Instrukcja obsługi Vitek VT-1411
                    Vitek
                    
                    blender ręczny
                    
                    VT-1411
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Vitek VT-1411 (2 stron) w kategorii blender ręczny. Ta instrukcja była pomocna dla 21 osób i została oceniona przez 11 użytkowników na średnio 4.6 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
MIXER 
Mixerul este destinat pentru malaxarea lichidelor, 
prepararea  sosurilor  şi  deserturilor  (inclusiv 
maioneză,  frişcă  bătută,  puding,  cocktail), 
precum şi pentru frământarea aluatului.
Descriere
1.  Teluri pentru batere/mixare
2.  Corpul
3.  Buton pentru detaşarea accesoriilor 
4.  Comutator regimuri de funcţionare
5.  Buton «TURBO»
6.  Accesorii pentru frământarea aluatului
7.  Locaşuri pentru instalarea accesoriilor
Atenţie!
Pentru  o  protecţie  suplimentară  instalaţi  în 
circuitul  de  alimentare  un  dispozitiv  pentru 
curent  rezidual  (RCD)  al  cărui  curent  nominal 
de declanşare sa nu depăşească 30 mA, pentru 
instalarea RCD apelaţi la un specialist.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi  cu  atenţie  prezenta  instrucţiune  de 
exploatare  înainte  de  utilizarea  aparatului  şi 
păstraţi-o pentru consultări ulterioare.
Utilizaţi  dispozitivul  doar  în  scopul  pentru  care 
a  fost creat,    aşa  cum  este descris  în  această 
instrucţiune.  Utilizarea  greşită  a  aparatului 
poate duce la defectarea acestuia, cauzarea de 
prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui.
•  Înainte de a-l porni asiguraţi-vă că tensiunea 
reţelei electrice corespunde cu tensiunea de 
lucru a aparatului.
•  Înainte  de  utilizarea  aparatului  examinaţi 
atent cablul  de alimentare  şi asiguraţi-vă că 
acesta nu este deteriorat. În caz de defecţiuni 
nu utilizaţi aparatul.
•  Feriţi  cablul  de  alimentare  de  contactul  cu 
suprafeţele  fierbinţi  şi  muchiile  ascuţite  ale 
mobilierului.  Evitaţi  deteriorarea  izolaţiei 
cablului de alimentare.
•  Utilizaţi doar acele teluri şi accesorii care sunt 
furnizate împreună cu aparatul.
•  Nu utilizaţi telurile şi accesoriile pentru mala-
xarea  ingredientelor dure, aşa  ca  untul tare 
sau aluatul congelat.
•  Înainte de utilizarea mixerului asiguraţi-vă că 
accesoriile sunt instalate corect.
•  Nu  utilizaţi  simultan  telul  pentru  batere  şi 
accesoriul pentru frământarea aluatului.
•  Înainte de a conecta mixerul la reţeaua elec-
trică  asiguraţi-vă  că  comutatorul  regimurilor 
de funcţionare se află în poziţia “0”.
•  Nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.
Durata  maximă  de  funcţionare  continuă  nu 
trebuie  să depăşească  2-3  minute,  pornirea 
repetată  a  mixerului  trebuie  efectuată  cel 
puţin peste 10 minute.
•  După  exploatarea  mixerului  opriţi-l, scoateţi 
fişa cablului de alimentare din priza electrică 
şi detaşaţi accesoriile.
•  Nu  scufundaţi  carcasa  aparatului,  cablul  de 
alimentare sau fişa cablului de alimentare în 
apă sau alte lichide. Dacă aparatul a căzut în 
apă,  scoateţi fişa  cablului de  alimentare  din 
priza electrică şi doar apoi puteţi scoate apa-
ratul din apă.
•  Nu  atingeţi  carcasa  mixerului,  cablul  de ali-
mentare şi fişa cablului de alimentare cu mâi-
nile ude.
•  Nu acoperiţi orificiile de  ventilare de  pe car-
casa  aparatului,  acest  lucru  poate  duce  la 
supraîncălzirea motorului electric.
•  Nu  lăsaţi  mixerul  fără  supraveghere  dacă 
acesta  este  conectat  la  reţeaua  electrică. 
Aparatul trebuie deconectat înainte de cură-
ţare,  schimbarea  accesoriilor,  precum  şi  în 
cazul în care nu îl folosiţi.
•  Niciodată  nu  trageţi  de  cablul  de  alimen-
tare atunci  când  deconectaţi  aparatul  de  la 
reţeaua electrică, apucaţi de fişă şi scoateţi-o 
cu atenţie din priză.
•  Acest aparat nu este destinat pentru utilizare 
de către copiii sub 8 ani. 
•  Copiii  trebuie supravegheaţi  pentru  a  nu se 
juca cu aparatul şi nu le permiteţi să se atingă 
de carcasa aparatului sau cablul  de alimen-
tare în timpul funcţionării aparatului.
•  Plasaţi  aparatul  în  timpul  funcţionării  şi  în 
pauze în locuri inaccesibile pentru copiii sub 
8 ani.
•  Acest aparat nu este destinat pentru utilizare 
de către persoane (inclusiv copiii mai mari de 
8 ani) cu deficienţe fizice,  nervoase, psihice 
sau  fără experienţă şi  cunoştinţe  suficiente. 
Utilizarea  aparatului  de  către  astfel  de  per-
soane este posibilă doar în cazul în care sunt 
supravegheaţi de către persoana  responsa-
bilă cu siguranţa lor, precum şi dacă le-au fost 
date instrucţiuni corespunzătoare şi clare cu 
privire la folosirea sigură a aparatului şi des-
pre riscurile care  pot apărea în  caz de folo-
sire inadecvată.
•  Din  motive  de  siguranţă  a  copiilor  nu  lăsaţi 
pungile de polietilenă, folosite  pentru amba-
lare fără supraveghere. 
Atenţie!  Nu  permiteţi  copiilor  să  se  joace 
cu  pungile  de  polietilenă  sau  pelicula  pentru 
ambalare. Pericol de asfixiere!
•  Nu  desfaceţi  singuri  aparatul,  dacă  acesta 
prezintă defecţiuni sau dacă a căzut, apelaţi 
la cel mai apropiat centru service autorizat.
•  Transportaţi aparatul numai în ambalajul pro-
ducătorului.
•  Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile pentru 
copii şi persoane cu dizabilităţi.
APARATUL  ESTE  DESTINAT  NUMAI  UZULUI 
CASNIC
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
În  cazul  transportării  sau  depozitării 
dispozitivului la o temperatură  scăzută este 
necesar să-l menţineţi la temperatura camerei 
timp de cel puţin două ore.
•  Desfaceţi  ambalajul  aparatului,  îndepărtaţi 
orice  etichete  care  împiedică  funcţionarea 
aparatului.
•  Înainte de a-l porni asiguraţi-vă că tensiunea 
reţelei electrice corespunde cu tensiunea de 
lucru a aparatului.
