Instrukcja obsługi Vitek VT-1410 W
                    Vitek
                    
                    blender ręczny
                    
                    VT-1410 W
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Vitek VT-1410 W (2 stron) w kategorii blender ręczny. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 4 użytkowników na średnio 4.7 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
432
MIXER VT-1410 W
The  mixer is intended  for mixing liquids, making sauces and 
desserts (whipped  cream, puddings, cocktails, mayonnaise) 
and for kneading dough.
DESCRIPTION
1.  Attachment storage container 
2.  Attachment installation sockets
3.  Operation mode switch/Attachment release button 
4.  «TURBO» button
5.  Beaters
6.  Dough hooks
Attention!
For  additional  protection  it  is  reasonable  to  install  a  resid-
ual  current  device  (RCD)  with  nominal  operation  current  
not  exceeding  30  mA.  To  install  an  RCD,  contact  a  spe- 
cialist.
SAFETY MEASURES
Before  using  the  unit,  read  this  instruction  manual  carefully 
and keep it for future reference.
Use the  unit for  intended purposes  only, as  specified in  this 
manual.  Mishandling  the  unit  can  lead  to  its  breakage  and 
cause harm to the user or damage to his/her property.
• Before switching the unit on, make sure that the voltage of 
the mains corresponds to the unit operating voltage.
• Before using the unit, examine the power cord closely and 
make sure that it is not damaged. Do not use the unit if you 
find any damage.
• Provide that the power cord does not contact with hot sur-
faces and sharp furniture edges. Avoid damaging the isola-
tion of the power cord.
• Use only the beaters and dough hooks supplied.
• Do  not  use  the  beaters and  dough  hooks  for  mixing hard 
ingredients, such as hard butter or frozen dough.
• Before using the mixer, make sure that the attachments are 
installed properly.
• Do not use the beater and the dough hook at the same time.
• Before connecting the unit to the mains, make sure that the 
operation mode switch is set to the position “0”.
• Do not use the unit outdoors.
Maximal  continuous  operation  time  is  no  longer  than 
3-5  minutes;  make  at  least  a  20  minute  break  before 
switching the unit on again.
• After mixer operation, switch it off,  pull the power plug out 
of the mains socket and remove the attachments.
• Do not immerse the unit body, the power plug or the power 
cord into water  or other  liquids. If  the  unit  is  dropped into 
water,  unplug  it  immediately,  and  only  then  take  it  out  of 
the water.
• Do not touch the mixer body, the power cord and the power 
plug with wet hands.
• Do not block the ventilation openings on the unit body; this 
may lead to the electric motor overheating.
• Never  leave  the  plugged-in  mixer  unattended.  Always 
unplug the unit before cleaning or when you are not using it.
• Never pull the power cord when disconnecting the unit from 
the mains, take the power plug and carefully remove it from 
the mains socket.
• This  unit  is  not  intended  for  usage  by  children  under  8 
years of age. 
• Do  not  allow children  to  use  the  unit  as  a  toy  and  do  not 
allow them to touch the unit body and the power cord dur-
ing operation.
• During the unit’s operation and the breaks between opera-
tion cycles  place the  unit  out  of  reach of  children  under  8 
years of age.
• This unit  is  not  intended  for  usage by  people  (including 
children  over  8)  with  physical,  neural and  mental  disor-
ders or with insufficient experience  or  knowledge. Such 
persons may use this unit only if they are under supervi-
sion  of  a  person  who  is  responsible  for  their  safety  and 
if  they  are  given  all  the  necessary  and  understandable 
instructions  concerning  the  safe  usage  of  the  unit  and 
information  about  danger  that  can  be  caused  by  its 
improper usage.
• For children safety reasons, do not leave polyethylene bags 
used as packaging unattended. 
Attention!  Do  not  allow  children  to  play  with  polyethylene 
bags or packaging film. Danger of suffocation!
• Never pull the power cord when disconnecting the unit from 
the mains, take the power plug and carefully remove it from 
the mains socket.
