Instrukcja obsługi Ufesa Futura EX4940
                    Ufesa
                    
                    sokowirówka
                    
                    Futura EX4940
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Ufesa Futura EX4940 (4 stron) w kategorii sokowirówka. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 4.5 użytkowników na średnio 4.7 gwiazdek
                        Strona 1/4
                    
                    
                    
FRANÇAIS PORTUGUES MAGYARDEUTSCH
ESPAÑOL ENGLISH
IMPORTANT NOTES
•  Read  through  the  instructions  carefully  before 
using the juice extractor for the first time. Safeguard 
them for future reference. 
•  Only connect it to the voltage stated on the cha-
racteristics plate.
•  Do  not  let  children  use  the  appliance unatten-
ded.
•  Always use the juice extractor on  a level surfa-
ce.
•  Never  insert utensils inside the container while 
the appliance is operating.
•  Do not operate the appliance with the cable still 
coiled.
•  Do  not use  wet  hands or tug  on  the cable to 
unplug it.
•  Do not leave the plug hanging freely.
•  Do not leave the appliance close to heat sources 
or allow the cable to come into contact with hot 
surfaces.
•  Unplug it from the wall socket when it is not in 
use and before cleaning it.
•  DO  NOT  IMMERSE  THE  MOTOR  HOUSING, 
CABLE  OR  PLUG  IN  WATER  OR  ANY  OTHER 
LIQUID.
•  Do not switch the juice extractor on if either the 
cable or plug are damaged, if it can be detected 
that it is not operating correctly or if it has suffered 
any type of damage.
•  This appliance has been designed for domestic 
use only.
•  The mains cable must  not be replaced by  the 
user. Cable repairs and replacements must be ca-
rried  out exclusively  by  an  Authorised Technical 
Service Centre.
•  This appliance is suitable for use with foodstu-
ffs.
•  This appliance is not intended  for  use by  per-
sons  (including  children)  with  reduced  physical, 
sensory or mental capabilities, or lack of experien-
ce and knowledge, unless they have been given 
supervision  or  instruction  concerning  use  of  the 
appliance by a person responsible for their safety.
•  Children  should  be  supervised  to  ensure  that 
they do not play with the appliance.
USE
Before using it for the first time, wash all the pieces 
which are going to come into contact with foods-
tuffs in soapy water.
1. Place  the  drive  shaft  coupling  onto  the  drive 
shaft.
2. Place  the  base  of  the  filter  onto  the  motor 
housing.
3. Fit the filter.
4. Fit the most appropriate cone onto the filter: If 
the fruit is small (lemons, small oranges, etc.) use 
the small cone. If the fruit is large (grapefruit, large 
oranges, etc.) or if you want pulp in the juice then 
place the large cone over the small one. (Fig. 1)
5. Unwind the cable fully and plug the juice extrac-
tor into the mains supply.
6. Place a glass below the juice outlet spout and 
press the spout down Into the “open” position to 
allow the  juice to  come  out. (Fig.  2). When  you 
have finished you can lift the spout back up into 
the  closed  position  to  prevent  it  from  dripping. 
ES
  1.  Recogecable
  2.  Base de motor
  3.  Eje
  4.  Pieza de fijación al eje
  5.  Base del filtro
  6.  Boca de salida del zumo 
  7.  Filtro
  8.  Cono pequeño
  9.  Cono grande
10.  Tapa
FR
1.  Enrouleur cordon
2.  Base du moteur
3.  Axe
4.  Pièce de fixation à l’axe
5.  Base du filtre 
6.  Bec verseur du jus 
7.  Filtre
8.  Petit cône  
9.  Grand cône 
10.  Couvercle 
DE
  1.  Kabelaufwicklung
  2.  Motor-Block
  3.  Achse
  4.  Halterung für die Achse
  5.  Filter-Teller
  6.  Saft-Ausguss
  7.  Filter
  8.  Kleiner Aufsatz
  9.  Großer Aufsatz
10.  Deckel
RU
1. Устройстводлясмоткишнура
2. Основаниедвигателя
3. Ось
4. Деталькреплениякоси
5. Основаниефильтра
6. Отверстиедлявыходасока
7. Фильтр
8. Маленькийконус
9. Большойконус
10. Крышка
BU 
1. Държачнакабела
2. Основанадвигателя
3. Ос
4. Елементзазакрепванекъмоста
5. Основанафилтъра
6. Изходноотверстиезасока
7. Филтър
8. Малъкконус
9. Голямконус
10. Капак
AR
  1
  2
  3
  4
  5
 6
  7
  8
  9
10
GB
  1.  Cable tidy
  2.  Motor housing
  3.  Drive shaft
  4.  Drive shaft coupling
  5.  Base of filter
  6.  Juice outlet spout
  7.  Filter
  8.  Small cone
  9.  Large cone
10.  Lid
PT  
  1.  Recolhedor do cabo
  2.  Base do motor
  3.  Eixo
  4.  Peça de fixação ao eixo
  5.  Base do filtro
  6.  Boca de saída do sumo 
  7.  Filtro
  8.  Cone pequeno
  9.  Cone grande
10.  Tampa
HU
  1. Kábeldob
  2. Motorház
  3. Tengely
  4. TengelyrögzítŒ
  5. AszırŒalja
  6. Citruslé-kifolyószáj
  7. SzırŒ
  8. Kiskónusz
  9. Nagykónusz
10. Fedél
CZ 
  1. Navíjeníkabelu
  2. Motorováãást
  3. Hfiídel
  4. UpevÀovacídílkhfiídeli
  5. Podkladováãástkfiltru
  6. Ústív˘levudÏusu
  7. Filtr
  8. Mal˘kuÏel
  9. Velk˘kuÏel
10. Víko
RO 
  1.  Loc pentru înfãsurarea cablului
  2.  Baza motorului
  3.  Axul
  4.  Piesã pentru fixarea axului
  5.  Baza filtrului
  6.  Gura de iesirea sucului
  7.  Filtru
  8.  Con mic
  9.  Con mare
10.  Capac
NOTAS IMPORTANTES
•  Lea con atención las instrucciones antes de usar 
el exprimidor por primera vez. Guárdelas para fu-
turas consultas.