•  Spălaţi accesoriile (1, 6) în apă caldă cu un 
agent de curăţare neutru, clătiţi şi uscaţi.
•  Ştergeţi carcasa cu un material  moale, uşor 
umezit, apoi ştergeţi până la uscare.
Remarci:
•  Nu utilizaţi împreună cu accesoriul bătător  (1) 
accesoriul pentru frământarea aluatului (6).
•  La  instalarea  accesoriilor  asiguraţi-vă  că 
accesoriul  cu  limitatorul  de  dimensiuni  mai 
mari este introdus în locaşul din dreapta, iar 
accesoriul  fără  limitator  în  cel  din  stânga. 
Acest  lucru  este  necesar  pentru  a  preveni 
scurgerea conţinutului bolului peste margini.
ACCESORIILE
Telurile pentru batere/malaxare (1)
Utilizaţi  telurile (1) pentru a bate  frişca,  albuşul 
de  ouă,  prepararea  aluatului  de  biscuiţi, 
pudingurilor,  cocktailurilor,  cremei,  maionezei, 
piureului, sosurilor.
Accesorii pentru frământarea aluatului (6)
Utilizaţi  accesoriile  (6)  pentru  frământarea 
aluatului  «greu»  şi  pentru  mestecarea  cărnii 
tocate.
Fiecare tel pentru frământarea aluatului poate fi 
instalat  numai  în  locaşul  său  pentru  instalarea 
accesoriilor (7), verificaţi corectitudinea instalării 
accesoriilor (6).
Mestecaţi ingredientele la viteza «2» sau «3».
Reguli de exploatare
•  Introduceţi telurile  (1)  sau  accesoriile  (6)  în 
locaşurile  corespunzătoare  de  instalare  a 
accesoriilor  (7)   până la  clic.  Ambele  acce-
sorii  trebuie  să  se  fixeze  perfect în  orificiile 
mixerului.
•  Înainte de a conecta aparatul la reţeaua elec-
trică  asiguraţi-vă  că  comutatorul  regimurilor 
de funcţionare (4) se află în poziţia “0”.
•  Introducând accesoriile în recipientul de lucru 
cu  ingrediente,  porniţi  mixerul  cu  ajutorul 
comutatorului (4) şi selectaţi viteza necesară 
de rotire a accesoriilor.
•  La apăsarea îndelungă a butonului «TURBO» 
(5) aparatul va funcţiona la turaţii maxime. 
•  După utilizare mutaţi comutatorul (4) în pozi-
ţia «0» şi scoateţi fişa cablului de alimentare 
din priza electrică.
•  Eliberaţi  accesoriile  apăsând  pe  butonul  de 
eliberare a accesoriilor (3).
Remarci:
•  Durata  maximă  de  funcţionare  continuă  nu 
trebuie să  depăşească 2-3 minute, pornirea 
repetată  a  mixerului  trebuie  efectuată  cel 
puţin peste 10 minute.
•  Nu închideţi  orificiile de ventilare  de pe car-
casa  mixerului,  acest  lucru  poate  duce  la 
supraîncălzirea motorului.
Curăţare şi întreţinere
•  Opriţi mixerul  şi scoateţi  fişa cablului de  ali-
mentare din priza electrică.
•  Spălaţi accesoriile (1, 6) în apă caldă cu un 
agent de curăţare neutru, apoi uscaţi-le.
•  Ştergeţi carcasa cu un material uşor umezit, 
apoi ştergeţi până la uscare.
•  Nu scufundaţi carcasa mixerului, cablul de ali-
mentare şi fişa cablului de alimentare în apă 
sau alte lichide.
•  Nu  permiteţi  pătrunderea  apei  în  carcasa 
mixerului.
•  Pentru îndepărtarea murdăriei utilizaţi agenţi 
de curăţare delicaţi. Nu utilizaţi perii metalice, 
agenţi de curăţare abrazivi şi solvenţi.
Păstrare
•  Curăţaţi aparatul înainte de a-l depozita.
•  Nu înfăşuraţi cablul de alimentare pe carcasa 
aparatului.
•  Păstraţi mixerul la un loc uscat, răcoros, inac-
cesibil pentru copii.
Conţinut pachet:
Mixer – 1 buc.
Teluri pentru batere – 2 buc.
Accesorii pentru frământarea aluatului – 2 buc.
Intrucţiune – 1 buc.
Specificaţii tehnice
Alimentarea electrică: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Consum maxim de putere: 500 W
Producătorul  îşi  rezervă  dreptul  să  modifice 
caracteristicile aparatelor fără preaviz
Termenul de funcţionare a aparatului – 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul 
dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional 
sau la compania, unde a fost procurat produsul 
dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condi-
ţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt 
document  financiar,  care  confirmă  cumpărarea 
produsului dat. 
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întoc-
mite în conformitate cu Directiva 2004/108/ЕС  i 
Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă ten-
siune (2006/95/ЕС).
ROMÂNĂ/ Moldovenească
6
МИКСЕР 
Миксер  сұйықтықтарды  араластыруға, 
тұздықтарды  және  десерттерді  (көпсітілген 
қаймақ,  пудинг,  коктейльдер,  майонез) 
дайындауға, сондай-ақ қамыр илеуге арналған.
Сипаттамасы
1.  Көпсітуге/араластыруға арналған піспек
2.  Корпусы
3.  Қондырмаларды босату батырмасы 
4.  Жұмыс режимдерінің ауыстырғышы
5.  «TURBO» түймесі
6.  Қамырды илеуге арналған қондырмалар
7.  Қондырмаларды  орнатуға  арналған 
саңылаулар
Назар аудараңыз!
Қосымша  қорғаныс  үшін  қоректендіру  тізбегіне 
қорғаныс  ажыратылу  құрылғысын  (ҚАҚ)  30  мА-
ден  аспайтын  номиналды  іске  қосылу  тоғымен 
орнатқан  дұрыс.  ҚАҚ  орнатқан  кезде  маманға 
хабарласқан жөн.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны қоспас, пайдаланбас және реттемес 
бұрын  нұсқаулықты  мұқият  оқып  шығыңыз 
анықтамалық материал ретінде пайдалану  үшін 
сақтап қойыңыз.
Құрылғыны  осы  нұсқаулықта  баяндалғандай 
тікелей  мақсаты  бойынша  ғана  пайдаланыңыз. 
Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына, 
пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян әкелуі 
мүмкін.
• 
Қосар  алдында,  электр  желісіндегі  кернеу 
құрылғының  жұмыс  кернеуіне  сәйкес 
келетіндігін тексеріп алыңыз.
• 
Құрылғыны  пайдаланбас  бұрын  желілік 
шнурды  мұқият  тексеріп  шығыңыз  және 
оның  бүлінбегеніне  көз  жеткізіңіз.  Егер 
зақымданулар  байқалса,  құрылғыны 
пайдаланбаңыз.
• 
Желілік  шнурдың  ыстық  беттерге  және 
жиһаздың  өткір  жиектеріне  тиюіне  жол 
бермеңіз.  Желілік  баудың  оқшаулануының 
бүлінбеуін қадағалаңыз.