• Do not disassemble the unit by yourself, if any malfunction 
is detected or after the unit was dropped, apply to the near-
est authorized service center.
• Do not let the cord touch sharp edges or hot surfaces.
• Transport the unit in the original package only.
• Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After  unit transportation  or storage under cold  (winter) 
conditions, it is necessary to keep it for at least two hours 
at room temperature before switching on.
• Unpack  the  unit, remove any  stickers that  can prevent the 
unit’s operation.
• Before  switching  the  unit  on,  make  sure  that  your  home 
mains voltage corresponds to the unit operating voltage.
• Detach  the  mixer,  holding  the  attachment  storage  con-
tainer (1).
• Take  the  attachments  (5,  6)  out  of  the  container  (1)  and 
wash  them  with  warm  water  and  neutral  detergent,  then 
rinse and dry.
• Clean the unit body with a soft, slightly damp cloth and then 
wipe it dry.
Note:
• Do  not  use  the  beater (5)  and  the  dough hook  (6)  at  the 
same time.
• When  installing  the  attachments,  make  sure  that  the 
attachment  with the  limiter  of bigger  diameter  is  inserted 
into the left socket and the attachment without a limiter is 
inserted  into  the  right  one.  It  is  necessary  to  prevent the 
contents of the bowl from spilling out.
ATTACHMENTS
Beaters (5)
Use the beaters (5) for beating cream and egg white, making 
biscuit dough, puddings, cocktails, cream, mayonnaise, puree 
and sauces.
Dough hooks (6)
Use  the  hooks  (6)  for  kneading  «heavy»  dough  and  mixing 
minced meat.
Each dough hook can be inserted only into its corresponding 
attachment installation socket (2), make sure that the dough 
hooks (6) are installed properly.
Mix the ingredients at the speed «2» or «3». 
USING THE UNIT
• Make sure that the power plug is not inserted into the mains 
socket,  and  the  operation  mode  switch  (3)  is  in  the  posi-
tion «0».
• Insert the beaters (5) or the dough hooks (6) into the attach-
ment installation sockets (2) until clicking. Both attachments 
should be fixed tightly in the mixer openings.
• Immerse  the  attachments  into  the  processing  bowl  with 
ingredients,  switch  the  mixer  on  with  the  switch  (3)  and 
select the desired attachment rotation speed.
• If you press and hold down the TURBO button (4), the unit 
will operate at maximum rotation speed.
• After unit  operation, set the  switch (3) to  the position «0», 
and unplug the unit.
• Release  the  attachments  by  pressing  the operation  mode 
switch (3).
Note:
• Maximal continuous operation time should not exceed 3-5 
minutes; make at least a 20 minute break before switching 
the unit on again.
• Do not block the ventilation openings on the unit body; this 
may lead to the electric motor overheating.
CLEANING AND CARE
• Switch the mixer off and unplug it.
• Wash the attachments with warm water and a neutral deter-
gent, then dry them.
• Clean  the  unit  body  with  a  soft  damp  cloth  and  then  wipe 
it dry.
• Do not  immerse the mixer body, power  cord and  plug into 
water or any other liquids.
• Provide that no water gets into the mixer body.
• Use  neutral  detergents  to  remove  dirt;  do  not  use  metal 
brushes, abrasive detergents and solvents.
STORAGE
• Clean the unit before taking it away for storage.
• Do not wind the power cord around the unit body.
• Keep the attachments in the container (1).
• Keep the unit away from children in a dry cool place.
DELIVERY SET
Mixer – 1 pc.
Beaters – 2 pc.
Dough hooks – 2 pc.
Attachment storage container-1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Maximal power consumption: 300 W
The  manufacturer  preserves  the  right  to  change  the 
specifications of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee 
Details regarding guarantee conditions can be obtained from 
the dealer from whom the appliance was purchased. The bill 
of sale  or  receipt must be  produced when  making any  claim 
under the terms of this guarantee.
