez cet appareil, ne posez pas ˎ
d’objets magnétiques, comme des disquettes ou cartes
de crédit, à proximité.
Avant de déplacer cet appareil, détachez-le du ˎ
caméscope.
N’utilisez pas cet appareil prÚs d’un téléviseur, d’une ˎ
radio ou d’un tuner. Il peut causer du bruit sur le
téléviseur, la radio ou le tuner.
Si les couleurs sont anormales sur l’écran
de contrÃŽle
Si les couleurs deviennent anormales, éteignez l’écran et
attendez 15 à 30 minutes avant de le rallumer.
Si les couleurs restent anormales
Éloignez cet appareil de l’écran.
S’il n’y a aucun changement
Assurez-vous qu’il n’y a pas de source de magnétisme à
proximité de l’appareil.
Le cas échéant, il se peut que celle-ci interfÚre avec
l’appareil et cause des anomalies de couleurs.
Sources de magnétisme
Aimants de portes de meubles ou support, d’appareils de
santé, de jouets, etc.
 Identication des éléments
 Bouton de volume (-)
 Bouton de volume (+)*
 Témoin POWER
 Minijack stéréo
 Connecteur de grie
* Il y a une pointe saillante sur la surface du bouton.
Utilisez-la comme guide lors du réglage du volume.
 Fixation de cet appareil au
caméscope
1 Mettez le caméscope hors tension.
2 Alignez la Úche sous cet appareil et la Úche
sur la grie active du caméscope.
3 Insérez le connecteur de grie de cet
appareil dans la fente du caméscope.
Retenez le cache-grie du caméscope avec la main
pour pouvoir mieux rattacher le connecteur.
4 Faites glisser cet appareil dans le sens de
l’objectif du caméscope de sorte qu’il se
mette bien en place.
5 Tout en tenant cet appareil, branchez son
minijack stéréo sur la prise de télécommande
A/V du caméscope avec le cordon de liaison
fourni.
Lorsque vous mettez le caméscope sous tension avec ˎ
cet appareil rattaché, le témoin POWER s’allume sur
cet appareil.
Pour détacher cet appareil, mettez le caméscope
hors tension puis procédez en sens inverse du
montage.
Lorsque vous faites glisser cet appareil pour le détacher,
faites-le en tenant le cache-grie du caméscope avec la
main.
 Utilisation de cet appareil
Lorsque cet appareil est rattaché à un caméscope,
il restitue le son du lm projeté par le projecteur
intégré.
Pour le détail sur le projecteur intégré, reportez-vous ˎ
au mode d’emploi fourni avec votre caméscope.
Dans les cas suivants, le réglage de volume de cet ˎ
appareil revient à sa valeur par défaut et restitue un
son plutÃŽt faible. Dans ce cas, ajustez le volume au
niveau souhaité.
Lorsque cet appareil est rattaché au caméscope. ˋ
Lorsque le caméscope est mis hors tension puis de ˋ
nouveau sous tension.
Changement du volume
Vous pouvez changer le volume en appuyant sur
les boutons de volume + ou – de cet appareil.
Vous pouvez changer lentement le volume en tenant ˎ
l’un ou l’autre bouton enfoncé.
Remarque
Ne placez pas cet appareil prÚs de l’oreille. ˎ
Détachez cet appareil avant de lmer. S’il reste ˎ
rattaché, il peut causer du bruit.
Tenez cet appareil sans bouger lorsque vous appuyez ˎ
sur les boutons de volume.
Lorsqu’un autre dispositif est raccordé à la prise ˎ
HDMI ou à la prise de casque d’écoute du caméscope,
la sortie de ce dispositif est prioritaire et aucun son ne
sort de cet appareil.
Lorsque cet appareil est rattaché, la commande de ˎ
volume du caméscope n’agit pas et aucun son ne sort
du haut-parleur interne du caméscope.
Ne soulevez pas cet appareil lorsqu’il est rattaché au ˎ
caméscope.
 Rangement
Avant d’emporter cet appareil, détachez-le
toujours du caméscope et rangez-le dans la
pochette fournie.
Remarque
Avant de le ranger, débranchez le cordon de liaison ˎ
de cet appareil. Cet appareil peut être endommagé s’il
est rangé dans la pochette avec le cordon de liaison
rattaché.
Rangez le cordon de liaison et cet appareil séparément ˎ
dans les diérentes sections de la pochette.
En cas de problÚme
Eectuez les contrÃŽles suivants avant de faire appel à un
réparateur.
Si le problÚme persiste, contactez votre revendeur Sony.
Le son présente des craquements ou
coupures, ou bien encore du bruit.
Le volume de cet appareil est réglé trop haut. ˎ
Réduisez le volume avec le bouton de volume - 
de cet appareil.
Le cordon de liaison n’est pas raccordé ˎ
correctement.
Débranchez le cordon de liaison et rebranchez- 
le. Assurez-vous que les ches des cordons
de liaison sont bien insérées dans la prise
de télécommande A/V du caméscope et le
minijack stéréo de cet appareil.
Cet appareil est trop rapproché d’un ˎ