• 
Тек  жеткізу  жинағына  кіретін  піспектер  мен 
саптамаларды ғана пайдаланыңыз.
• 
Піспектер  мен  саптамаларды  қатқан  сары 
май  немесе  мұздатылған  қамыр  сияқты 
қатты  ингрединеттерді  араластыру  үшін 
пайдалануға тыйым салынады.
• 
М и к с е рд і  па йд ал ан а р  а лды н да 
саптамалардың  дұрыс  орнатылғанын 
тексеріңіз.
• 
Көпсіткіш піспек пен қамыр илейтін саптаманы 
бірге пайдалануға тыйым салынады.
• 
Миксерді  электр  желісіне  қоспай  тұрып, 
жұмыс  режимдерін  ауыстырып-қосқыш  «0» 
күйінде тұрғанын тексеріп алыңыз.
• 
Құрылғыны бөлмеден тыс жерде пайдалануға 
тыйым салынады.
Үздіксіз  жұмыс  істеудің  максималды 
ұзақтығы  2-3  минуттан  аспайды,  қайтадан 
кемінде 10 минуттан кейін қосыңыз.
• 
Миксерді пайдаланып болған соң оны өшіріңіз, 
желілік  шнур  ашасын  электр  розеткасынан 
суырып, саптамаларды ажыратыңыз.
• 
Құрылғының  корпусын,  желілік  шнурды 
немесе  желілік  шнур  ашасын  суға  немесе 
кез келген басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. 
Құрылғы суға  құлап кеткен жағдайда  желілік 
шнур ашасын электр розеткасынан суырыңыз, 
осыдан  кейін  ғана  құрылғыны  судан  алып 
шығуға болады.
• 
Су  қолдарыңызбен  миксердің  корпусына, 
желілік  шнурға  және  желілік  шнур  ашасына 
қол тигізбеңіз.
• 
Құрыл ғ ы   к орпус ындағы   желдету 
са ңы ла ул а р ын   бү р к е м ең із ,  б ұл 
электромотордың  қысып  кетуіне  әкеп  соғуы 
мүмкін.
• 
Желіге  қосулы  тұрған  миксерді  қараусыз 
қалдырмаңыз. Құрылғыны тазаламас бұрын, 
саптамаларды  ауыстыру    алдында  және 
құрылғыны  пайдаланбайтын  болған  кезде 
оны ажыратып қойыңыз.
• 
Құрылғыны электр желісінен ажыратқан кезде, 
ешқашан  желі  шнурынан  тартпаңыз,  оны 
желілік  шнур  ашасынан  ұстаңыз  да  электр 
розеткасынан абайлап суырып алыңыз.
• 
Бұл  құрылғы  8  жастан  төменгі  балалардың 
пайдалануына арналмаған. 
• 
Балаларға  прибормен  ойыншық  ретінде 
ойнауына  рұқсат  етпеңіз  және  жұмыс  істеп 
тұрған  кезде    балалардың  корпусты  және 
желілік шнурды ұстауына жол бермеңіз.
• 
Құрылғыны  жұмыс  кезінде  және  жұмыс 
арасындағы  үзілістерде  8  жастан 
төменгі  балалар  жете  алмайтын  жерге 
орналастырыңыз.
• 
Бұл прибор жеке мүмкіншілігі шектеулі, жүйке, 
психикасы ауыратын немесе білімі жеткіліксіз 
адамдарға  (8  жастан  жоғары  балаларды 
қоса  алғанда)пайдалануға  арналмаған.  Бұл 
адамдар  тек  өздерінің  қауіпсіздіктері  үшін 
жауап  беретін  тұлғаның  қадағалауымен 
болса, сондай-ақ өздеріне құрылғыны қауіпсіз 
пайдалану  және  дұрыс  пайдаланбаған 
жағдайда орын алуы мүмкін қауіпті жағдайлар 
туралы тиісті және түсінікті нұсқаулар берілген 
болса осы приборды пайдалана алады.
• 
Балалардың  қауіпсіздігі  мақсатында  орау 
ретінде  пайдаланылатын  полиэтилен 
қаптарды қараусыз қалдырмаңыз. 
Назар  аудараңыз!  Балаларға  полиэтилен 
пакеттермен  немесе  қаптама  үлдірімен 
ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі бар!
• 
Аспапты  өз  бетіңізбен  бөлшектемеңіз, 
ақаулық  табылған  жағдайда  ең  жақын 
туындыгерлес  (өкілетті)  қызмет  көрсету 
орталығына хабарласыңыз.
• 
Құрылғыны  тек  зауыттық  орауда  ғана 
тасымалдаңыз.
• 
Құрылғыны  балалардың  және  мүмкіндіктері 
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде 
сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ  ТЕК  ТҰРМЫСТЫҚ  ЖАҒДАЙДА 
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
АЛҒАШ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА
Құрылғыны  төмен  температура 
жағдайларында  тасымалдаған  немесе 
сақтаған  кезде  оны  бөлме  температура-
сында екі  сағаттан кем  емесе уақыт  бойы 
ұстаған жөн.
• 
Құрылғыны  қораптан  шығарып  алыңыз, 
құрылғының  жұмысына  кедергі  келтіретін 
барлық жапсырмаларды алып тастаңыз.
• 
Қосар  алдында,  электр  желісіндегі  кер-
неу  құрылғының  жұмыс  кернеуіне  сәйкес 
келетіндігін тексеріп алыңыз.
• 
Саптамаларды (1, 6) бейтарап жуғыш құралы 
бар  жылы  сумен  жуыңыз,  шайыңыз  және 
кептіріңіз.
• 
Корпусты жұмсақ, сәл ылғал матамен сүртіңіз, 
одан кейін құрғатып сүртіңіз.
Ескерту:
• 
Бұлғауға  арналған  бұлғауышпен  (1)  бірге 
қамырды  илеуге  арналған  қондырманы  (6) 
пайдалануға тыйым салынады.
• 
Саптамаларды  орнатқан  кезде  үлкен  диа-
метр шектегіші бар саптама оң ұяға салы-
нып  тұрғанын,  ал  шекетегішсіз  саптама 
сол  ұяда  тұрғанына  көз  жеткізіңіз.  Бұл 
тостақтың  ішіндегісінің  төгілмеуі  үшін 
қажет.
САПТАМАЛАР
Көпсітуге/араластыруға  арналған  піспектер 
(1)
Піспектерді (1) қаймақ, жұмыртқа ақуызын көпсіту, 
бисквит қамырын, пудинг, коктейль, крем, майо-
нез, езбе, тұздық дайындауға пайдаланыңыз.
Қамыр илеуге арналған саптамалар (6)
Саптамаларды  (6)  «ауыр»  қамырды  илеу  және 
тартылған етті араластыру үшін пайдаланыңыз.
Қамыр  илеуге  арналған  әр  піспек  саптама-
лар  (7)  орнатылатын  өз  ұясына  ғана  салы-
нады,  саптамалардың  (6)  дұрыс  орнатылуын 
қадағалаңыз.