This product  conforms to  the  EMC-Requirements 
as laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС  
and to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
ENGLISH
MIXER VT-1410 W
Der  Mixer  ist  fürs  Mischen  von  Flüssigkeiten,  Zubereitung 
von  Soßen  und  Desserts  (Schlagsahne,  Puddings,  Cocktails, 
Majonäse), sowie fürs Anteigen bestimmt.
BESCHREIBUNG
1. 
Aufsatzaufbewahrungsbehälter 
2. 
Aufstellbuchsen für Aufsätze
3. 
Betriebsstufenschalter/Auslösetaste für Aufsätze 
4. 
„TURBO“-Taste
5. 
Schlag-/Rührbesen
6. 
Aufsätze fürs Anteigen
Achtung!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter mit 
Nennstrom maximal bis 30 mA im Stromversorgungskreis aufzu-
stellen. Wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor  der  ersten  Inbetriebnahme  des  Geräts  lesen  Sie  diese 
Bedienungsanleitung  aufmerksam  durch  und  bewahren  Sie 
diese für weitere Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und laut dieser 
Bedienungsanleitung.  Nicht  ordnungsgemäße  Gerätenutzung 
kann  zu  seiner  Störung  führen,  einen  gesundheitlichen  oder 
materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
•
Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich, dass 
die  Netzspannung  und  die  Betriebsspannung  des  Geräts  
übereinstimmen.
•
Vor  der  Gerätenutzung  prüfen  Sie  das  Netzkabel  aufmerk-
sam  und  vergewissern  Sie  sich,  dass  es  nicht  beschädigt 
ist. Bei der Feststellung von Beschädigung benutzen Sie das 
Gerät nicht.
•
Vermeiden  Sie  die  Berührung  des  Netzkabels  mit  heißen 
Oberflächen  und scharfen  Möbelkanten. Vermeiden  Sie die 
Beschädigung der Netzkabelisolierung.
•
Benutzen Sie nur die mitgelieferten Besen und Aufsätze.
•
Es ist nicht gestattet, die Besen und die Aufsätze fürs Mischen 
von  harten  Zutaten,  wie,  zum  Beispiel,  harter  Milchbutter 
oder gefrorenem Teig, zu benutzen.
•
Vergewissern Sie sich vor der Nutzung des Mixers, dass die 
Aufsätze richtig aufgestellt sind.
•
Es ist nicht gestattet, den Schlagbesen und den Aufsatz fürs 
Anteigen gleichzeitig zu benutzen.
•
Bevor  Sie  den  Mixer  ans  Stromnetz anschließen,  vergewis-
sern Sie sich, dass der Betriebsstufenschalter in der Position 
“0” ist.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu benutzen.
Der  maximale  Dauerbetrieb  beträgt  nicht  mehr  als 
3-5 Minuten, schalten Sie das Gerät nicht früher als nach 
20 Minuten wieder ein.
•
Schalten  Sie  den  Mixer  nach  dem  Betrieb  aus,  ziehen  Sie 
den Netzstecker aus der Steckdose heraus und trennen Sie 
die Aufsätze ab.
•
Tauchen  Sie  das  Gerätegehäuse,  das  Netzkabel  oder  den 
Netzstecker  ins  Wasser  oder  jegliche  andere  Flüssigkeiten 
nicht ein. Falls das Gerät ins  Wasser gefallen ist, ziehen Sie 
den Netzstecker aus der Steckdose heraus, erst danach dür-
fen Sie das Gerät aus dem Wasser herausnehmen.
•
Berühren  Sie  das  Mixergehäuse,  das  Netzkabel  und  den 
Netzstecker mit nassen Händen nicht.
•
Sperren Sie die Lüftungsöffnungen am Gehäuse des Geräts 
nicht  ab,  das  kann  zur  Überhitzung  des  Elektromotors  
führen.
