Instrukcja obsługi Nikon Nikkor AF-S 200-500mm f/5.6E ED VR
                    Nikon
                    
                    Niesklasyfikowane
                    
                    Nikkor AF-S 200-500mm f/5.6E ED VR
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Nikon Nikkor AF-S 200-500mm f/5.6E ED VR (2 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 22 osób i została oceniona przez 11.5 użytkowników na średnio 4.3 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
Deutsch
Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung und das Kamerahandbuch, bevor 
Sie dieses Produkt verwenden.
Hinweis:  Wenn  dieses  Objektiv  an  einer  digitalen  Spiegelrefl exkamera 
mit Bildsensor im DX-Format montiert ist (wie zum Beispiel einer D7200 
oder D5500), dann bietet es einen Bildwinkel von 8°00 – 3°10, was beim 
Kleinbildformat der Brennweite 300 – 750 mm entspricht.
F
F
F
Für Ihre Sicherheit
ür Ihre Sicherheit
ür Ihre Sicherheit
ür Ihre SicherheitFür Ihre Sicherheit
A
A
A
AA
W
W
W
WARNHINWEISE
ARNHINWEISE
ARNHINWEISE
ARNHINWEISEWARNHINWEISE
•  Nicht auseinanderbauen oder modi zieren.  Im Falle einer Fehlfunktion  sollte 
das Produkt ausschließlich von einem qualifi zierten Fachmann repariert 
werden. Sollte die Ausrüstung nach Herunterfallen oder wegen anderer 
Einwirkungen aufbrechen, vermeiden Sie das Berühren von freigelegten 
Teilen.  Das  Missachten  dieser  Vorsichtsmaßnahmen  kann  einen 
Stromschlag oder andere Verletzungen verursachen.
•  Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich ab. Wenn Sie Rauch 
oder  einen  ungewöhnlichen  Geruch  aus  Ihrer  Ausrüstung  wahrnehmen, 
trennen Sie sofort den Netzadapter vom Netz bzw. entfernen Sie den Kamera-
Akku. Geben Sie dabei acht, dass Sie sich nicht verbrennen. Der fortgesetzte 
Betrieb könnte zu einem Brand oder zu Verletzungen führen. Bringen Sie nach 
Entnahme des Akkus die Ausrüstung zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
•  Stets  trocken  halten.  Setzen  Sie  das  Produkt  keinem  Wasser  aus  und 
handhaben  Sie  es  nicht  mit  nassen  Händen.  Das  Missachten  dieser 
Vorsichtsmaßnahme kann einen Brand oder Stromschlag zur Folge haben.
•  Nicht in Gegenwart von ent ammbarem Gas verwenden. Der Betrieb der Ausrüstung an 
Tankstellen oder in Gegenwart von Propangas oder anderem entfl ammbarem 
Gas oder Staub könnte eine Explosion oder einen Brand verursachen.
•  Blicken  Sie  nicht  durch  das  Objektiv  oder  den  Kamerasucher  in  die  Sonne.  Das 
Betrachten der Sonne oder einer anderen hellen Lichtquelle durch das 
Objektiv oder den Sucher kann zu bleibenden Schäden am Auge führen.
A
A
A
AASICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISESICHERHEITSHINWEISE
•  Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Ein Nichtbeachten dieser 
Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder Produktschäden führen.
•  Bündeln Sie keine Sonnenstrahlen mit dem Objektiv. Sonnenstrahlen, die vom Objektiv 
gebündelt werden, können einen Brand verursachen. Halten Sie beim Aufnehmen 
von Gegenlicht-Motiven die Sonne sicher außerhalb des Bildbereichs. Wird das 
Objektiv für längere Zeit nicht verwendet, bringen Sie die Objektivdeckel an und 
lagern Sie es an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
•  Nicht überhitzen. Lagern Sie das Produkt nicht an Orten, an denen es extrem 
hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen 
Auto oder direkt in der Sonne. Während der  Benutzung können Sie es mit 
einem Handtuch oder einem anderen Tuch bedecken. Das Missachten dieser 
Vorsichtsmaßnahmen kann einen Brand oder Produktschäden verursachen.