Ингредиенттерді «2» немесе «3» жылдамдығында 
араластырыңыз.
Пайдалану ережесі
• 
Піспектерді  (1)  немесе  саптамаларды 
(6)  саптамалар  орнатылатын  ұяларға  (7) 
шертілгенше  салыңыз.  Екі  саптама  да 
миксердің саңылауларына бекітілуі тиіс.
• 
Құрылғыны  электр  желісіне  қоспай  тұрып, 
жұмыс режимдерін ауыстырып-қосқыш (4) «0» 
күйінде тұрғанын тексеріп алыңыз.
• 
Саптамаларды  ингредиенттері  бар  жұмыс 
ыдысына  батырып,  жұмыс  режимдерінің 
ауыстырып-қосқышымен  (4)  миксерді 
қосыңыз және саптамалардың қажетті айналу 
жылдамдығын таңдаңыз.
• 
«TURBO»  түймені  (5)  басып,  ұстап  тұрған 
кезде  құрылғы  максималды  айналымда 
жұмыс істейтін болады. 
• 
Жұмыс  аяқталғаннан  кейін  ауыстырып-
қосқышты  (4)  «0»  күйіне  орнатыңыз  және 
желілік  шнур  ашасын  электр  розеткасынан 
суырыңыз.
• 
Қондырмаларды  босату  батырмасына    (3) 
басып, қондырмаларды шешіңіз.
Ескерту:
• 
Үздіксіз  жұмыс  істеудің  максималды 
ұзақтығы 2-3 минуттан аспайды, қайтадан 
кемінде 10 минуттан кейін қосыңыз.
• 
М и к се р д і ң  к о р п у с ы н д а ғ ы   ж е л -
дету  саңылауларын  бүркемеңіз,  бұл 
электромотордың  қызып  кетуіне  әкеп 
соқтыруы мүмкін.
Тазалау және күтім
• 
Желілік  шнурдың  ашасын электр розеткасы-
нан ажыратып, миксерді өшіріңіз.
• 
Саптамаларды (1, 6) бейтарап жуғыш құралы 
бар жылы сумен жуыңыз, одан кейін оларды 
кептіріңіз.
• 
Корпусты  жұмсақ  ылғал  матамен  сүртіңіз, 
одан кейін құрғатып сүртіңіз.
• 
Миксердің  корпусын,  желілік  шнурды  және 
желілік шнур ашасын суға немесе кез келген 
басқа сұйықтықтарға батырмаңыз.
• 
Судың  миксер  корпусына  кіріп  кетуіне  жол 
бермеңіз.
• 
Кірді  кетіру  үшін  бейтарап  тазартқыш  зат-
тарды  пайдаланыңыз,  металдан  жасалған 
қылшақтарды және қажайтын тазартқыш зат-
тар мен еріткіштерді пайдаланбаңыз.
Сақтау
• 
Құрылғыны ұзақ уақыт сақтауға алып қоймас 
бұрын, оны тазалап алыңыз.
• 
Желілік  шнурды  құрылғының  корпусына 
орамаңыз.
• 
Таразыны  құрғақ,  салқын,  балалардың 
қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
Жеткізу жинағы
Миксер – 1 дн.
Көпсітуге арналған піспек – 2 дн.
Қамыр илеуге арналған саптамалар – 2 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Техникалық сипаттары
Электрқорегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Максималды тұтыну қуаты: 500 Вт
Өндіруші  құрылғылардың  сипаттамала-
рын  алдын-ла  хабарлаусыз  өзгерту  құқығын 
сақтайды.
Прибордың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық  жағдайдағы  қаралып  жатқан 
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға 
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi 
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе кви-
танциясын көрсетуi қажет.
ҚАЗАҚША
5
МИКСЕР 
Миксер  предназначен  для  смешивания 
жидкостей, приготовления соусов и десертов (в 
том числе майонеза, взбитых сливок, пудингов, 
коктейлей,), а также для замешивания теста.
Описание
1.  Венчики для взбивания/смешивания
2.  Корпус
3.  Кнопка освобождения насадок 
4.  Переключатель режимов работы
5.  Кнопка «TURBO»
6.  Насадки для замешивания теста
7.  Гнёзда для установки насадок
Внимание!
Для  дополнительной  защиты     в  цепи  питания 
целесообразно  установить    устройство 
защитного  отключения  (УЗО)  с  номинальным 
током  срабатывания, не  превышающим  30  мА, 
для установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед  началом  эксплуатации  устройства 
внимательно  прочитайте  настоящую 
инструкцию  по  эксплуатации  и  сохраните  её 
для  использования  в  качестве  справочного 
материала.
Используйте устройство только по его прямому 
назначению, как изложено в данной инструкции. 
Неправильное обращение с устройством может 
привести  к  его  поломке,  причинению  вреда 
пользователю или его имуществу.
• 
Перед  включением  убедитесь  в  том,  что 
напряжение  электрической  сети  соответ-
ствует рабочему напряжению устройства.
• 
Перед  использованием  устройства  внима-
тельно  осмотрите  сетевой  шнур  и  убеди-
тесь  в  том,  что  он  не  повреждён.  Если  вы 
обнаружили  повреждение,  не  пользуйтесь 
устройством.
• 
Не  допускайте  контакта  сетевого  шнура  с 
горячими  поверхностями  и  острыми  кром-
ками  мебели.  Не  допускайте  повреждения 
изоляции сетевого шнура.
• 
Используйте  только  те  венчики  и  насадки, 
которые входят в комплект поставки.
• 
Запрещается использовать венчики насадки 
для  смешивания  твёрдых  ингредиентов, 
таких  как,  например,  твёрдое  сливочное 
масло или замороженное тесто.
• 
Перед  использованием  миксера  убедитесь 
в том, что насадки установлены правильно.
• 
Запрещается  использовать  одновременно 
венчик  для  взбивания  и  насадку  для  заме-
шивания теста.
• 
Прежде  чем  подсоединить  миксер  к элек-
тросети,  убедитесь  в  том,  что  переключа-
тель  режимов  работы  установлен  в  поло-
жении “0”.
• 
Запрещается  использовать  устройство  вне 
помещений.
• 
Максимальная  продолжительность 
непрерывной  работы  составляет  не 
более  2-3  минут,  повторное  включе-
ние производите не ранее, чем через 10 
минут.
• 
После эксплуатации миксера выключите его, 
извлеките вилку сетевого шнура из электри-
ческой розетки и отсоедините насадки.
• 
Не  погружайте  корпус  устройства,  сете-
вой  шнур  или вилку  сетевого шнура  в  воду 
или в любые другие жидкости. Если устрой-
ство упало в воду, извлеките вилку сетевого 
шнура  из  электрической  розетки,  только 
после  этого  можно  достать  устройство  из 
воды.
• 
Не  прикасайтесь  к  корпусу  миксера,  к 
сетевому  шнуру  и  к  вилке  сетевого  шнура 
мокрыми руками.