•
Lassen  Sie  den  ans Stromnetz  angeschlossenen  Mixer  nie 
unbeaufsichtigt. Schalten  Sie  das  Gerät vor  der  Reinigung, 
dem  Ersetzen  der  Aufsätze  oder  wenn  Sie  es  nicht  benut-
zen, aus.
•
Wenn Sie das Gerät vom Stromnetz abtrennen, ziehen Sie das 
Netzkabel nicht, halten Sie  den Netzstecker  und  ziehen Sie 
diesen aus der Steckdose vorsichtig heraus.
•
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern unter 8 
Jahren geeignet. 
•
Es  ist  nicht  gestattet,  Kindern  das  Gerät  als  Spielzeug  zu 
geben, lassen  Sie Kinder  das Gehäuse  des  Geräts  und das 
Netzkabel während des Betriebs nicht berühren.
•
Während  des  Betriebs  und  der  Pausen  zwischen  den 
Betriebszyklen  stellen  Sie  das  Gerät  an  einem  für  Kinder 
unter 8 Jahren unzugänglichen Ort auf.
•
Dieses  Gerät  ist  nicht  für  Personen  (darunter  auch  Kinder 
über  8 Jahren) mit  Körper-,  Nerven- und  Geistesstörungen 
oder  ohne  ausreichende Erfahrung  oder  Kenntnisse  geeig-
net.  Dieses  Gerät  darf  von  solchen  Personen  nur  dann 
genutzt  werden,  wenn  sie  sich  unter  Aufsicht  der  Person 
befinden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, und wenn 
ihnen  entsprechende  und  verständliche  Anweisungen  über 
sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner fal-
schen Nutzung gegeben wurden.
•
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die Plastiktüten, die 
als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht. 
Achtung!  Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktüten  oder 
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
•
Wenn Sie das Gerät vom Stromnetz abtrennen, ziehen Sie das 
Netzkabel nicht, halten Sie  den Netzstecker  und  ziehen Sie 
diesen aus der Steckdose vorsichtig heraus.
•
Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  selbständig  auseinander-
zunehmen,  bei  der  Feststellung von  Beschädigung  oder  im 
Sturzfall wenden Sie sich an den nächstliegenden autorisier-
ten (bevollmächtigten) Kundendienst.
•
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel scharfe Kanten oder 
heiße Oberflächen nicht berührt.
•
Transportieren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
•
Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder und behinderte 
Personen unzugänglichen Ort auf.
DAS  GERÄT  IST  NUR  FÜR  DEN  GEBRAUCH  IM  HAUSHALT 
GEEIGNET
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls  das  Gerät  unter  kalten  (winterlichen)  Bedingungen 
transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei der 
Raumtemperatur nicht weniger als zwei Stunden bleiben.
•
Packen  Sie  das  Gerät  aus  und  entfernen  Sie  jegliche 
Aufkleber, die den Gerätebetrieb stören.
•
Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich, dass 
die  Netzspannung  und  die  Betriebsspannung  des  Geräts 
übereinstimmen.
•
Nehmen  Sie  den  Mixer  ab,  indem  Sie  den 
Aufsatzaufbewahrungsbehälter (1) halten.
•
Nehmen Sie die Aufsätze (5, 6) aus dem Behälter (1) heraus 
und waschen Sie diese mit Warmwasser und einem neutralen 
Waschmittel, spülen und trocknen Sie sie ab.
•
Wischen  Sie das  Gehäuse  mit  einem  weichen,  leicht  ange-
feuchteten Tuch ab, danach trocknen Sie es ab.
Anmerkung:
• 
Es ist nicht gestattet, den Aufsatz fürs Anteigen (6) mit dem 
Schlagbesen (5) zusammen zu benutzen.
• 
Bei  der  Aufstellung  der  Aufsätze  vergewissern  Sie  sich, 
dass  der  Aufsatz  mit  der  Sperre  größeren  Durchmessers 
in  die  linke  Buchse  und  der  Aufsatz  ohne  Sperre  in  die 
rechte  Buchse  eingesetzt  sind.  Es  ist  zur  Vermeidung  des 
Überfließens des Behälterfüllguts notwendig.