•  Conéctese únicamente a la tensión indicada en 
la placa de características.
•  No permita que los niños utilicen el aparato sin 
vigilancia.
•  Utilice siempre  el exprimidor sobre una superfi-
cie nivelada.
•  No introduzca utensilios en el recipiente mien-
tras el aparato está en funcionamiento.
•  No haga funcionar el aparato con el cable enro-
llado.
•  No desconecte tirando del cable ni con las ma-
nos mojadas.
•  No deje la conexión colgando.
•  No sitúe el aparato cerca de una fuente de calor 
ni permita que el cable toque superficies calien-
tes.
•  Desenchufe de la toma cuando no esté en uso y 
antes de su limpieza.
•  NO  INTRODUZCA LA  BASE MOTOR,  EL  CABLE 
O  LA  CLAVIJA  EN  AGUA  O  CUALQUIER  OTRO 
LIQUIDO.
•  No ponga en marcha el exprimidor  con el ca-
ble o enchufe dañados, si ha observado que no 
funciona correctamente o si ha sufrido daños de 
algún tipo.
•  Este aparato  ha sido  diseñado  exclusivamente 
para uso doméstico.
•  El cable de  alimentación no  debe ser sustitui-
do por el usuario. Las reparaciones y cambios de 
cable deben ser realizadas exclusivamente por un 
Servicio Técnico Autorizado.
•  Este aparato es apto para uso alimentario.
FUNCIONAMIENTO
Antes del primer uso lave con agua jabonosa  to-
das las piezas que vayan a estar en contacto con 
los alimentos.
1. Inserte la pieza de fijación sobre el eje del mo-
tor. 
2. Coloque la base del filtro sobre el cuerpo mo-
tor.
3. Coloque el filtro.
4. Encaje  sobre  el  filtro  el  cono  más  adecuado: 
Si las frutas son de pequeño tamaño, seleccione 
el cono menor (limones, naranjas pequeñas, etc). 
Si  se  trata  de  frutas  grandes  (pomelos,  naranjas 
grandes,etc.) o prefiere el zumo con pulpa colo-
que  el cono grande sobre el pequeño. (Fig. 1)
5. Desenrolle completamente el cable y conecte el 
exprimidor a la red eléctrica.
6. Sitúe  un  vaso  bajo  la boca salida  del zumo  y 
haga descender ésta para colocarla en la posición 
“abierta” y permitir que caiga el líquido. (Fig. 2).
Una vez  finalizada la función,  la salida de  zumo 
puede colocarse en posición cerrada para evitar 
molestos goteos. Durante la extracción del zumo 
es necesario que el pico de vertido esté en posi-
ción abierta para evitar desbordamientos.
7.   Corte  las  frutas  por  la  mitad.  Coloque  cada 
mitad sobre el cono y presione con suavidad. El 
exprimidor se pondrá en marcha automáticamente 
(Fig. 3). No presione excesivamente sobre la fruta 
para evitar bloquear el giro. 
8. Para detener  el exprimidor basta con dejar de 
presionar la fruta. Una vez extraído el zumo, co-
loque  el  pico  de vertido en posición  cerrado y 
desconecte el aparato de la red. (Fig. 4)
LIMPIEZA
Limpie  el  exprimidor  después  de  cada  uso. 
Compruebe que el  aparato  se  encuentra desco-
nectado de la toma eléctrica. 
Desmonte el exprimidor y lave con agua jabono-
sa  todas  las  piezas  excepto  la  base  del  motor. 
Séquelas con cuidado antes de volver a colocar-
las. No introduzca ninguna pieza en el lavavajillas.
Limpie la base del motor con un trapo ligeramente 
húmedo. No lo sumerja en agua u otro líquido. No 
emplee detergentes o productos abrasivos.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/
ELIMINACION
Para  su  transporte,  nuestras  mercancías 
cuentan  con  un  embalaje  optimizado. 
Este consiste –por principio- en materia-
les  no  contaminantes  que deberían ser  entrega-
dos como materia prima secundaria al servicio lo-
cal de eliminación de basuras. 
Este producto cumple  la  Directiva de la 
UE 2002/96/CE.
