Instrukcja obsługi Thule WaterSlide 854

Thule Niesklasyfikowane WaterSlide 854

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Thule WaterSlide 854 (2 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 10 osób i została oceniona przez 5.5 użytkowników na średnio 4.7 gwiazdek

Strona 1/2
501-5737 1 of 1
854 WATERSLIDE
WARNINGS AND LIMITATIONS
The mat will not prevent damage to vehicle
spoilers/fins or vehicle antennae that would
normally occur during loading and unloading
kayaks/canoes. Many spoilers are not sturdy
enough to support the weight of a boat.
Remember to take the Waterslide mat off
the vehicle before driving away.
After each use, shake or brush the mat off to
remove sand, grit or dirt to prevent scratches
to the vehicle or kayak hull.
AVERTISSEMENTS ET LIMITATIONS
Le tapis ne protégera pas les déflecteurs/ailerons ou
l'antenne du véhicule lors du chargement et du
déchargement de kayak/canot. Plusieurs déflecteurs ne
sont pas assez robustes pour supporter le poids d'une
embarcation.
N'oubliez pas d'enlever le tapis glissant Waterslide avant
de rouler avec le hicule.
Après chaque utilisation, secouez ou brossez le tapis pour
éliminer le sable, la grenaille ou la poussière afin d'éviter
d'égratigner le véhicule ou la coque du kayak.
ADVERTENCIAS Y LIMITACIONES
La alfombrilla no evitará que los alerones o aletas del
vehículo o la antena sufran daños que podrían producirse
durante la carga y descarga de kayaks o canoas. Muchos
alerones no son lo suficientemente fuertes para soportar el
peso de un bote.
Recuerde retirar la alfombrilla deslizante Waterslide antes de
conducir el vehículo.
Luego de utilizarla, sacuda o cepille la alfombrilla para
eliminar la arena, guijarros o tierra y así evitar rayones en
el vehículo o en el casco del bote.
Place mat on rear edge of vehicle roof immediately behind boat carrier.
Placez le tapis sur le bord arrière du toit du véhicule tout juste derrière le porte-embarcation.
Coloque la alfombrilla sobre el borde posterior del vehículo, inmediatamente detrás del soporte para botes.
Mat should be placed with the rubber side down and the fabric side up. The edge with the straps and
Thule label should be placed closest to the load bar or factory crossbars.
Le tapis doit être placé de façon à ce que la surface en caoutchouc soit sur le toit du véhicule et que celle en tissu soit
vers le haut. Le coin comportant les sangles et l'étiquette Thule doit être placé le plus près possible de la barre de toit ou
des barres transversales d'origine.
La alfombrilla protectora debe ser colocada con el lado de goma hacia abajo y la tela hacia arriba. El borde con las
correas y el logotipo Thule debe quedar ubicado cerca de la barra de carga o de los travesaños de fábrica.
The hook and closure straps should be looped around the load bar or factory crossbar and attached
onto itself.
Le crochet et les sangles de fermeture doivent être enroulés autour de la barre de toit ou de la barre transversale
d'origine et y être attachés.
El gancho y las correas de cierre deben enlazarse alrededor de la barra de carga o del travesaño de fábrica y
adherirse a mismo.
1
2
The kayak/canoe may rest on the Waterslide mat and be slid across the mat
during loading and unloading. The mat’s fabric surface will help the boat glide
into the carrier and prevent damage to the vehicle.
Le kayak/canot peut être appuyé sur le tapis glissant Waterslide et glisser sur le
tapis lors du chargement et du déchargement. La surface en tissu du tapis permettra à
l'embarcation de glisser sur le porte-embarcation et d’éviter d'endommager le véhicule.
El kayak o la canoa pueden descansar sobre la alfombrilla Waterslide y deslizarse
sobre la misma al cargarlos o descargarlos. La superficie tejida de la alfombrilla debe
ayudar al bote a deslizarse sobre el soporte y evitar dañar el vehículo.
HINT For tall vehicles, it may be easier to loop and hook the straps from the side of the
vehicle. The center strap may be looped first and slid across the bar.
ASTUCE Pour les véhicules de grande taille, vous aurez peut-être plus de facilités à installer les
sangles et à les fixer depuis la partie latérale du véhicule. Passez la sangle centrale en
premier et faites-la glisser d'un côté à l'autre de la barre.
RECOMENDACIÓN En el caso de vehículos altos, será más fácil colocar y enganchar las correas desde el
costado del vehículo. Se puede colocar primero la correa lateral y luego hacerla correr
sobre la barra.


Specyfikacje produktu

Marka: Thule
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: WaterSlide 854

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Thule WaterSlide 854, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Thule

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

SmallRig

SmallRig VB99 SE Instrukcja

29 Stycznia 2025
QSC

QSC TSC-8 Instrukcja

29 Stycznia 2025
XTRARM

XTRARM XTR-FS5130 Instrukcja

29 Stycznia 2025
Sunding

Sunding SD-581G Instrukcja

29 Stycznia 2025
XTRARM

XTRARM XTR-FS5070 Instrukcja

29 Stycznia 2025
XTRARM

XTRARM XTR-FS2010 Instrukcja

29 Stycznia 2025
OSEE

OSEE TX402 Instrukcja

29 Stycznia 2025