AUFSÄTZE
Schlag-/Rührbesen (5)
Benutzen  Sie  die  Schlagbesen  (5)  fürs  Schlagen  von  Sahne 
und  Eiweiß,  sowie  für  Zubereitung  von  Biskuitteig,  Puddings, 
Cocktails, Creme, Majonäse, Püree und Soßen.
Aufsätze fürs Anteigen (6)
Benutzen  Sie  die Aufsätze (6)  fürs  Anrühren  von  „schwerem“ 
Teig und Umrühren von Füllsel.
Jeder Besen fürs Anteigen kann nur in seine Aufstellbuchse der 
Aufsätze (2) eingesetzt werden, beachten Sie die Richtigkeit der 
Aufstellung von Aufsätzen (6).
Mischen  Sie  Zutaten  bei  der  Geschwindigkeit  „2“  oder  „3“ 
zusammen.
GERÄTENUTZUNG
•
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in die Steckdose 
nicht eingesteckt ist und der Betriebsstufenschalter (3) in der 
Position „0“ ist.
•
Setzen  Sie  die  Besen  (5)  oder  die  Aufsätze  (6)  in  die 
Aufstellbuchsen der Aufsätze (2) bis zum Knacken ein. Beide 
Aufsätze  sollen  in  den  Öffnungen  des  Mixers  gut  befestigt 
werden.
•
Nachdem Sie die Aufsätze in den Behälter mit Zutaten getaucht 
haben, schalten Sie den Mixer mit dem Schalter (3) ein und 
wählen Sie die notwendige Aufsatzdrehgeschwindigkeit.
•
Beim Drücken  und  Halten der  „TURBO“-Taste  (4) läuft  das 
Gerät mit der Höchstgeschwindigkeit.
•
Nach der Beendigung des Betriebs stellen Sie den Schalter 
(3) in die Position  “0” ein und ziehen Sie den Netzstecker aus 
der Steckdose heraus.
•
Trennen  Sie  die  Aufsätze  ab,  indem  Sie  den 
Betriebsstufenschalter (3) von oben drücken.
Anmerkung:
• 
Der  maximale  Dauerbetrieb  beträgt  nicht  mehr  als  3-5 
Minuten,  schalten  Sie  das  Gerät  nicht  früher  als  nach  20 
Minuten wieder ein.
• 
Sperren Sie  die  Lüftungsöffnungen am  Mixergehäuse nicht 
ab, das kann zur Überhitzung des Elektromotors führen.
REINIGUNG UND PFLEGE
•
Schalten Sie den Mixer aus und ziehen Sie den Netzstecker 
aus der Steckdose heraus.
•
Waschen Sie die Aufsätze mit Warmwasser und einem neut-
ralen Waschmittel, dann trocknen Sie sie ab.
•
Wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen feuchten Tuch 
ab, danach trocknen Sie es ab.
•
Tauchen  Sie  das  Mixergehäuse,  das  Netzkabel  und  den 
Netzstecker  ins  Wasser  oder  jegliche  andere  Flüssigkeiten 
nicht ein.
•
Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Mixergehäuse gelangt.
•
Zur Entfernung  von  Verschmutzungen benutzen Sie  neutra-
le  Reinigungsmittel,  aber  keine  Metallbürsten, Abrasiv- und 
Lösungsmittel.
AUFBEWAHRUNG
•
Bevor Sie das Gerät zur langen Aufbewahrung wegnehmen, 
reinigen Sie es.
•
Wickeln Sie das Netzkabel aufs Gerätegehäuse nicht auf.
•
Bewahren Sie die Aufsätze im Behälter (1) auf.
•
Bewahren Sie den Mixer an einem trockenen, kühlen und für 
Kinder unzugänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
Mixer – 1 St.
Schlagbesen – 2 St.