■
■
■
■■
Objektivteil
Objektivteil
Objektivteil
ObjektivteilObjektivteile
e
e
ee (Abbildung 1)
 (Abbildung 1)
 (Abbildung 1)
 (Abbildung 1) (Abbildung 1)
q Markierung für das Ansetzen der 
Gegenlichtblende
w Zoomring
e Brennweitenskala
r Markierung für Brennweitenskala
t Fokussierring
y Entfernungsskala
u Markierung  für 
Entfernungseinstellung
i Positionsmarkierung  für 
Objektivdrehung
o Markierung für die Ausrichtung 
des Objektivs
!0 Dichtungsmanschette
!1 CPU-Kontakte
!2 Zoom-Arretierungsschalter
!3 Fokusmodusschalter
!4 Fokusbegrenzungsschalter
!5 Bildstabilisatormodus-Schalter
!6 Bildstabilisatorschalter
!7 
Gegenlichtblende
!8 
Markierung für die Ausrichtung 
der Gegenlichtblende
!9 
Markierung für die Arretierung 
der Gegenlichtblende
@0 
Positionsmarkierungen (90°)
@1 
Stativschelle
@2 
Stativschellen-Befestigungsschraube
■
■
■
■■Kompa
Kompa
Kompa
Kompatibilität
tibilität
tibilität
tibilitätKompatibilität
Dieses Objektiv kann mit den Kameramodellen  der D4-Serie, D3-Serie, Df, 
D810-Serie, D800-Serie, D750, D700, D610, D600, D300-Serie, D7200, D7100, 
D7000,  D5500,  D5300,  D5200,  D5100,  D5000,  D3300,  D3200  und  D3100 
verwendet werden. Aktuelle Informationen über kompatible Kameras fi nden 
Sie in den neuesten Prospekten oder auf der Nikon-Website für Ihr Land.
■
■
■
■■Schar
Schar
Schar
Scharfeinstellung
feinstellung
feinstellung
feinstellungScharfeinstellung
Unterstützte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle aufgeführt (beachten 
Sie das Handbuch der Kamera für Informationen zu den Fokusmodi der Kamera).
Kamera-F
Kamera-F
Kamera-F
Kamera-Fokusmodus
okusmodus
okusmodus
okusmodusKamera-Fokusmodus
Objektiv-Fok
Objektiv-Fok
Objektiv-Fok
Objektiv-Fokusmodus
usmodus
usmodus
usmodusObjektiv-Fokusmodus
M/A
M/A
M/A
M/AM/A M
M
M
MM
AF Autofokus mit Priorität der 
manuellen Scharfeinstellung
Manuelle Fokussierung mit 
elektronischer Einstellhilfe
MF
Manuelle Fokussierung mit elektronischer Einstellhilfe
M/A (Autofok
M/A (Autofok
M/A (Autofok
M/A (Autofokus mit Priorität der manuellen Schar
us mit Priorität der manuellen Schar
us mit Priorität der manuellen Schar
us mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung)
feinstellung)
feinstellung)
feinstellung)M/A (Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung)
Mit Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung (M/A) fokussieren:
z  Stellen Sie den Objektiv-Fokusmodusschalter auf M/A.
x  Fokussieren Sie.
Bei Bedarf kann durch Drehen des Fokussierrings am Objektiv in 
den Autofokus eingegri en werden, während der Auslöser bis zum 
ersten Druckpunkt gedrückt wird (oder, falls die Kamera mit einer 
AF-ON-Taste ausgestattet ist, während die AF-ON-Taste gedrückt wird). 
Um mit dem Autofokus neu zu fokussieren, drücken Sie erneut den 
Auslöser bis zum ersten Druckpunkt oder die  -Taste.AF-ON
Der Fok
Der Fok
Der Fok
Der Fokusbegrenzungsschalter
usbegrenzungsschalter
usbegrenzungsschalter
usbegrenzungsschalterDer Fokusbegrenzungsschalter
Dieser Schalter bestimmt die Begrenzung der Entfernungseinstellung für den 
Autofokus.
•  FULL: Wählen  Sie  diese  Einstellung,  um  den  kompletten 
Fokusbereich nutzen zu können.