téléviseur.
Éloignez-le du téléviseur. 
Le son est faible ou il n’y a pas de son
L’alimentation du caméscope est coupée. ˎ
Mettez le caméscope sous tension. 
Cet appareil est réglé au volume minimal. ˎ
Augmentez le volume avec le bouton de 
volume + de cet appareil.
Le cordon de liaison n’est pas raccordé ˎ
correctement.
Débranchez le cordon de liaison et rebranchez- 
le. Assurez-vous que les ches des cordons
de liaison sont bien insérées dans la prise
de télécommande A/V du caméscope et le
minijack stéréo de cet appareil.
Un câble de casque d’écoute ou un câble ˎ
HDMI est branché sur le caméscope.
Débranchez le câble de casque d’écoute ou le 
câble HDMI.
Distorsion du son
La batterie du caméscope n’est pas ˎ
susamment chargée.
Remplacez la batterie du caméscope par une 
batterie de rechange chargée.
Le témoin POWER clignote.
Le témoin POWER peut clignoter parfois ˎ
lorsque le volume est élevé.
L’alimentation du caméscope est coupée.
Le volume de cet appareil est réglé trop haut. ˎ
Réduisez le volume avec le bouton de volume - 
de cet appareil.
La batterie du caméscope n’est pas ˎ
susamment chargée.
Remplacez-la par une batterie chargée. 
Spécications
Haut-parleur
Type Pleine gamme
Haut-parleur utilisé 30 mm de diamÚtre
Type de coret Scellé
Impédance 6 Ω
Amplicateur
Sortie maximale 2 W (10 % DHT, 1 kHz, 6 Ω)
Caractéristiques générales
Dimensions
maximales (diamÚtre
maximal × hauteur)
Environ Ø57 mm × 86 mm
(2 1/4 pouces × 3 1/2 pouces)
Poids Environ 80 g (2,8 oz)
Articles inclus
Haut-parleur portable RDP-CA1 (1), cordon de liaison
(1), pochette (1), jeu de documents imprimés
La conception et les spécications peuvent être
modiées sans préavis.
Ce label indique le systÚme de grie Active Interface
Shoe conçu pour les produits vidéo Sony. Les
composants vidéo et accessoires dotés de ce systÚme
permettent une prise de vue simple et ecace.
Nombre del producto: Altavoz portátil
Modelo: RDP-CA1
Antes de poner en funcionamiento esta unidad, lea
detalladamente todo este manual y guárdelo para
poderlo consultar en el futuro.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y
OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica,
no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para los clientes de Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos
y electrónicos al nal de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
tratamiento selectivode residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos doméstico
normal. Debe entregarse en el correspondiente punto
de recogida de equipos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o
el establecimiento donde p1-ha adquirido el producto.
< Aviso para los clientes de países en los que se
aplican las directivas de la UE >
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El
representante autorizado para EMC y seguridad en el
producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelnger
Strasse 61, 70327 Stuttgart,Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección indicada en los documentos de
servicio o garantía adjuntados con el producto.
Características
Esta unidad es un altavoz unidireccional con ˎ
amplicador incorporado que es compatible con una
zapata de interfaz activa y puede utilizarse con una
videocámara Sony con función de proyector.
Esta unidad se alimenta a través de la videocámara a ˎ
la que se conecte y, por lo tanto, no requiere su propio
suministro de alimentación.
Precauciones
Acerca de la seguridad
Cuando no se utilice durante mucho tiempo
Cuando esta unidad se conecte a través de una zapata
a una videocámara, al desconectar la alimentación de
la videocámara no se desconectará completamente la
alimentación de esta unidad. Cuando no vaya a utilizar
esta unidad durante mucho tiempo, desconéctela de la
videocámara.
Objetos extraños
No permita que entre ningún objeto extraño en los
terminales.
Si lo hiciese, podría causar averías o un accidente.
No permita que entre ningún objeto extraño en la
abertura del altavoz.
Si hay un mal funcionamiento o fallo
En el improbable caso de mal funcionamiento o fallo,
o si entra un objeto extraño en el interior, desconecte
inmediatamente esta unidad de la videocámara y
póngase en contacto con su proveedor Sony más
cercano.
Acerca del manejo
La unidad altavoz, el amplicador incorporado, y la ˎ
caja están alineados con precisión entre sí. No los
desarme ni modique.