Aufsätze fürs Anteigen  – 2 St.
Aufsatzaufbewahrungsbehälter – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Maximale Aufnahmeleistung: 300 W
Der  Hersteller  behält  sich  das  Recht  vor, Design  und techni-
sche  Eigenschaften der  Geräte ohne  Vorbenachrichtigung  zu 
verändern
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung   
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim 
Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger 
Anspruchserhebung soll  man während der Laufzeit  der vorlie-
genden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den 
Ankauf vorzulegen. 
Das  vorliegende  Produkt  entspricht  den 
Forderungen  der  elektromagnetischen 
Verträglichkeit,  die  in  2004/108/EC  –  Richtlinie 
des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über 
die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
МИКСЕР VT-1410 W
Миксер  предназначен  для  смешивания  жидкостей,  при-
готовления соусов и  десертов  (взбитых  сливок, пудингов, 
коктейлей, майонеза), а также для замешивания теста.
ОПИСАНИЕ
1. 
Контейнер для хранения насадок 
2. 
Гнёзда установки насадок
3. 
Переключатель режимов работы/ 
кнопка освобождения насадок 
4. 
Кнопка «TURBO»
5. 
Венчики для взбивания/смешивания
6. 
Насадки для замешивания теста
Внимание!
Для дополнительной защиты  в цепи питания целесообраз-
но  установить  устройство  защитного  отключения  (УЗО) 
с  номинальным  током  срабатывания,  не  превышающим 
30 мА, для установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед  началом  эксплуатации  устройства  внимательно 
прочитайте  настоящее  руководство  и  сохраните  его  для 
использования в качестве справочного материала.
Используйте  устройство  только  по  его  прямому  назначе-
нию,  как  изложено  в  данном  руководстве.  Неправильное 
обращение с устройством может привести к его поломке, 
причинению вреда пользователю или его имуществу.
•
Перед  включением  убедитесь,  что  напряжение  элек-
трической  сети  соответствует  рабочему  напряжению 
устройства.
•
Перед  использованием  устройства  внимательно  осмо-
трите  сетевой  шнур  и  убедитесь,  что  он  не  повреж-
дён. Если  вы  обнаружили  повреждение, не пользуйтесь 
устройством.
•
Не  допускайте  контакта  сетевого  шнура  с  горячими 
поверхностями  и  острыми  кромками  мебели.  Не  допу-
скайте повреждения изоляции сетевого шнура.
•
Используйте только те венчики и насадки, которые  вхо-
дят в комплект поставки.
•
Запрещается использовать венчики  и насадки для  сме-
шивания  твёрдых  ингредиентов,  таких  как,  например, 
твёрдое сливочное масло или замороженное тесто.
•
Перед использованием миксера убедитесь, что насадки 
установлены правильно.
•
Запрещается  использовать  одновременно  венчик  для 
взбивания и насадку для замешивания теста.
•
Прежде чем подсоединить миксер к электросети, убеди-
тесь в том, что переключатель режимов работы находит-
ся в положении “0”.
•
Запрещается использовать устройство вне помещений.
Максимальная  продолжительность  непрерывной 
работы  составляет  не  более  3-5  минут,  повторное 
включение производите не ранее, чем через 20 минут.
•
После эксплуатации миксера  выключите его, извлеките 
вилку сетевого шнура из электрической розетки и отсо-
едините насадки.
•
Не  погружайте  корпус  устройства,  сетевой  шнур  или 
вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жидко-
сти. Если устройство упало в воду, извлеките вилку сете-
вого  шнура  из  электрической  розетки,  и  только  после 
этого можно достать устройство из воды.
•
Не прикасайтесь к корпусу миксера, к сетевому шнуру и 
к вилке сетевого шнура мокрыми руками.
•
Не  закрывайте  вентиляционные  отверстия  на  корпусе 
устройства,  это  может  привести  к  перегреву  электро-
мотора.