•  ∞–6 m: Wählen Sie diese Option für schnelleres Scharfstellen, 
wenn sich Ihr Motiv stets in einer Entfernung von mindestens 
6 Metern befi ndet.
■
■
■
■■
Zoom und 
Zoom und 
Zoom und 
Zoom und Tief
Tief
Tief
Tiefenschär
enschär
enschär
enschärfe
fe
fe
feZoom und Tiefenschärfe
Drehen  Sie  vor  dem  Fokussieren  am  Zoomring,  um  die  Brennweite 
einzustellen und den Bildausschnitt zu wählen. Verfügt die Kamera über eine 
Abblendtaste, kann die Tiefenschärfe im Sucher im Voraus bewertet werden.
Hinweis: Die Brennweite nimmt bei der Fokussierung auf kurze Abstände ab.
Beachten Sie, dass die Entfernungsskala nur als Orientierungshilfe dient und 
möglicherweise nicht den genauen Objektabstand anzeigt. Außerdem zeigt sie 
wegen der Tiefenschärfe und anderer Faktoren nicht immer ∞ an, wenn auf ein 
fernes Objekt scharfgestellt wurde.
Um den Zoomring zu arretieren, drehen Sie ihn in die 200-mm-Position und 
schieben Sie den Zoom-Arretierungsschalter in die Position LOCK200. Auf diese 
Weise wird verhindert, dass der Objektivtubus aufgrund des eigenen Gewichts 
ausfährt, während die Kamera transportiert wird.
■
■
■
■■Blende
Blende
Blende
BlendeBlende
Die  Blende  wird  mit  den  Bedienelementen  der  Kamera  eingestellt.  Bei 
einigen Blendeneinstellungen kann die Bildrate geringer ausfallen.
■
■
■
■■Bildstabilisator (VR)
Bildstabilisator (VR)
Bildstabilisator (VR)
Bildstabilisator (VR)Bildstabilisator (VR)
Der  Bildstabilisator  (VR)  reduziert  die  aus  unruhiger  Kamerahaltung 
resultierende Verwacklungsunschärfe und ermöglicht dadurch um bis zu 4,5 
Lichtwertstufen längere Belichtungszeiten als normal, wodurch sich der Bereich 
der nutzbaren Belichtungszeiten vergrößert. Die Wirkung des Bildstabilisators 
für  die  Belichtungszeit  wird  im  Modus  NORMAL  gemäß  CIPA-Standards 
ermittelt  (Camera  and  Imaging   roducts  P Association);  FX-Objektive  werden 
an  FX-Format-Kameras  gemessen,  DX-Objektive  an  DX-Format-Kameras. 
Zoomobjektive werden bei der längsten Brennweiteneinstellung gemessen.
Verwendung des Bildstabilisators
Verwendung des Bildstabilisators
Verwendung des Bildstabilisators
Verwendung des Bildstabilisatorschalters
chalters
chalters
chaltersVerwendung des Bildstabilisatorschalters
•  Wählen Sie ON (EIN), um den Bildstabilisator einzuschalten. 
Der  Bildstabilisator  wird  aktiviert,  wenn  der  Auslöser 
bis  zum  ersten  Druckpunkt  gedrückt  wird;  er  verringert 
die  Auswirkungen  der  Kamera-Verwacklung  zugunsten 
präziserer Einstellung von Bildausschnitt und Schärfe.
•  Wählen Sie OFF (AUS), um den Bildstabilisator zu deaktivieren.
Verwendung des Bildstabilisator-Moduss
Verwendung des Bildstabilisator-Moduss
Verwendung des Bildstabilisator-Moduss
Verwendung des Bildstabilisator-Modusschalters
chalters
chalters
chalters Verwendung des Bildstabilisator-Modusschalters
•  Wählen Sie NORMAL für die Bildstabilisierung beim Fotografi eren 
von ortsfesten Objekten.
•   Wählen Sie SPORT für das Fotografi eren von Sportlern und 
ähnlichen Objekten, die sich schnell und unvorhersehbar 
bewegen.
