Instrukcja obsługi Intex 48260NP


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Intex 48260NP (2 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 9 osób i została oceniona przez 5 użytkowników na średnio 4.7 gwiazdek

Strona 1/2
186
(186) 2-IN-1 INSERT PLUG 12 LANGUAGES 7.5” X 10.3” 03/28/2015
©2015 Intex Marketing Ltd. - Intex Development Co. Ltd. - Intex Trading Ltd. - Intex Recreation Corp.
All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten.
Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Gedruckt in China.
®™ Trademarks used in some countries of the world under license from/®™ Marques utilisées dans certains pays sous licence de/Marcas
registradas utilizadas en algunos países del mundo bajo licencia de/Warenzeichen verwendet in einigen Ländern der Welt in Lizenz von/
Intex
Marketing Ltd. to/à/a/an Intex Trading Ltd., Intex Development Co. Ltd., G.P.O Box 28829, Hong Kong & Intex Recreation Corp., P.O. Box
1440, Long Beach, CA 90801 • Distributed in the European Union by/Distribué dans l’Union Européenne par/Distribuido en la unión Europea por/
Vertrieb in der Europäischen Union durch/Intex Trading B.V., Venneveld 9, 4705 RR Roosendaal The Netherlands www.intexcorp.com
186-***-R0-1603
12
3
1 2 3
Exhaust hole Valve cap
Valve housing
In ate
De ate
(1a)
Separate valve cap from
valve housing and press
valve housing rmly into
exhaust hole.
(1b)
If valve housing already
inserted inside exhaust
hole, pull valve cap to
open.
2. Insert pump hose or nozzle.
CAUTION: To prevent
bursting, do not use a high
pressure pump such as an air
compressor.
3. Replace cap
securely.
1. Pull out valve
cap.
2. Pull in ation valve
housing to release
air.
3. Replace in ation
valve housing and
cap securely.
12
3
1 2 3
Sortie de dégon age Bouchon de valve
Support de valve anti-retour
Gon er
Dégon er
(1a)
Retirez le bouchon de la valve
du support de valve anti-retour et
enfoncez fermement le support de
valve dans la sortie de dégon age.
(1b)
Si le support de valve
anti-retour est déjà
inséré dans la sortie de
dégon age, tirez sur le
bouchon de valve.
2. Insérez le tuyau de la
pompe ou la buse.
ATTENTION : A n d’éviter
tout risque, n’utilisez pas
de compresseur.
3. Replacez
le bouchon
fermement.
1. Retirez le bouchon
de la valve.
2. Retirez le support
de valve anti-retour
pour libérer l'air.
3. Replacez le support
de valve anti-retour
et le bouchon
fermement.
12
3
1 2 3
Ablassöffnung Ventilkappe
Ventil
Aufblasen
Ablassen
(1a)
Nehmen Sie die
Ventilkappe vom Ventil ab
und drücken Sie das Ventil
fest in die Ablassöffnung.
(1b)
Falls das Ventil bereits
in die Ablassöffnung
gesteckt ist, ziehen Sie
die Ventilkappe ab, um
es zu öffnen.
2. Stecken Sie die Luftpumpe bzw.
die Düse ins Aufblasventil.
ACHTUNG: Um ein Zerreissen
zu vermeiden, verwenden Sie
keine Hochdruckpumpe, wie
z.B. einen Kompressor. Nicht zu
stark aufblasen.
3. Setzen Sie die
Ablassventilkappe
wieder ein.
1. Ziehen Sie die
Ventilkappe
heraus.
2. Ziehen Sie das
Ventil heraus, um
Luft abzulassen.
3. Setzen Sie das
Ventil und die
Ventilkappe wieder
fest ein.
12
3
1 2 3
Ori cio de vaciado Tapa de la válvula
Compartimento de la válvula
In ar
Desin ar
(1a)
Separar la tapa del
compartimento de la válvula
y presionarlo rmemente
hacia el ori cio de vaciado.
(1b)
Si la válvula p1-ya está
dentro del ori cio de
vaciado, tirar de la tapa
para abrirla.
2. Inserte el tubo del in ador o la
boquilla correspondiente.
PRECAUCION: Para evitar
que el colchon se reviente,
no utilizar bomba de alta
compresión.
3. Vuelva a
colocar la tapa
rmemente.
1. Retire la tapa de
la válvula.
2. Tirar del
compartimento
de la válvula para
liberar el aire.
3. Volver a colocar
el compartimento
y la tapa de la
válvula.
12
3
1 2 3
Ventiel gat Ventiel afsluitdop
Ventiel
Opblazen
Leeg laten lopen
(1a)
Haal de afsluitdop uit het
ventiel en duw het ventiel
stevig in het ventiel gat.
(1b)
Indien het ventiel
al in het ventiel gat
geplaatst is verwijder
dan de afsluitdop uit
het ventiel.
2. Plaats de slang of het
opzetstuk van de pomp in het
ventiel.
WAARSCHUWING: Om
openbarsten te voorkomen,
GEEN compressor-pomp
gebruiken.
3. Duw de
afsluitdop
goed terug in
het ventiel.
1. Trek de afsluitdop
eruit.
2. Trek het ventiel uit
het ventiel gat om
de lucht eruit te
laten.
3. Plaats het gehele
ventiel terug in het
ventiel gat.
12
3
1 2 3
Foro di uscita Tappo valvola
Valvola
Gon are
Sgon are
(1a)
Separare il tappo dalla
valvola e inserire la valvola
nel foro di uscita.
(1b)
Se la valvola è già
inserita nel foro di
uscita, tirare il tappo
per aprirla.
2. Inserire il tubo della pompa o
il connettore.
ATTENZIONE: Evitate l’uso
di pompe ad alta pressione
quali compressori d’aria per
prevenire il rischio di scoppi.
3. Rimettere
il tappo
fermamente.
1. Estrarre il tappo
della valvola.
2. Tirare la valvola
per far uscire
l’aria.
3. Chiudere
saldamente
il tappo della
valvola per evitare
fuoriuscita di aria.


Specyfikacje produktu

Marka: Intex
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: 48260NP

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Intex 48260NP, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Intex

Intex

Intex River Run Instrukcja

26 Stycznia 2025
Intex

Intex 58854EU Instrukcja

14 Października 2024
Intex

Intex 28002E Instrukcja

6 Października 2024
Intex

Intex 28050E Instrukcja

15 Września 2024
Intex

Intex Solar Blanket Instrukcja

10 Września 2024
Intex

Intex 55612 Instrukcja

9 Września 2024
Intex

Intex 28061E Instrukcja

5 Września 2024
Intex

Intex 28211EH Instrukcja

5 Września 2024
Intex

Intex 58847EU Instrukcja

2 Września 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

SmallRig

SmallRig VB99 SE Instrukcja

29 Stycznia 2025
QSC

QSC TSC-8 Instrukcja

29 Stycznia 2025
XTRARM

XTRARM XTR-FS5130 Instrukcja

29 Stycznia 2025
Sunding

Sunding SD-581G Instrukcja

29 Stycznia 2025
XTRARM

XTRARM XTR-FS5070 Instrukcja

29 Stycznia 2025
XTRARM

XTRARM XTR-FS2010 Instrukcja

29 Stycznia 2025
OSEE

OSEE TX402 Instrukcja

29 Stycznia 2025