El símbolo  del cubo de basura  tachado 
sobre el aparato indica que el producto, 
cuando finalice su vida útil, deberá des-
echarse  separado  de  los  residuos  domésticos, 
llevándolo a  un  centro de desecho  de  residuos 
separado para aparatos eléctricos o  electrónicos 
o devolviéndolo a su distribuidor cuando compre 
otro  aparato similar. El  usuario  es el responsable 
de  llevar  el  aparato  a  un  centro de desecho  de 
residuos especiales al finalizar su vida útil. De  lo 
contrario, podrá ser sancionado en virtud de los 
reglamentos de desecho de residuos vigentes. Si 
el aparato inutilizado es  recogido correctamente 
como residuo separado, podrá ser reciclado, tra-
tado y desechado de forma ecológica; esto evita 
un impacto negativo sobre el medio ambiente y 
la salud, y contribuye al reciclaje de los materiales 
del producto. Para obtener más información sobre 
los servicios de desecho de residuos disponibles, 
contacte con su agencia de desecho de residuos 
local o con la tienda donde compró el aparato. Los 
fabricantes e importadores se hacen responsables 
del reciclaje, tratamiento y desecho ecológico, sea 
directamente o a través de un sistema público.
Su Ayuntamiento  o Municipio le informará sobre 
posibilidades de deposición/elimi nación para los 
aparatos en desuso.
During extraction the spout should be in the open 
position to prevent it from overflowing.
7. Cut the fruit in half. Place each half on top of the 
cone and press gently. The juice extractor will start 
automatically (Fig.. 3). Do not press too hard on the 
fruit as this will stop it from rotating.
1. To stop the juice extractor just stop pressing on 
the fruit. When the juice has been extracted, clo-
se the pouring spout and unplug the appliance. 
(Fig. 4).
CLEANING
Clean the juice extractor after each use. Check that 
the appliance is switched off and unplugged from 
the mains. 
Remove all the pieces from the juice extractor and 
wash  them,  with  the  exception  of  the  motor, in 
soapy water. Dry all the pieces thoroughly before 
refitting them. Do not wash any of the parts in the 
dishwasher.
Wipe  down  the  motor  housing  with  a  slightly 
damp cloth. Never immerse it in water or any other 
liquid. Do not use detergents or abrasive cleaning 
products.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised packaging. 
This basically consists in using non-conta-
minating materials  which  should be han-
ded  over  to  the  local  waste disposal service  as 
secondary raw materials. 
This product complies  with  EU Directive 
2002/96/CE.  The  crossed  wheelie  bin 
symbol shown on the appliance indicates 
that when it comes to dispose of the pro-
duct  it  must  not  be  included  in  with 
household refuse. It must be taken to a special re-
fuse  collection  point  for  electric  and  electronic 
appliances  or  returned  to  the  distributor  when 
purchasing a similar appliance. Under current refu-
se disposal regulations, users who fail to take dis-
carded  appliances  to  special  refuse  collection 
points may be penalised. Correct disposal of dis-
carded  appliances  means  that  they  can  be  re-
cycled  and  processed  ecologically,  helping  the 
environment  and  allowing  materials  used  in  the 
product  to  be  reused.  For  more  information  on 
available waste disposal schemes contact your lo-
cal refuse service or the shop where the product 
was purchased. Manufacturers and importers are 
responsible  for  ecological  recycling,  processing 
and disposal of products, whether directly or via 
a public system.
Your  local  town  council  can  provide  you  with 
information  about  how  to  dispose  of  obsolete 
appliances.
REMARQUES IMPORTANTES 
•  Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser 
l’appareil. Conservez-les pour de futures consulta-
tions.
 • L’appareil ne doit être branché qu’à  la  tension 
indiquée sur la plaque des caractéristiques.
•  Les enfants ne doivent  pas utiliser cet appareil 
sans la surveillance d’un adulte. 
•  Le presse-agrumes doit toujours être utilisé sur 
une surface plane.
•  Ne pas introduire d’ustensiles dans le récipient 
durant le fonctionnement de l’appareil. 
•  Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le cor-
don enroulé. 
•  Ne  jamais  débrancher  en  tirant  du  cordon  ni 
avec les mains mouillées. 
•  Ne pas laisser pendre le cordon. 
•  Ne  pas placer l’appareil près d’une source de 
chaleur. Le cordon ne doit pas toucher les surfaces 
chaudes.
•  Si  vous  n’utilisez  pas  l’appareil  et  avant  de  le 
nettoyer, débranchez-le de la prise de courant. 
•  NE  PAS INTRODUIRE  LA BASE DU  MOTEUR, LE 
CORDON OU LA FICHE DANS DE L’EAU NI DANS 
AUCUN AUTRE LIQUIDE.    
•  Ne pas faire fonctionner le presse-agrumes si le 
cordon ou la fiche sont endommagés ou si vous 
remarquez  que  l’appareil ne fonctionne  pas  co-
rrectement ou  s’il  a  subi  un  dommage  quelcon-
que.
•  Cet appareil a été conçu pour un usage domes-
tique exclusivement. 
•  Le cordon d’alimentation ne doit pas être rem-
placé par  l’utilisateur. Seul  un  Service  Technique 
Agréé  est  habilité  à  effectuer  les  réparations  et 
remplacements de cordon.