•
Не  оставляйте  миксер,  включённый  в  сеть,  без  при-
смотра. Отключайте устройство перед  чисткой, сменой 
насадок или если вы им не пользуетесь.
•
Отключая устройство от электросети, никогда не дёргай-
те за сетевой шнур, возьмитесь за вилку сетевого шнура 
и аккуратно извлеките её из электрической розетки.
•
Данное  устройство  не  предназначено  для  использова-
ния детьми младше 8 лет. 
•
Не  разрешайте  детям использовать  устройство в  каче-
стве игрушки и не разрешайте детям прикасаться к кор-
пусу устройства и к сетевому шнуру во время работы.
•
Во время работы и в перерывах между рабочими цикла-
ми  размещайте  устройство  в  местах,  недоступных  для 
детей младше 8 лет.
•
Данное  устройство  не  предназначено  для  использо-
вания  людьми  (включая детей  старше  8  лет)  с  физиче-
скими,  нервными,  психическими  нарушениями  или  без 
достаточного  опыта  и  знаний.  Использование  устрой-
ства  такими  лицами  допускается  лишь  в  том  случае, 
если они  находятся  под  присмотром  лица,  отвечающе-
го за  их  безопасность, при  условии,  что им  были  даны 
соответствующие и понятные инструкции о безопасном 
пользовании  устройством  и  тех  опасностях,  которые 
могут возникать при его неправильном использовании.
•
Из  соображений  безопасности  детей  не  оставляйте 
полиэтиленовые пакеты,  используемые в  качестве упа-
ковки, без присмотра. 
Внимание!  Не  разрешайте  детям  играть  с  полиэтиле-
новыми  пакетами  или  упаковочной  плёнкой.  Опасность 
удушья!
•
Отключая устройство от электросети, никогда не дёргай-
те за сетевой шнур, возьмитесь за сетевую вилку и акку-
ратно извлеките её из электрической розетки.
•
Не  разбирайте  устройство  самостоятельно,  в  случае 
обнаружения неисправности или после падения устрой-
ства обратитесь в ближайший авторизованный (уполно-
моченный) сервисный центр.
•
Сетевой шнур не должен соприкасаться с острыми края-
ми или горячими поверхностями.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в  местах, недоступных для  детей  и 
людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО 
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После  транспортировки  или  хранения  устройства  
в холодных (зимних) условиях необходимо выдержать 
его при комнатной температуре не менее двух часов.
•
Распакуйте  устройство  и  удалите  любые  наклейки, 
мешающие его работе.
•
Перед  включением  убедитесь  в  том,  что  напряжение 
электрической  сети  соответствует  рабочему  напряже-
нию устройства.
•
Придерживая контейнер для хранения насадок (1), сни-
мите миксер.
•
Извлеките  насадки  (5,  6)  из  контейнера  (1)  и  вымойте 
тёплой водой  с  нейтральным  моющим  средством, опо-
лосните и просушите.
•
Корпус протрите мягкой, слегка  влажной тканью, после 
чего вытрите насухо.
Примечание:
•
Запрещается использовать вместе с венчиком для взби-
вания (5) насадку для замешивания теста (6).
•
При установке насадок убедитесь, что насадка с ограни-
чителем большего диаметра вставлена в левое гнездо, 
а насадка  без  ограничителя –  в  правое. Это необходи-
мо, чтобы предотвратить выливание содержимого чаши 
через край.
НАСАДКИ
Венчики для взбивания/смешивания (5)
Используйте  венчики  (5)  для  взбивания  сливок,  яичного 
белка, приготовления бисквитного теста, пудингов, коктей-
лей, крема, майонеза, пюре, соусов.
Насадки для замешивания теста (6)
Насадки  (6)  используйте  для  замешивания  «тяжелого» 
теста, перемешивания фарша.
Каждый венчик для замешивания теста может быть встав-
лен только в своё гнездо установки насадок (2), следите за 
правильностью установки насадок (6).
Смешивайте ингредиенты на скорости «2» или «3». 