• 
Не  закрывайте  вентиляционные  отверстия 
на корпусе устройства, это может привести 
к перегреву электромотора.
• 
Не оставляйте без присмотра миксер, вклю-
чённый в сеть. Отключайте устройство перед 
чисткой, сменой насадок, а также в том слу-
чае, если вы им не пользуетесь.
• 
Отключая  устройство  от  электросети, 
никогда не дёргайте за сетевой шнур, возь-
митесь за вилку сетевого шнура и аккуратно 
извлеките её из электрической розетки.
• 
Данное  устройство  не  предназначено  для 
использования детьми младше 8 лет. 
• 
Не разрешайте детям использовать устрой-
ство  в  качестве  игрушки,  не  разрешайте 
детям  прикасаться  корпусу  устройства  и  к 
сетевому шнуру во время работы.
• 
Во время работы и в перерывах между рабо-
чими  циклами  устройство  должно  нахо-
диться  в  местах,  недоступных  для  детей 
младше 8 лет.
• 
Данное  устройство  не  предназначено  для 
использования  людьми  (включая  детей 
старше  8  лет)  с  физическими,  нервными, 
психическими отклонениями или без доста-
точного  опыта  и  знаний.  Использование 
устройства такими лицами возможно только 
в том  случае,  если они  находятся  под  при-
смотром  лица,  отвечающего  за  их  безо-
пасность,  при  условии,  что  им  были  даны 
соответствующие и  понятные  инструкции  о 
безопасном пользовании устройством и тех 
опасностях,  которые  могут  возникать  при 
его неправильном использовании.
• 
Из  соображений  безопасности  детей  не 
оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь-
зуемые в качестве упаковки, без присмотра. 
Внимание!  Не  разрешайте  детям  играть  с 
полиэтиленовыми  пакетами  или  упаковочной 
плёнкой. Опасность удушья!
• 
Не разбирайте устройство самостоятельно, 
в  случае  обнаружения  неисправности,  а 
также после  его падения обратитесь в бли-
жайший авторизованный (уполномоченный) 
сервисный центр.
• 
Перевозите устройство только  в  заводской 
упаковке.
• 
Храните  устройство  в  местах,  недоступных 
для  детей  и  людей  с  ограниченными  воз-
можностями.
УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ 
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После  транспортировки  или  хранения 
устройства  при  пониженной  температуре 
необходимо  выдержать  его  при  комнатной 
температуре не менее двух часов.
• 
Распакуйте  устройство  и  удалите  любые 
наклейки, мешающие его работе.
• 
Перед  включением  убедитесь  в  том,  что 
напряжение  электрической  сети  соответ-
ствует рабочему напряжению устройства.
• 
Насадки (1, 6) вымойте тёплой водой с ней-
тральным  моющим  средством,  ополосните 
и просушите.
• 
Корпус  протрите  мягкой,  слегка  влажной 
тканью, после чего вытрите насухо.
Примечания:
• 
Запрещается вместе с венчиком  для  взби-
вания  (1)  использовать  насадку  для  заме-
шивания теста (6).
• 
При установке насадок убедитесь в том, что 
насадка с ограничителем большего диаме-
тра  вставлена  в  правое  гнездо,  а  насадка 
без  ограничителя  -  в  левое.  Это  необхо-
димо,  чтобы  предотвратить  выливание 
содержимого чаши через край.
НАСАДКИ
Венчики для взбивания/смешивания (1)
Используйте венчики (1) для взбивания сливок, 
яичного  белка,  приготовления  бисквитного 
теста,  пудингов,  коктейлей,  крема,  майонеза, 
пюре, соусов.
Насадки для замешивания теста (6)
Используйте  насадки  (6)  для  замешивания 
«тяжелого» теста, перемешивания фарша.
Каждый  венчик  для  замешивания  теста 
может  быть  вставлен  только  в  своё  гнездо 
для  установки  насадок  (7),  следите  за 
правильностью установки насадок (6).
Смешивайте ингредиенты  на скорости  «2» или 
«3».
Правила эксплуатации
• 
Вставьте венчики (1) или насадки (6) в соот-
ветствующие гнёзда для установки насадок 
(7)  до щелчка.  Обе насадки  должны  плотно 
зафиксироваться в отверстиях миксера.
• 
Перед  тем  как  подсоединить  устройство  к 
электросети  убедитесь  в  том,  переключа-
тель режимов работы (4) установлен в поло-
жении «0».
• 
Опустив насадки в рабочую ёмкость с ингре-
диентами,  включите  миксер  переключате-
лем (4) и выберите нужную скорость враще-
ния насадок.
• 
При нажатии и  удержании  кнопки  «TURBO» 
(5) устройство будет работать на максималь-
ных оборотах. 
• 
После  окончания  работы  установите  пере-
ключатель (4)  в положение  «0» и извлеките 
вилку  сетевого  шнура  из  электрической 
розетки.
• 
Освободите насадки, нажав на кнопку осво-
бождения насадок (3).
• 
• 
Примечания:
• 
Максимальная  продолжительность  непре-
рывной работы должна составлять не более 
2-3  минут, повторное  включение  произво-
дите не ранее, чем через 10 минут.
• 
Не  закрывайте  вентиляционные  отверстия 
на  корпусе  миксера,  это  может  вызвать 
перегрев электромотора.
• 
Чистка и уход
• 
Выключите миксер  и  извлеките вилку  сете-
вого шнура из электрической розетки.
• 
Вымойте насадки (1, 6) тёплой водой с ней-
тральным  моющим  средством,  затем  про-
сушите их.
• 
Протрите  корпус  мягкой  влажной  тканью, 
после чего вытрите его насухо.
• 
Не  погружайте  корпус  миксера,  сетевой 
шнур  и  вилку  сетевого  шнура  в  воду  или  в 
любые другие жидкости.
• 
Не  допускайте  попадания  воды  в  корпус 
миксера.
• 
Для удаления загрязнений используйте ней-
тральные  чистящие  средства,  не  исполь-
зуйте  металлические  щётки,  абразивные 
чистящие средства и растворители.
• 
Хранение
• 
Перед  тем,  как  убрать  устройство  на  дли-
тельное хранение, проведите его чистку.
• 
Не  наматывайте  сетевой  шнур  на  корпус 
устройства.
• 
Храните миксер в сухом прохладном месте, 
недоступном для детей.
Комплект поставки
Миксер – 1 шт.
Венчики для взбивания – 2 шт.
Насадки для замешивания теста – 2 шт.
Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 500 Вт
Производитель  оставляет  за  собой  право 
изменять  характеристики  устройств  без 
предварительного уведомления.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандартам 
безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИЙ
4
MIXER 
Der  Mixer  ist  fürs  Mischen  von  Flüssigkeiten, 
Zubereitung  von  Soßen  und  Desserts  (darunter 
Majonäse, Schlagsahne,  Puddings und  Cocktails), 
sowie fürs Anteigen bestimmt.