Si la supercie de la caja se ensucia, límpiela con ˎ
un paño suave con un poco de detergente poco
concentrado. No utilice nunca disolventes de pintura,
benceno, alcohol, etc., porque podrían dañar el
acabado de la supercie de la caja.
Mantenga esta unidad alejada de los lugares siguientes. ˎ
Lugares de alta temperatura, como a la luz solar ˋ
directa o cerca de un aparato de calefacción.
En el interior de un automóvil con las ventanillas ˋ
cerradas (especialmente en verano).
Lugares húmedos, como un cuarto de baño. ˋ
En lugares polvorientos o sobre arena. ˋ
Cerca de un reloj, una tarjeta de crédito, etc. ˋ
(Aunque esta unidad está magnéticamente blindada,
no deje cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito,
ni discos oppy, frente al altavoz.)
Coloque esta unidad sobre una supercie nivelada. ˎ
Esta unidad puede volcar o caerse si se instala en ˎ
ciertas condiciones.
Coloque esta unidad sobre un espacio estable y plano.
Cuando traslade esta unidad, no coloque elementos ˎ
magnéticos, como discos oppy o tarjetas de crédito
cerca de ella.
Cuando traslade esta unidad, no la sujete cuando esté ˎ
jada a una videocámara.
No utilice esta unidad cerca de un televisor, una radio, ˎ
ni un sintonizador. Podría hacer que entrase ruido en
el televisor, la radio, o el sintonizador.
Si se produce desigualdad de color en la
pantalla del monitor.
Si se produce desigualdad de color, desconecte la
alimentación del monitor y espere de 15 a 30 minutos
antes de volver a conectarla.
Si la desigualdad de color permanece
Desconecte esta unidad del monitor.
Si todavía permanece
Cerciórese de que no haya una fuente magnética cerca
de esta unidad.
Si la hubiese, podría interactuar con esta unidad y causar
desigualdad de color.
Fuentes magnéticas
Imanes jados a las puertas de un bastidor o pedestal,
aparatos médicos, imanes utilizados en juguetes, etc.
 Identicación de partes
 Botón de volumen (-)
 Botón de volumen (+)*
 Lámpara POWER
 Minitoma estéreo
 Conector para zapata
* En la supercie inferior hay una abolladura. Utilícela
como guía cuando realice operaciones.
 Fijación de esta unidad a la
videocámara
1 Desconecte la alimentación de la
videocámara.
2 Alinee la echa de la parte inferior de esta
unidad con la echa de la zapata de interfaz
activa de la videocámara.
3 Inserte el conector de zapata de esta unidad
en la ranura de la videocámara.
Sujete la cubierta de la zapata de la videocámara con
su mano para facilitar la jación.
4 Deslice esta unidad hacia el objetivo de la
videocámara hasta que quede rmemente
colocada en su lugar.
5 Sujetando esta unidad, conecte su minitoma
estéreo a la toma para mando a distancia de
A/V de la videocámara con el cable conector
suministrado.
Cuando conecte la alimentación de la videocámara ˎ
con esta unidad jada a la misma, se encenderá la
lámpara POWER de esta unidad.
Para desmontar esta unidad, desconecte la
alimentación de la videocámara y después realice
los pasos de jación en sentido contrario.
Cuando deslice esta unidad para desmontarla,
hágalo mientras sujete la cubierta de la zapata de la
videocámara con su mano.
 Utilización de esta unidad
Cuando esta unidad esté jada a una videocámara,
dará salida al sonido del vídeo que esté
proyectándose con la función de proyector.
Con respecto a los detalles sobre la función de ˎ
proyector, consulte el manual de instrucciones
suministrado con su videocámara.
En los casos siguientes, el ajuste del volumen de esta ˎ
unidad volverá al valor predeterminado y la salida
será a un volumen bastante bajo. Ajuste el volumen en
la forma requerida.
(Continúa en el reverso)


Specyfikacje produktu

Marka: Sony
Kategoria: Błysk
Model: RDP-CA1

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Sony RDP-CA1, zadaj pytanie poniÅŒej, a inni uÅŒytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Błysk Sony

Sony

Sony FDA-V1K Instrukcja

22 Grudnia 2024
Sony

Sony FA-SHC1AM Instrukcja

22 Grudnia 2024
Sony

Sony HVL-IRM Instrukcja

22 Grudnia 2024
Sony

Sony HVL-20DW2 Instrukcja

27 Września 2024
Sony

Sony HVL-F46RM Instrukcja

7 Września 2024
Sony

Sony HVL-F28RM Instrukcja

2 Września 2024
Sony

Sony RDP-CA1 Instrukcja

30 Sierpnia 2024
Sony

Sony FA-TC1AM Instrukcja

27 Sierpnia 2024
Sony

Sony HVL-RLS Instrukcja

27 Sierpnia 2024
Sony

Sony HVL-FDH4 Instrukcja

27 Sierpnia 2024

Instrukcje Błysk

Najnowsze instrukcje dla Błysk