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
•
Убедитесь в том, что сетевая вилка не вставлена в элек-
трическую розетку и что переключатель режимов работы 
(3) находится в положении «0».
•
Вставьте  венчики  (5)  или  насадки  (6)  в  гнёзда  установ-
ки  насадок  (2)  до  щелчка.  Обе  насадки  должны  плотно 
зафиксироваться в отверстиях миксера.
•
Опустив  насадки  в  рабочую  ёмкость  с  ингредиентами, 
включите  миксер  переключателем  (3)  и  выберите  нуж-
ную скорость вращения насадок.
•
При  нажатии  и  удержании  кнопки  «TURBO»  (4)  устрой-
ство будет работать на максимальных оборотах.
•
После  окончания  работы  установите  переключатель (3) 
в  положение  «0»  и  извлеките  вилку  сетевого  шнура  из 
электрической розетки.
•
Освободите  насадки,  нажав  сверху  на  переключатель 
режимов работы (3).
Примечание:
•
Максимальная  продолжительность  непрерывной  рабо-
ты составляет не более 3-5 минут, повторное включение 
производите не ранее, чем через 20 минут.
•
Не  закрывайте  вентиляционные  отверстия  на  кор- 
пусе  миксера,  это  может  вызвать  перегрев  электро-
мотора.
ЧИСТКА И УХОД
•
Выключите миксер и извлеките вилку сетевого шнура из 
электрической розетки.
•
Вымойте насадки тёплой водой с нейтральным моющим 
средством, затем просушите их.
•
Протрите  корпус  мягкой  влажной  тканью,  после  чего 
вытрите его насухо.
•
Не  погружайте  корпус  миксера,  сетевой  шнур  и  вилку 
сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости.
•
Не допускайте попадания воды в корпус миксера.
•
Для  удаления  загрязнений  используйте  нейтральные 
чистящие  средства,  не  используйте  металлические 
щётки,  абразивные  чистящие  средства  и  раствори-
тели.
ХРАНЕНИЕ
•
Прежде чем убрать устройство на длительное хранение, 
проведите его чистку.
•
Не наматывайте сетевой шнур на корпус устройства.
•
Храните насадки в контейнере (1).
•
Храните  миксер  в  сухом  прохладном  месте,  недоступ-
ном для детей.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Миксер – 1 шт.
Венчики для взбивания – 2 шт.
Насадки для замешивания теста – 2 шт.
Контейнер  для хранения насадок– 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 300 Вт
Производитель  оставляет  за  собой  право  изменять  ха- 
рактеристики  устройств  без  предварительного  уведом-
ления
Срок службы устройства – 3 года
Данное  изделие  соответствует  всем  требуемым 
европейским  и  российским  стандартам  безопас-
ности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИЙ
VT-1410.indd   1 06.11.2014   14:20:42
Specyfikacje produktu
| Marka: | Vitek | 
| Kategoria: | blender ręczny | 
| Model: | VT-1410 W | 
| Kolor produktu: | Grey, White | 
| Materiał obudowy: | Plastik | 
| Moc: | 300 W | 
| Model: | Mikser ręczny | 
| Odłączana podstawa: | Nie | 
| Regulowana prędkość: | Tak | 
| Prędkości: | 5 | 
| Przycisk turbo: | Tak | 
| Końcówki do wyrabiania ciasta: | Tak | 
| Pojemnik: | Tak | 
| Przycisk wysuwania: | Tak | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Vitek VT-1410 W, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje blender ręczny Vitek
                        
                         10 Czerwca 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Czerwca 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Czerwca 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Czerwca 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje blender ręczny
- Götze & Jensen
- Sammic
- KanexPro
- TC Helicon
- Black Decker
- Instant
- ECG
- Princess
- Radial Engineering
- Proline
- Maestro
- Becken
- Grundig
- Trisa
- Girmi
Najnowsze instrukcje dla blender ręczny
                        
                         8 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         24 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         24 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Stycznia 2025