Beschreibung
1.  Schlag-/Rührbesen
2.  Gehäuse
3.  Taste für Aufsatztrennung 
4.  Betriebsstufenschalter
5.  «TURBO»-Taste
6.  Aufsätze fürs Anteigen
7.  Buchsen für Aufsatzeinstellung
Achtung!
Als  zusätzlicher  Schutz  ist  es  zweckmäßig,  den 
FI-Schalter  mit  Nennstrom  maximal  bis  30  mA  im 
Stromversorgungskreis  aufzustellen.  Wenden  Sie 
sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie 
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und 
bewahren Sie sie für weitere Referenz auf.
Benutzen Sie dieses Gerät nur bestimmungsmäßig 
und  laut  dieser  Bedienungsanleitung.  Nicht 
ordnungsgemäße  Nutzung  des  Geräts  kann  zu 
seiner Störung führen, einen gesundheitlichen oder 
materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
•  Vor  dem  Einschalten  des  Geräts  vergewis-
sern  Sie  sich, dass  die  Netzspannung  und  die 
Betriebsspannung des Geräts übereinstimmen.
•  Vor  der  Nutzung  des  Geräts  prüfen  Sie  das 
Netzkabel  aufmerksam  und  vergewissern  Sie 
sich,  dass  es  nicht  beschädigt  ist.  Falls  Sie 
irgendwelche  Beschädigung  entdeckt  haben, 
benutzen Sie das Gerät nicht.
•  Vermeiden  Sie  die  Berührung  des  Netzkabels 
mit  heißen  Oberflächen  und  scharfen 
Möbelkanten. Vermeiden Sie die Beschädigung 
der Netzkabelisolierung.
•  Benutzen Sie nur die mitgelieferten Besen und 
Aufsätze.
•  Es ist nicht gestattet, die Besen und die Aufsätze 
fürs  Mischen  von  harten  Zutaten,  wie  harter 
Milchbutter oder gefrorenem Teig, zu benutzen.
•  Vergewissern  Sie  sich  vor  der  Nutzung  des 
Mixers, dass die Aufsätze richtig aufgestellt sind.
•  Es ist nicht gestattet, den Schlagbesen und den 
Aufsatz fürs Anteigen gleichzeitig zu benutzen.
•  Bevor  Sie  den  Mixer  ans  Stromnetz  anschlie-
ßen,  vergewissern  Sie  sich,  dass  der 
Betriebsstufenschalter  in  der  Position “0”  ein-
gestellt ist.
•  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  draußen  zu 
benutzen.
Der  maximale  Dauerbetrieb  beträgt  nicht 
mehr als 2-3 Minuten, schalten Sie das Gerät 
nicht früher als nach 10 Minuten wieder ein.
•  Schalten Sie den Mixer nach der Nutzung  aus, 
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose 
heraus und trennen Sie die Aufsätze ab.
•  Tauchen  Sie nie  das  Gehäuse des  Geräts,  das 
Netzkabel oder den Netzstecker ins Wasser oder 
andere Flüssigkeiten. Falls das Gerät ins Wasser 
gefallen ist, ziehen Sie den Netzstecker aus der 
Steckdose heraus, erst danach  dürfen Sie  das 
Gerät aus dem Wasser herausnehmen.
•  Berühren  Sie  das  Gehäuse  des  Mixers,  das 
Netzkabel  und  den  Netzstecker  mit  nassen 
Händen nicht.
•  Sperren Sie die Lüftungsöffnungen am Gehäuse 
des Geräts nicht ab, das  kann zur Überhitzung 
des Elektromotors führen.
•  Lassen  Sie  den  ans  Stromnetz angeschlosse-
nen Mixer nie unbeaufsichtigt. Schalten Sie das 
Gerät aus, wenn Sie Reinigung vornehmen oder 
die Aufsätze ersetzen möchten, sowie wenn Sie 
es nicht benutzen.
•  Es ist nicht gestattet, beim Abtrennen des Geräts 
vom Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten 
Sie den Netzstecker und ziehen Sie diesen aus 
der Steckdose vorsichtig heraus.
•  Dieses  Gerät  ist  nicht  für  den  Gebrauch  von 
Kindern unter 8 Jahren geeignet. 
•  Es  ist  nicht  gestattet,  Kindern  das  Gerät  als 
Spielzeug  zu  geben,  lassen  Sie  Kinder  das 
Gehäuse  des  Geräts und  das  Netzkabel  wäh-
rend des Betriebs nicht berühren.
•  Während des Betriebs und der Betriebspausen 
stellen Sie das Gerät an einem für Kinder unter 8 
Jahren unzugänglichen Ort auf.
•  Dieses  Gerät  ist  nicht  für  Personen  (darunter 
auch Kinder über 8 Jahren) mit Körper-, Nerven- 
und  Geistesabweichungen  oder  ohne  ausrei-
chende  Erfahrung  oder  Kenntnisse  geeignet. 
Dieses Gerät darf von solchen Personen nur dann 
genutzt  werden,  wenn  Sie  sich  unter  Aufsicht 
der Person befinden, die für ihre Sicherheit ver-
antwortlich  ist, und wenn  ihnen entsprechende 
und  verständliche  Anweisungen  über  sichere 
Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner 
falschen Nutzung gegeben wurden.
•  Aus  Kindersicherheitsgründen  lassen  Sie  die 
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet wer-
den, nie ohne Aufsicht. 
Achtung!  Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktüten 
oder  Verpackungsfolien  nicht  spielen. 
Erstickungsgefahr!
•  Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig aus-
einanderzunehmen,  bei  der  Feststellung  von 
Beschädigung oder im Sturzfall wenden Sie sich 
an  den    nächstliegenden  autorisierten  (bevoll-
mächtigten) Kundendienst.
•  Transportieren  Sie  das  Gerät  nur  in  der 
Fabrikverpackung.
•  Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder und 
behinderte Personen unzugänglichen Ort auf.
DAS  GERÄT  IST  NUR  FÜR  DEN  GEBRAUCH  IM 
HAUSHALT GEEIGNET
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen 
transportiert  oder  aufbewahrt  wurde, 
lassen  Sie  es  vor  der  Nutzung  bei  der 
Raumtemperatur  nicht  weniger  als  zwei 
Stunden bleiben.
•  Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung her-
aus  und  entfernen  Sie  alle  Aufkleber,  die  den 
Gerätebetrieb stören.
•  Vor  dem  Einschalten  des  Geräts  vergewis-
sern  Sie  sich, dass  die  Netzspannung  und  die 
Betriebsspannung des Geräts übereinstimmen.
•  Waschen Sie die Aufsätze (1, 6) mit Warmwasser 
und einem neutralen Waschmittel, bespülen und 
trocknen Sie sie ab.
•  Wischen  Sie das  Gehäuse  mit  einem  weichen, 
leicht  angefeuchteten  Tuch  ab,  danach  trock-
nen Sie es ab.
Anmerkungen:
•  Es ist nicht gestattet, den Aufsatz fürs Anteigen 
(6)  mit  dem  Schlagbesen  (1)  zusammen  zu 
benutzen.