Verwendung des Bildstabilisators: Hin
Verwendung des Bildstabilisators: Hin
Verwendung des Bildstabilisators: Hin
Verwendung des Bildstabilisators: Hinweise
weise
weise
weiseVerwendung des Bildstabilisators: Hinweise
•  Drücken Sie bei Verwendung des Bildstabilisators den Auslöser bis zum 
ersten Druckpunkt und warten Sie, bis sich das Bild im Sucher stabilisiert, 
bevor Sie den Auslöser vollständig drücken.
•  Wenn der Bildstabilisator aktiv ist, ist das Bild im Sucher möglicherweise 
nach dem Auslösen verschwommen. Dies stellt keine Fehlfunktion dar.
•  SPORT wird für Schwenkaufnahmen empfohlen (Mitzieh-Eff ekt), wenngleich 
auch NORMAL dafür anwendbar ist.
•  In  den  Modi  NORMAL  und  SPORT  gleicht  der  Bildstabilisator  nur  die 
Verwacklung  aus,  die  nicht  zur  Schwenkbewegung  gehört  (wenn  die 
Kamera beispielsweise horizontal geschwenkt wird, wirkt der Bildstabilisator 
nur auf vertikale Verwacklungen).
•  Schalten  Sie  die  Kamera  nicht  ab  und  entfernen  Sie  nicht  das  Objektiv, 
solange  der  Bildstabilisator  aktiv  ist.  Wenn  die  Stromversorgung  des 
Objektivs unterbrochen wird, solange der Bildstabilisator aktiv ist, könnte das 
Objektiv klappern, wenn es geschüttelt wird. Dies stellt keine Fehlfunktion 
dar und kann dadurch beseitigt werden, dass das Objektiv wieder angesetzt 
und die Kamera eingeschaltet wird.
•  Verfügt die Kamera über ein eingebautes Blitzgerät, wird der Bildstabilisator 
deaktiviert, solange das Blitzgerät aufl ädt.
•  Die Modi NORMAL und SPORT können Verwacklungsunschärfe verringern, 
wenn die Kamera auf einem Stativ montiert ist. Mit der Einstellung OFF 
lassen sich in manchen Fällen je nach Stativtyp und Aufnahmesituation 
jedoch bessere Ergebnisse erzielen.
•  Die Modi NORMAL und SPORT sind empfehlenswert, wenn die Kamera auf 
einem Einbeinstativ montiert ist.
■
■
■
■■
Die Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende
Die GegenlichtblendeDie Gegenlichtblende
Die  Gegenlichtblende  schützt  das  Objektiv  und  hält  Streulicht  ab,  das 
ansonsten zu Kontrastverlust oder Geisterbildern führen würde.
Befestigen der Gegenlichtblende
Befestigen der Gegenlichtblende
Befestigen der Gegenlichtblende
Befestigen der GegenlichtblendeBefestigen der Gegenlichtblende
Richten  Sie  die  Markierung  für  das 
Ansetzen  der  Gegenlichtblende  (●)  an 
der Markierung für die Ausrichtung der 
Gegenlichtblende  ( )  aus.  Drehen  Sie 
anschließend  die  Gegenlichtblende 
(w),  bis  die  ●  -Markierung  an  der 
Markierung  für  die  Arretierung  der 
Gegenlichtblende steht (—).
Greifen Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der 
Nähe des  -Symbols an der Basis an und umfassen Sie sie nicht zu fest. Mit 
falsch angebrachter Gegenlichtblende können Vignettierungen auftreten.
Die  Gegenlichtblende  kann  umgekehrt  auf  dem  Objektiv  angebracht 
werden, wenn sie nicht verwendet wird. Die umgedrehte Gegenlichtblende 
wird angebracht bzw. abgenommen, indem sie in der Nähe der Markierung 
für die Arretierung (—) gehalten und gedreht wird.
■
■
■
■■
V
V
V
Ver
er
er
erwenden eines Stativ
wenden eines Stativ
wenden eines Stativ
wenden eines Stativs
s
s
sVerwenden eines Stativs
Anbringen der Kamera-Ausrüstung auf einem Stativ
Anbringen der Kamera-Ausrüstung auf einem Stativ
Anbringen der Kamera-Ausrüstung auf einem Stativ
Anbringen der Kamera-Ausrüstung auf einem StativAnbringen der Kamera-Ausrüstung auf einem Stativ
Wenn dieses Objektiv an einer Kamera angesetzt ist, müssen Sie das Stativ 
an der Objektiv-Stativschelle befestigen statt am Stativgewinde der Kamera.