FONCTIONNEMENT 
Avant d’utiliser le presse-agrumes pour la première 
fois, lavez  à l’eau savonneuse toutes les pièces qui 
vont être en contact avec les aliments. 
1. Introduire la pièce de fixation sur l’axe du mo-
teur. 
2. Placez la base du filtre sur le bloc du moteur.
3. Placez le filtre.
4. Emboîtez  sur  le  filtre  le  cône  qui  convient  le 
mieux : pour presser des petits fruits, sélectionnez 
le cône le plus petit (citrons, petites oranges, etc). 
Pour presser des fruits plus gros (pamplemousses, 
grosses oranges, etc) ou si vous préférez obtenir 
un jus avec de la pulpe, placez le grand cône sur 
le petit. (Fig. 1)
5. Déroulez le cordon complètement et branchez 
le presse-agrumes au courant électrique.    
6. Placez  un  récipient  sous  le  bec  de  sortie  du 
jus  et  baissez-le  pour  le  placer  sur  la  position 
“ouverte” afin que le jus puisse couler (Fig. 2). À 
la fin de cette opération, le bec de sortie du jus 
peut être placé sur la position “fermée” pour évi-
ter  d’ennuyeux  égouttements.  Durant  l’extraction 
du jus, le bec verseur doit se trouver en position 
ouverte pour éviter tout débordement.
7.  Coupez les fruits en deux. Placez chaque moi-
tié sur le cône et appuyez légèrement. Le presse-
agrumes  se  mettra  automatiquement  en  marche 
(Fig. 3). N’appuyez pas trop fort sur le fruit pour 
éviter de bloquer la rotation.
8. Pour arrêter l’appareil il suffit de ne plus appu-
yer sur le fruit. Après extraction du jus, placez le 
bec verseur sur la position “fermée” et débranchez 
l’appareil du courant. (Fig. 4)
NETTOYAGE
Nettoyez  l’appareil  après  chaque  utilisation. 
Vérifiez si l’appareil est bien débranché de la pri-
se de courant.    
Démontez le presse-agrumes, lavez toutes les piè-
ces  sauf  la  base  du moteur, à  l’eau  savonneuse. 
Essuyez-le bien avant  de  les replacer  à  nouveau 
dans  l’appareil. Ces  pièces ne  peuvent  pas aller 
au lave-vaisselle.    
Nettoyez  la  base du moteur  avec  un chiffon  lé-
gèrement  humide.  Ne  pas  immerger  cette  base 
dans de l’eau ni dans aucun autre liquide. Ne pas 
employer de détergents ni de produits abrasifs.     
REMARQUES CONCERNANT LE DÉ PÔT/
ÉLI MINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont condition-
nées dans un emballage optimisé pour le 
transport.  En  principe,  ces  emballages 
sont  composés  de  matériaux  non  polluants  qui 
devront  être  déposés  comme  matière  première 
secondaire au Service Local d’élimination des dé-
chets. 
Produit aux normes de la Directive de l’UE 
2002/96/CE.
Le logo “poubelle” apposé sur l’appareil 
indique que tout appareil électroménager 
hors  d’usage  ne  doit  pas  être  jeté  dans 
les déchets ménagers mais être déposé dans un 
centre de collecte de déchets d’appareils électri-
ques ou électroniques  ou qu’il  doit être remis  à 
votre vendeur à l’occasion de l’achat d’un nouvel 
appareil. Il incombe à l’utilisateur de déposer lui-
même l’appareil hors d’usage dans un centre de 
collecte spécialement prévu à cet effet, faute de 
quoi, celui-ci  risque  de se  voir  sanctionné  pour 
manquement au règlement en vigueur concernant 
les déchets. Si l’appareil hors d’usage est correc-
tement collecté comme déchet trié, il pourra être 
recyclé,  traité  et  éliminé  écologiquement  évitant 
ainsi tout impact négatif sur l’environnement tout 
en  contribuant  au  recyclage  des  matériaux  qui 
composent  le  produit.  Pour  toutes  informations 
relatives aux  Services d’élimination des  déchets, 
adressez-vous  à la  déchetterie  de  votre  ville  ou 
à votre vendeur habituel. Les fabricants et les im-
portateurs  réalisent  le  recyclage,  le  traitement  et 
l’élimination écologique, soit directement soit par 
l’intermédiaire d’un système public. 
Pour  toute  information  concernant  le  dépôt  et 
l’élimination des appareils usagés, renseignez-vous 
auprès de la Mairie de votre Commune ou de la 
Préfecture de votre Département.
NOTAS IMPORTANTES
•  Leia  com  atenção  as  instruções  antes  de  usar 
o espremedor pela primeira vez. Guarde-as para 
poder consultá-las no futuro.
•  Só deverá utilizar uma tensão igual á indicada na 
placa de características.
•  Não permita que as crianças utilizem o aparelho 
sem as vigiar.
•  Utilize o espremedor sempre sobre uma super-
fície nivelada.
•  Não introduza utensílios no recipiente enquanto 
o aparelho estiver a funcionar.
•  Não ponha o aparelho a funcionar com o cabo 
enrolado.