•  Bei  der  Aufstellung der  Aufsätze  vergewissern 
Sie sich,  dass der  Aufsatz mit  der Sperre  grö-
ßeren Durchmessers in die rechte Buchse und 
der  Aufsatz  ohne  Sperre  in  die  linke  Buchse 
eingesetzt  sind.  Es  ist  zur  Vermeidung  des 
Überschwappens des Behälterfüllguts notwen-
dig.
AUFSÄTZE
Schlag-/Rührbesen (1)
Benutzen Sie die Schlagbesen (1) fürs Schlagen 
von  Sahne  und  Eiweiß,  und  für  Zubereitung 
von  Biskuitteig,  Puddings,  Cocktails,  Creme, 
Majonäse, Püree und Soßen.
Aufsätze fürs Anteigen (6)
Benutzen  Sie  die  Aufsätze  (6)  fürs  Anmachen 
«schweren» Teigs und Durchmischen von Füllsel.
Jeder  Besen  fürs  Anteigen  kann  nur  in  seine 
Buchse  für  Aufsatzeinstellung  (7)  eingesetzt 
werden,  beachten  Sie  die  Richtigkeit  der 
Aufstellung der Aufsätze (6).
Mischen Sie Zutaten bei der Geschwindigkeit «2» 
oder «3».
Betriebsvorschriften
•  Setzen  Sie  die  Besen  (1)  oder  die  Aufsätze 
(6)  in  die  entsprechenden  Buchsen  für 
Aufsatzeinstellung  (7)  bis  zum  Knacken  ein. 
Beide  Aufsätze  sollen  in  den  Öffnungen  des 
Mixers gut befestigt werden.
•  Bevor  Sie  das  Gerät  ans  Stromnetz anschlie-
ßen,  vergewissern  Sie  sich,  dass  der 
Betriebsstufenschalter  (4)  in  der  Position  “0” 
eingestellt ist.
•  Nachdem  Sie die  Aufsätze  in den  Behälter  mit 
Zutaten getaucht haben, schalten Sie den Mixer 
mit dem Schalter (4) ein und wählen Sie die not-
wendige Aufsatzdrehgeschwindigkeit.
•  Beim Drücken und Halten der «TURBO»-Taste (5) 
läuft das Gerät mit der Höchstgeschwindigkeit. 
•  Nach der  Beendigung des  Betriebs stellen  Sie 
den Schalter (4) in die Position  “0” ein und zie-
hen Sie den Netzstecker aus der Steckdose her-
aus.
•  Trennen Sie die Aufsätze ab, indem Sie die Taste 
für Aufsatztrennung (3) drücken.
Anmerkungen:
•  Der maximale Dauerbetrieb soll  nicht mehr  als 
2-3  Minuten  betragen, schalten  Sie  das  Gerät 
nicht früher als nach 10 Minuten wieder ein.
•  Sperren Sie die Lüftungsöffnungen am Gehäuse 
des Mixers nicht ab, das kann  zur Überhitzung 
des Elektromotors führen.
Reinigung und Pflege
•  Schalten Sie den Mixer aus und ziehen Sie den 
Netzstecker aus der Steckdose heraus.
•  Waschen Sie die Aufsätze (1, 6) mit Warmwasser 
und  einem  neutralen  Waschmittel,  dann  trock-
nen Sie sie ab.
•  Wischen  Sie  das  Gehäuse  mit  einem  weichen 
feuchten Tuch ab, danach trocknen Sie es ab.
•  Tauchen  Sie nie  das  Gehäuse des  Mixers, das 
Netzkabel und den Netzstecker ins Wasser oder 
jegliche andere Flüssigkeiten.
•  Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Gehäuse 
des Mixers gelangt.
•  Zur  Entfernung  von  Verschmutzungen  benut-
zen  Sie  weiche  Reinigungsmittel,  aber  keine 
Metallbürsten, Abrasiv- und Lösungsmittel.
Aufbewahrung
•  Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung 
wegpacken, reinigen Sie es.
•  Wickeln Sie das Netzkabel aufs Gerätegehäuse 
nicht.
•  Bewahren  Sie  den  Mixer  an  einem  trockenen, 
kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Lieferumfang
Mixer – 1 St.
Schlagbesen – 2 St.
Aufsätze fürs Anteigen  – 2 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Maximale Aufnahmeleistung: 500 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design 
und  technische  Eigenschaften  der  Geräte  ohne 
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung   
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann 
man  beim  Dealer,  der  diese  Geräte  verkauft  hat, 
bekommen.  Bei  beliebiger  Anspruchserhebung 
soll  man  während  der  Laufzeit  der  vorliegenden 
Gewährleistung den Check oder die Quittung über 
den Ankauf vorzulegen. 
Das  vorliegende  Produkt    entspricht  den 
Forderungen  der  elektromagnetischen 
Verträglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie 
des  Rates  und  den  Vorschriften  2006/95/EC  
über  die Niederspannungsgeräte  vorgesehen 
sind.
DEUTSCH
3
MIXER 
The mixer is intended for mixing liquids, making 
sauces  and  desserts  (including  mayonnaise, 
whipped  cream,  puddings,  cocktails)  and  for 
kneading dough.
Description
1.  Beaters
2.  Body
3.  Attachment release button 
4.  Operation mode switch
5.  «TURBO» button
6.  Dough hooks
7.  Attachments installation sockets
Attention!
For  additional  protection  it  is  reasonable  to 
install  a  residual  current  device  (RCD)  with 
nominal  operation  current  not  exceeding 
30 mA. To install RCD contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before  using  the  unit,  read  these  instructions 
carefully and keep them for future reference.
Use the unit according to its intended purpose 
only,  as  it  is  stated  in  this  user  manual. 
Mishandling  the unit  can  lead  to  its breakage 
and cause harm to the user or damage to his/
her property.
•  Before switching the unit on, make sure that 
your  home  mains  voltage  corresponds  to 
unit operating voltage.
•  Before  using the  unit,  closely examine  the 
power cord and make sure that it is not dam-
aged.  If  you  find  any  damage,  do  not  use 
the unit.
•  Provide that the power cord does not con-
tact  with  hot  surfaces  and  sharp  furniture 
edges. Avoid damaging the isolation of the 
power cord.
•  Use only the beaters and attachments sup-
plied.
•  Do not use the beaters for mixing hard ingre-
dients, such as hard butter or frozen dough.
•  Before using the mixer, make sure that the 
attachments are installed properly.
•  Do  not use  a  beater  and  a dough  hook  at 
the same time.
•  Before  connecting  the  unit  to  the  mains, 
make sure that the  operation mode  switch 
is set to the position «0».
•  Do not use the unit outdoors.
Maximal  continuous  operation  time  is  no 
longer  than  2-3 minutes;  make  at  least  a 
10  minute break before switching  the unit 
on again.
•  After mixer  operation  switch it  off,  pull the 
power  plug  out  of  the  mains  socket  and 
remove the attachments.