Drehen der Kamera (
Drehen der Kamera (
Drehen der Kamera (
Drehen der Kamera (Abbildung 2)
Abbildung 2)
Abbildung 2)
Abbildung 2)Drehen der Kamera (Abbildung 2)
Die Kamera kann zwischen Querformat- und Hochformat-Position gedreht 
und  in  der  gewünschten  Ausrichtung  fi xiert  werden.  Achten  Sie  darauf, 
dass Sie Ihre Hand nicht am Stativ stoßen, wenn Sie die Kamera drehen und 
sie dabei am Handgriff  festhalten.
z  Lösen Sie den Feststellknopf der Stativschelle etwas (q).
x 
Drehen  Sie  die  Kamera  in  die  gewünschte  Position  (
w
).  Die  drei 
Positionsmarkierungen im 90° Abstand lassen sich als Orientierungshilfe 
benutzen.
c  Drehen Sie den Feststellknopf der Stativschelle fest (e). Achten Sie 
darauf, dass der Knopf vollständig angezogen ist, sonst könnte das 
Objektiv aus der Schelle rutschen.
Anbringen der Stativschelle (Abbildung 3)
Anbringen der Stativschelle (Abbildung 3)
Anbringen der Stativschelle (Abbildung 3)
Anbringen der Stativschelle (Abbildung 3)Anbringen der Stativschelle (Abbildung 3)
z  Lösen Sie den Feststellknopf der Stativschelle etwas (q).
x  Bringen Sie die Markierung für die Objektivdrehung auf der Oberseite 
des Objektivs in  Übereinstimmung  mit der Markierung   an  der 
Schelle (w) und setzen Sie das Objektiv in die Schelle ein.
c  Drehen  Sie  das  Objektiv  in  die  gewünschte  Position  (
e).  Die  drei 
Positionsmarkierungen im 90° Abstand lassen sich als Orientierungshilfe 
benutzen.
v  Drehen Sie den Feststellknopf der Stativschelle fest (r). Achten Sie 
darauf, dass der Knopf vollständig angezogen ist, sonst könnte das 
Objektiv aus der Schelle rutschen.
Abnehmen der Stativschelle (Abbildung 4)
Abnehmen der Stativschelle (Abbildung 4)
Abnehmen der Stativschelle (Abbildung 4)
Abnehmen der Stativschelle (Abbildung 4)Abnehmen der Stativschelle (Abbildung 4)
z  Lösen Sie den Feststellknopf der Stativschelle, bis sich die Schelle 
frei  drehen  lässt  (q).  Schrauben  Sie  dabei  den  Knopf  nicht  aus 
seinem Gewinde heraus.
x  Bringen  Sie  die  Markierung  für  die  Objektivdrehung  auf  der 
Oberseite des Objektivs in Übereinstimmung mit  der Markierung 
 an der Schelle (w) und nehmen Sie das Objektiv aus der Schelle 
heraus (e).
■
■
■
■■
Pfl
Pfl
Pfl
Pfl
 ege des Objektivs
ege des Objektivs
ege des Objektivs
ege des ObjektivsPfl ege des Objektivs
•  Das  Objektiv  öff net  die  Blende  vollständig,  wenn  es  von  der  Kamera 
abgenommen wird. Um das Innere des Objektivs zu schützen, bewahren 
Sie es nicht unter direkter Sonneneinstrahlung auf oder bringen Sie beide 
Objektivdeckel an.
•  Stützen Sie stets das Objektiv, wenn Sie die Kamera mit der Hand halten. 
Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann der Objektivanschluss 
beschädigt werden.
•  Halten  oder  heben  Sie  das  Objektiv  oder  die  Kamera  nicht  an  der 
angesetzten Gegenlichtblende.
•   Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
•   Sollte  die  Dichtungsmanschette  beschädigt  sein,  benutzen  Sie  das 
Objektiv nicht weiter, sondern bringen Sie es zum Nikon-Kundendienst 
zur Reparatur.