•  Não desligue puxando pelo cabo nem com  as 
mãos molhadas.
•  Não deixe o cabo de ligação pendurado.
•  Não coloque o aparelho perto de uma fonte de 
calor nem permita que o cabo toque superfícies 
quentes.
•  Desligue-o da tomada quando não estiver a usá-
lo e antes da sua limpeza.
•  NÃO  INTRODUZA  A  BASE  MOTOR,  O  CABO 
NEM  A  FICHA  EM  ÁGUA  NEM  EM  NENHUM 
OUTRO LIQUIDO.
•  Não ponha o espremedor em funcionamento se 
o cabo ou a ficha estiverem estragados, se obser-
var que não funciona correctamente ou se sofreu 
algum tipo de estrago.
•  Este  aparelho  foi  exclusivamente  desenhado 
para uso doméstico.
•  O cabo de alimentação não deve ser substituí-
do  pelo  usuário.  As reparações  e  mudanças  de 
cabo  deverão  ser  realizadas exclusivamente  por 
um Serviço Técnico Autorizado.
•  Este aparelho está capacitado para uso alimen-
tares.
FUNCIONAMENTO
Antes  de  usá-lo  pela  primeira  vez  deverá  lavar 
com água e sabão todas as peças que vão entrar 
em contacto com os alimentos.
1. Introduza a  peça  de  fixação  sobre  o  eixo  do 
motor. 
2. Coloque a base do filtro sobre o corpo motor.
3. Coloque o filtro.
4. Encaixe sobre o filtro o cone mais adequado: Se 
as frutas forem de pequeno tamanho, seleccione 
o cone pequeno (limões, laranjas pequenas, etc.). 
Se forem frutas grandes (toranjas, laranjas grandes, 
etc.) ou prefere  o sumo com polpa, coloque   o 
cone grande sobre o pequeno. (Fig. 1)
5. Desenrole completamente o cabo e ligue o es-
premedor à rede eléctrica.
6. Coloque um copo por baixo da boca de saída 
do  sumo  e  faça-a descer  para  colocá-la  na  po-
sição “aberta” e permitir que o líquido possa cair. 
(Fig. 2).
Depois  de  ter  terminado  a  função,  a  saída  de 
sumo pode  colocar-se na posição  fechada  para 
evitar o incómodo de gotas a cair. Durante a extra-
cção do sumo é necessário que o bico para verter 
esteja na posição aberta para evitar que o sumo 
transborde.
7. Corte as frutas pela metade. Coloque cada me-
tade  sobre  o  cone  e  aperte  com  suavidade.  O 
espremedor entrará em funcionamento de forma 
automática  (Fig.  3).  Não  aperte  excessivamente 
sobre a fruta para evitar bloquear a rotação. 
8. Para parar o espremedor só tem que deixar de 
apertar a fruta. Depois de ter extraído o sumo, co-
loque o bico para verter na posição de fechado e 
desligue o aparelho da rede. (Fig. 4)
LIMPEZA
Limpe  o  espremedor  depois  de  cada  uso. 
Verifique se o aparelho está desligado da corrente 
eléctrica. 
Desmonte o espremedor e lave com água e sabão 
todas as peças excepto a base do motor. Seque-
as com cuidado antes de voltar a colocá-las. Não 
introduza  nenhuma  peça na  máquina  de  lavar a 
louça.
Limpe a base do motor com um pano ligeiramente 
húmido. Não o mergulhe em água nem em nen-
hum  outro  líquido.  Não  utilize  detergentes  nem 
produtos abrasivos.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / 
ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as nossas mercado-
rias contam com uma embalagem optimi-
zada.  Esta  consiste  -  em  principio-  em 
materiais não contaminantes que deveriam ser en-
tregues como matéria prima secundaria ao serviço 
local de eliminação de lixos. 
Este  produto  cumpre  a  Directiva  da  UE 
2002/96/CE.
O símbolo de um caixote de lixo riscado 
sobre  o  aparelho  indica que  o  produto, 
quando  finalize  a  sua  vida  útil,  deverá 
deitar-se fora separado dos resíduos domésticos, 
levando-o a um centro de materiais residuais com 
separação  de  aparelhos  eléctricos  e  electrónicos 
ou  devolvendo-o ao  seu  fornecedor ao  comprar 
outro aparelho similar. É ao usuário que lhe corres-
ponde a responsabilidade de levar o aparelho a um 
centro de materiais residuais especiais ao finalizar a 
sua vida útil. Caso contrário, poderá ser sancionado 
em virtude dos regulamentos de materiais residuais 
vigentes.  Se  o  aparelho  inutilizado  for  recolhido 
correctamente como resíduo separado, poderá ser 
reciclado, tratado e eliminado de forma ecológica; 
isto evita um impacto negativo sobre o meio am-
biente e a saúde, e contribui á reciclagem dos ma-
teriais do produto. Para obter mais informação so-
bre os serviços de materiais residuais disponíveis, 
contacte com a sua agência de materiais residuais 
local ou com a loja onde comprou o aparelho. Os 
fabricantes  e  os  importadores  tornam-se respon-
sáveis  pela  reciclagem,  tratamento  e  eliminação 
ecológica, seja directamente ou através de um sis-
tema público.