•  Do  not  immerse  the  unit  body,  the  power 
plug or the  power cord into  water or other 
liquids. If  the  unit was  dropped  into water, 
unplug it immediately, and only then you can 
take the unit out of water.
•  Do not touch the mixer body, the power cord 
and the power plug with wet hands.
•  Do not block the ventilation openings on the 
unit body; this may lead to the electric motor 
overheating.
•  Never  leave  the  mixer  connected  to  the 
mains  unattended.  Always  unplug  the  unit 
before cleaning, changing the attachments 
or when you do not use it.
•  Never pull the power cord when disconnect-
ing the unit from the mains, take the power 
plug and carefully remove it from the mains 
socket.
•  This unit is not intended  for usage  by chil-
dren under 8 years of age. 
•  Do not allow children to use the unit as a toy 
and do not allow them to touch the unit body 
and the power cord during the operation.
•  Place the unit out of reach of children under 
8 years of age during the operation and dur-
ing breaks between operations.
•  This unit is not intended for usage by peo-
ple (including children over 8) with physical, 
neural, mental deviations or with insufficient 
experience or knowledge. Such persons can 
use this unit only if they are under supervi-
sion of a person who is responsible for their 
safety and if they are given all the necessary 
and  understandable  instructions  concern-
ing the safe usage of the unit and informa-
tion about danger that can be caused by its 
improper usage.
•  For  children  safety  reasons  do  not  leave 
polyethylene  bags,  used  as  a  packaging, 
unattended. 
Attention!  Do  not  allow  children  to  play  with 
polyethylene bags or  packaging film. Danger 
of suffocation!
•  Do not  disassemble the  unit by yourself, if 
any malfunction  is detected or  after it was 
dropped,  apply  to  the  nearest  authorized 
service center.
•  Transport  the  unit  in  the  original  package 
only.
•  Keep the  unit  out of  reach of  children and 
disabled persons.
THE  UNIT  IS  INTENDED  FOR  HOUSEHOLD 
USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After  unit transportation or  storage  at low 
temperature, it  is necessary to keep it  for 
at  least  two  hours  at  room  temperature 
before switching on.
•  Unpack  the  unit,  remove  any  stickers  that 
can prevent unit operation.
•  Before switching the unit, on make sure that 
your  home  mains  voltage  corresponds  to 
unit operating voltage.
•  Wash  the  attachments  (1,  6)  with  warm 
water and neutral detergent, rinse them and 
dry.
•  Clean the unit body with a soft, slightly damp 
cloth and then wipe it dry.
Note:
•  Do  not  use  the  beater  (1)  and  the  dough 
hook (6) at the same time.
•  When  installing  the  attachments,  make 
sure  that  the  attachment  with  the  limiter 
of bigger diameter is inserted into the right 
socket and the attachment without limiter is 
inserted into the left one. It is necessary to 
prevent the contents of the bowl from spill-
ing out.
ATTACHMENTS
Beaters (1)
Use  the  beaters  (1)  for  beating  cream  and 
egg  white,  making  biscuit  dough,  puddings, 
cocktails,  cream,  mayonnaise,  puree  and 
sauces.
Dough hooks (6)
Use the hooks (6) for kneading «heavy» dough 
and mixing minced meat.
Each dough hook can be inserted only into its 
corresponding  attachment  installation  socket 
(7), make sure that the hooks (6) are installed 
properly.
Mix the ingredients at the speed «2» or «3».
Operation rules
•  Insert the beaters (1) or the dough hooks (6) 
into  the  corresponding  attachment  instal-
lation sockets (7)  till clicking. Both  attach-
ments  should  be  fixed  tightly  in  the  mixer 
openings.
•  Before  connecting  the  unit  to  the  mains 
make sure that the  operation mode  switch 
(4) is set to the position «0».
•  Immerse the attachments into the process-
ing bowl with ingredients, switch the mixer 
on with the switch (4) and select the desired 
attachment rotation speed.
•  If you  press and  hold the  «TURBO» button 
(5), the  unit will  operate at  maximum rota-
tion speed. 
•  After unit operation, set the switch (4) to the 
position «0», and unplug the unit.
•  Release  the  attachments  by  pressing  the 
attachment release button (3).
Notes:
•  Maximal  continuous  operation  time  is  no 
longer  than  2-3  minutes;  make  at  least  a 
10  minute  break  before  switching  the  unit 
on again.
•  Do not block the ventilation openings on the 
unit body; this may lead to the electric motor 
overheating.
Cleaning and care
•  Switch the mixer off and unplug it.
•  Wash  the  attachments  (1,  6)  with  warm 
water  and  a  neutral  detergent,  then  dry 
them.
•  Clean the unit body with a soft damp cloth 
and then wipe it dry.
•  Do not immerse the mixer body, power cord 
and plug into water or any other liquids.
•  Provide  that  water  does  not  get  into  the 
mixer body.
•  Use  neutral  detergents  to  remove  dirt;  do 
not use metal brushes, abrasive detergents 
and solvents.
Storage
•  Clean the unit before taking it away for stor-
age.
•  Do not wind the power cord around the unit 
body.
•  Keep  the  unit  away  from  children  in  a  dry 
cool place.
Delivery set
Mixer – 1 pc.
Beaters – 2 pc.
Dough hooks – 2 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50/60Hz
Maximal power consumption: 500 W
The  manufacturer  preserves  the  right  to 
change the specifications of the unit without a 
preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee 
Details regarding guarantee conditions can be 
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt 
must  be  produced  when  making  any  claim 
under the terms of this guarantee.
This  product  conforms  to  the  EMC-
Requirements  as  laid  down  by  the  Council 
Directive 2004/108/ЕС  and to the Low Voltage 
Regulation (2006/95/ЕС)
ENGLISH
2
VT-1411.indd   1 14.10.2013   11:18:22
Specyfikacje produktu
| Marka: | Vitek | 
| Kategoria: | blender ręczny | 
| Model: | VT-1411 | 
| Kolor produktu: | Srebrny | 
| Materiał obudowy: | Plastik | 
| Moc: | 500 W | 
| Model: | Mikser ręczny | 
| Odłączana podstawa: | Nie | 
| Regulowana prędkość: | Tak | 
| Prędkości: | 5 | 
| Przycisk turbo: | Tak | 
| Końcówki do wyrabiania ciasta: | Tak | 
| Ubijacz: | Tak | 
| Przycisk wysuwania: | Tak | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Vitek VT-1411, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje blender ręczny Vitek
                        
                         10 Czerwca 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Czerwca 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Czerwca 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Czerwca 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje blender ręczny
- Siemens
- H.Koenig
- Beper
- Nedis
- Chefman
- KanexPro
- Becken
- Kambrook
- TC Helicon
- Cecotec
- Maestro
- Radial Engineering
- Girmi
- Swan
- Logik
Najnowsze instrukcje dla blender ręczny
                        
                         8 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         24 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         24 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Lutego 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Stycznia 2025