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as 
possibilidades de deposição/eliminação para  os 
aparelhos que já não se usam.
WICHTIGE HINWEISE
•  Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam 
durch, bevor Sie die Presse das erste Mal benüt-
zen.  Bewahren  Sie  die  Anleitung  für  zukünftige 
Nachfragen auf.
•  Schließen  Sie  das  Gerät  nur  an  die  auf  dem 
Geräteschild angegebenen Spannung an.
•  Lassen  Sie  Kinder  nicht  unbeaufsichtigt  den 
Apparat benutzen.
•  Benützen Sie die Presse immer auf einer ebenen 
Fläche.
•  Geben  Sie  keine  Utensilien  in  den  Behälter, 
während der Apparat in Betrieb ist.
•  Wickeln Sie das Kabel ganz ab, bevor Sie den 
Apparat benützen.
•  Ziehen Sie den Stecker weder am Kabel aus der 
Steckdose, noch fassen Sie es mit nassen Händen 
an.
•  Lassen  Sie  den  Stecker  nicht  nach  unten  hän-
gen.
•  Stellen Sie den Apparat nicht in die Nähe von 
Wärmequellen  und  achten  Sie  darauf,  dass  das 
Kabel  nicht  mit  heißen  Oberflächen  in  Kontakt 
kommt.
•  Stecken Sie den Apparat aus, wenn Sie ihn nicht 
mehr benützen  oder bevor Sie ihn reinigen.
•  TAUCHEN  SIE  DEN  MOTORBLOCK,  DAS  KABEL 
ODER DEN  STECKER  NICHT  IN  WASSER ODER  IN 
EINE ANDERE FLÜSSIGKEIT.
•  Benützen Sie die Presse nicht, wenn das Kabel 
oder der Stecker beschädigt sind,  wenn Sie  be-
obachten, dass sie nicht korrekt funktioniert oder 
wenn Sie Schäden irgend einer Art feststellen.
•  Das  Kabel  darf  nicht  vom  Verbraucher  ausge-
tauscht werden. Reparaturen oder der Austausch 
vom Kabel darf  nur von Fachkräften durchgeführt 
werden.
•  Dieser Apparat ist für Lebensmittel geeignet.
•  Dieses Gerät  ist nicht  für die Benutzung durch 
Personen  (einschließlich  Kinder)  mit  verminder-
ten  körperlichen,  sensorischen  oder  mentalen 
Fähigkeiten bestimmt, und nicht für die Benutzung 
durch solche Personen, die  die  nötige Erfahrung 
und  das  nötige  Wissen  für  die  Benutzung  nicht 
aufweisen;  es  sei  denn,  ihnen  wird  eine  ents-
prechende  Überwachung  oder  Anweisung  zum 
Betrieb des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit 
verantwortliche Person gegeben.
•  Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
FUNKTIONSWEISE
Waschen Sie  alle  Teile,  die  mit  Lebensmitteln  in 
Berührung  kommen  mit  Wasser  und Seife,  bevor 
Sie die Presse das erste Mal benützen.
1. Setzen Sie die Halterung auf die Motorachse.
2. Setzen Sie den Filterteller auf den Motorblock.
3. Setzen Sie den Filter ein.
4. Setzen  Sie  den  geeigneten  Aufsatz  auf  den 
Filter.  Benützen  Sie  für  kleine  Früchte  (Zitronen, 
kleine Orangen, u.s.w.) den kleinen Aufsatz. Wenn 
es  sich  um  große  Früchte  handelt  (Grapefruit, 
große  Orangen,  u.s.w.)  oder  wenn  Sie  den  Saft 
mit Fruchtfleisch bevorzugen, dann setzen Sie den 
großen Aufsatz auf den Kleinen  (Bild 1).
5. Wickeln Sie das Kabel komplett ab und stecken 
Sie den Stecker in die Steckdose.
6. Stellen  Sie  ein  Glas  unter  den  Saftausguss 
und drücken Sie ihn nach unten in die Position 
„offen“,  so dass  die  Flüssigkeit  ins  Glas  fließen 
kann. (Bild 2)
Wenn  dieser  Arbeitsgang  beendet  ist,  kann  der 
Ausguss wieder in  Position geschlossen bewegt 
werden,  um  unbequeme  Tropfen  zu  vermei-
den.  Während  der  Saft  ausgepresst  wird,  muss 
der Ausguss  in  Position offen  stehen, um  so ein 
Überlaufen zu vermeiden.
7. Schneiden  Sie  das  Obst  in  der  Mitte  durch. 
Setzen Sie eine Hälfte auf den Kegel und  drücken 
Sie leicht nach unten. Die Presse setzt sich auto-
matisch in Bewegung. (Bild 3) Drücken Sie nicht zu 
stark auf das Obst, damit die Presse nicht blockiert 
wird.
8.   Sobald Sie  nicht  mehr auf  das Obst drücken, 
hält die Presse an. Wenn die Frucht       ausgepresst 
ist, stellen Sie den Ausguss auf Position geschlos-
sen und stecken Sie den Apparat aus. (Bild 4)
REINIGUNG
Reinigen  Sie  die  Presse  nach  jedem  Gebrauch. 
Versichern Sie  sich, das der Apparat ausgesteckt 
ist.
Bauen Sie die Presse auseinander und waschen Sie 
alle Teile außer dem Motorblock mit Wasser und 
Seife.  Trocknen Sie  die Teile sorgfältig ab,  bevor 
Sie die Presse wieder zusammenbauen. Spülen sie 
keins der Teile mit dem Geschirrspüler.
Reinigen  Sie  den  Motorblock  mit  einem  leicht 
feuchten  Tuch.  Tauchen  Sie  ihn  nicht  in  Wasser 
oder in eine andere Flüssigkeit. Benützen Sie keine 
Waschmittel oder ätzende Produkte.
ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/
BESEITIGUNG
Unsere Waren  sind  für den Transport mit 
einer  optimierten  Verpackung  versehen. 
Diese  besteht  prinzipiell  aus  umweltfre-
undlichen Materialien, die als sekundäre Rohstoffe 
bei den örtlichen Entsorgungsunternehmen abzu-
geben sind.
Dieses Produkt entspricht  den Vorschriften 
der EU-Richtlinie 2002/96/CE.
Das  Symbol  der  durchgestrichenen 
Mülltonne auf dem Gerät weist darauf hin, 
dass das Produkt nicht  im  Hausmüll son-
dern getrennt entsorgt werden muss. Geben Sie es 
zum  Entsorgen  in  einem  Zentrum  zur  Entsorgung 
elektrischer  oder  elektronischer  Haushaltsgeräte 
ab oder geben Sie es bei  Ihrem Vertriebshändler 
ab,  wenn  Sie  ein  ähnliches  Gerät  erwerben.  Der 
Benutzer  haftet  für  die  Entsorgung  des  Geräts 
in  einem  Zentrum  für  Sondermüll.  Anderenfalls 
kann  er  gemäß  der  geltenden  Vorschriften  zur 
Abfallbeseitigung  bestraft  werden.  Wird  das  ni-
cht  mehr  benutzte  Gerät  korrekt  der  getrennten 
Entsorgung zugeführt, kann es recycled, behandelt 
und ökologisch entsorgt werden. Damit werden ne-
gative Auswirkungen auf  Umwelt  und  Gesundheit 
vermieden und das Recycling der Materialien des 
Produktes gefördert. Nähere Informationen zu den 
bestehenden  Entsorgungssystemen  erhalten  Sie 
bei  Ihren  örtlichen Entsorgungsunternehmen  oder 
in dem Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben 
haben. Hersteller und Importeure übernehmen die 
Verantwortung  für  das Recycling,  die Behandlung 
und die  ökologische Entsorgung, entweder direkt 
oder über öffentliche Einrichtungen. 
Ihre  Stadt-  oder  Gemeindeverwaltung  wird  Sie 
gern über die Möglichkeiten der Entsorgung nicht 
mehr benutzter Geräte informieren. 
FONTOS TUDNIVALÓK
• A citrusfacsaró elsŒ használata elŒtt olvassa el
figyelmesenahasználatiútmutatót.Œrizzemegezt
ajövŒbenitanulmányozásesetéreis.
• AkészüléketkizárólagcsakamıszakijellemzŒket
feltüntetŒlapocskánmegadottfeszültségıhálóza-
tracsatlakoztassa.
• Ne engedje, hogy felügyelet nélküli gyerekek
használjákakészüléket.
• A citruscsavarót mindig egy sima felületre he-
lyezvehasználja.
• Akészülékmıködéseközbensemmilyeneszköz-
zelnenyúljonakészüléktartályába.
• Ne hagyja feltekert kábellel mıködni a ké-
szüléket
• Neakábelrángatásávalvagynedveskézzelhúz-
zakiacsatlakozódugasztannakaljzatából.
• Nehagyjafelfüggesztveacsatlakozókábelt.
• AkészüléketnetegyehŒforrásközelébe,ügye-
ljen arra, hogy a csatlakozó kábel ne érintkezzen
melegfelületekkel.
• Használatonkívül vagy tisztításelŒtt húzza ki a
készülékkábelénekdugaszátazaljzatból.
• NE TEGYE VÍZBE VAGY BÁRMILYEN MÁS
FOLYADÉKBA A MOTORHÁZAT, A CSATLAKOZÓ
KÁBELTVAGYAZÁRNYELVET.
• Ne helyezze mıködésbe a citrusfacsarót hibás
csatlakozó kábellel vagy dugasszal, vagy ha azt
észleli,hogyakészüléknemmıködikamegfelelŒ
módon,vagyhaaztbármilyenmásmeghibásodás
érte.
• Eztakészüléketkizárólagotthonihasználatrater-
vezték.
• Afelhasználónemcserélhetikiakészülékcsat-
lakozó kábelét. A javításokat és a kábelcserét ki-
zárólagcsakegyerrefeljogosítottmıszakiszerviz
végezheti.
• Ezakészülékalkalmasélelmiszerkészítésére.
MÙKÖDÉS 
AzelsŒhasználatelŒttmossamegszappanosví-
zzelmindazokatarészeket,amelyekérintkezésbe
kerülnekazélelmiszerekkel.
1.HelyezzeatengelyrögzítŒtamotortengelyére.
2.HelyezzeaszırŒaljátamotorházra.
3.HelyezzeelaszırŒt.
4.Csatlakoztassa a szırŒre a legmegfelelŒbb kó-
nuszt. Haa gyümölcsökkisebbméretıek(citrom,
kisebbnarancsstb.),válasszaakisebbikkónuszt.Ha
nagyobbgyümölcsötdolgozfel(citrancs,nagyobb
méretınarancsstb.),vagyazolyangyümölcslevet
szereti,amelybenagyümölcs húsaisbenne van,
helyezzeakiskónuszraanagykónuszt(1.ábra).
5.Tekerje le teljesen a csatlakozó kábelt és csat-
lakoztassaafacsarótazelektromoshálózatra.
6.Helyezzenegyedénytalékifolyószájaaláésa
lefolyó csatornát süllyessze „nyitott” helyzetbe,
hogyafolyadékkifolyhasson(2.ábra).
A mıködés befejeztével a lékifolyó csatornáját
megemelvezárthelyzetbehozzuk,hogyelkerüljük
a gyümölcslé bosszantó kicsorgását. A léfacsarás
közbenfontos,hogyakifolyócsŒrenyitottállapot-
banlegyen,hogyelkerüljükatúlcsordulást.
7.Vágja félbe a gyümölcsöt. A félbevágott
gyümölcsötenyhénnyomjaakónuszra.Aléfacsaró
automatikusanmıködésbelép(3.ábra).Nenyomja
nagyonagyümölcsötakónuszra,hogyelkerüljea
forgásleállását.
8.AkészülékleállításáhozelegendŒ,haabbahagy-
jaagyümölcsnyomását.Miutánbefejeztealéfac-
sarást, állítsazárt helyzetbe a lékifolyató csŒrtés
kapcsoljakiakészüléketazelektromoshálózatból
(4.ábra).
TISZTÍTÁS
Minden használat után tisztítsa meg a léfacsarót.
ElŒttebizonyosodjonmegróla,hogymegszıntette
akészülékhálózaticsatlakoztatását.
Szereljeszétaléfacsarótésmindenrészétmosson
megszappanosvízzel,kivéveamotorházat.Legyen
nagyonóvatosazösszeszerelésnél.Egyetlenalka-
trésztsetegyentisztítószerbe.
A motorházat egy kissé megnedvesített ronggyal
tisztítsa. Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
Nehasználjontisztítószereketvagykarcolóhatású
termékeket(tisztítópasztát,tisztítóportstb.).
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK 
MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETÃEN
Az  árucikkeink  optimalizált 
csomagolásban  kerülnek  kiszállításra.  Ez 
alapjában  a  nem  szennyező  anyagok 
használatában nyilvánul meg, amelyek leadhatók a 
helyi  hulladékőrlő  központban  másodlagos 
nyersanyagként.
Ez  a  termék  megfelel  a  2002/96/CE  EU 
előírásoknak.  A  készüléken  lévő  áthúzott 
szemetes szimbólum jelzi, hogy, amikor a 
termék  hulladékrendelkezésre  kerül,  nem 
szabad  a  háztartási  hulladékok  közé 
számítani. El kell szállítania egy különleges, 
elektronikai  és  elektromos  készülékeknek  szánt 
hulladékgyűjtő ponthoz, vagy vissza kell küldenie 
a  forgalmazóhoz  egy  hasonló  készülék 
beszerzésekor. Az érvényben lévő hulladékgyűjtő 
rendelkezések  szerint,  azok  a  felhasználók,  akik 
kiselejtezett  készülékeket  nem  adják  le  egy 
speciális  gyűjtőpontnál,  büntetendők.  A 
kiselejtezett  készülékek  helyes 
hulladékrendelkezése  azt  jelenti,  hogy 
újrahasznosíthatóak  és  ökológiailag 
feldolgozhatóak,  vigyázva  a  környezetre  és 
lehetővé téve a termékhez felhasznált anyagok újra 
használhatóságát.  További  információkért  az 
elérhető hulladékgyűjtő pontokról forduljon a helyi 
hulladék  központjához,  vagy  az  üzlethez,  ahol a 
terméket  vásárolta.  A  gyártók  és  importőrök 
felelősek a termékek ökológiai újra hasznosításáért, 
feldolgozásáért  és  hulladékrendelkezéséért,  akár 
közvetlenül  vagy  egy  nyilvános  rendszeren 
keresztül.
A  helyi  városi  tanácsa  információkkal  szolgál  az 
elavult készülékekkel kapcsolatos rendelkezésről.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Specyfikacje produktu
| Marka: | Ufesa | 
| Kategoria: | sokowirówka | 
| Model: | Futura EX4940 | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Ufesa Futura EX4940, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje sokowirówka Ufesa
                        
                         9 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         17 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Września 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje sokowirówka
- GOTIE
- DCG
- Rommelsbacher
- Sencor
- Hotpoint
- Grundig
- Imetec
- MPM
- WestBend
- Ardes
- Bunn
- Champion
- Riviera Bar
- Alpina
- Kogan
Najnowsze instrukcje dla sokowirówka
                        
                         28 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Stycznia 2025