•  Verwenden  Sie  einen  Blasebalg zum  Entfernen  von Staub  und  Fusseln 
von  den  Linsenfl ächen.  Um  Schmierfl ecke  und  Fingerabdrücke  zu 
entfernen, bringen Sie eine kleine Menge Ethanol oder Objektivreiniger 
auf ein weiches, sauberes Baumwolltuch oder ein Objektivreinigungstuch 
auf und reinigen Sie die Linse mit Kreisbewegungen von der Mitte nach 
außen. Achten Sie dabei darauf, dass keine Schmierfl ecke verbleiben, und 
berühren Sie das Glas nicht mit den Fingern.
•  Verwenden  Sie  niemals  organische  Lösungsmittel  wie  Verdünner  oder 
Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.
• Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein 
Klarglasfi lter (NC-Filter) verwendet werden.
• Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem 
Objektiv an, bevor Sie es in seiner Tasche verstauen.
•  Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an 
einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden. 
Lagern sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder mit Mottenkugeln 
aus Naphtalin oder Kampfer.
•  Halten  Sie  das  Objektiv  stets  trocken.  Eindringendes Wasser  kann  zur 
Korrosion innenliegender Teile und irreparablen Schäden führen.
•  Das Lagern des Objektiv an sehr heißen Orten kann Teile aus verstärktem 
Kunststoff  beschädigen oder verformen.
■
■
■
■■
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes ZubehörIm Lieferumfang enthaltenes Zubehör
•  Vorderer Objektivdeckel LC-95 mit Rastmechanik (95 mm)
•  Hinterer Objektivdeckel LF-4
•  Bajonett-Gegenlichtblende HB-71
•  Objektivtasche CL-1434
■
■
■
■■
Kompa
Kompa
Kompa
Kompatibles Zubehör
tibles Zubehör
tibles Zubehör
tibles ZubehörKompatibles Zubehör
•  Einschraubfi lter 95 mm
•  AF-I/AF-S-Telekonverter TC-14E 
1/TC-14E II 1/TC-14E III 1/TC-17E II 2/TC-20E 2/
TC-20E II 2/TC-20E III 
2
1 Der Autofokus steht nur bei Kameras zur Verfügung, die eine Lichtstärke 
von 1:8 unterstützen.
2 Der Autofokus steht nicht zur Verfügung.
■
■
■
■■
T
T
T
Technische Daten
echnische Daten
echnische Daten
echnische DatenTechnische Daten
Typ
Typ
Typ
TypTyp Typ E AF-S Objektiv mit eingebauter CPU und 
F-Bajonettanschluss
Brennw
Brennw
Brennw
Brennweite
eite
eite
eiteBrennweite 200 – 500 mm
Lichtstärke
Lichtstärke
Lichtstärke
LichtstärkeLichtstärke 1 : 5,6
Optischer Aufbau
Optischer Aufbau
Optischer Aufbau
Optischer AufbauOptischer Aufbau
19 Linsen in 12 Gruppen (einschließlich 3 Linsen aus ED-Glas)
Bildwinkel
Bildwinkel
Bildwinkel
BildwinkelBildwinkel •  Nikon-Spiegelrefl exkameras für das FX-Format: 
12°20 – 5°00
•  Nikon-Spiegelrefl exkameras für das DX-Format: 
8°00 – 3°10
Brennw
Brennw
Brennw
Brennweitenskala
eitenskala
eitenskala
eitenskalaBrennweitenskala Unterteilt in Millimeter (200, 300, 400, 500)
Entfernungsinformation
Entfernungsinformation
Entfernungsinformation
EntfernungsinformationEntfernungsinformation
Übermittlung an die Kamera
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom Manueller Zoom mit unabhängigem Zoomring
Fok
Fok
Fok
Fokussierung
ussierung
ussierung
ussierungFokussierung Nikon Innenfokussierung (IF), Autofokus durch Silent-
Wave-Motor gesteuert, separater  Fokussierring  für 
die manuelle Fokussierung
Bildstabilisator
Bildstabilisator
Bildstabilisator
BildstabilisatorBildstabilisator Bewegliche Linsengruppe mit V Coice- oil-
Motoren (VCMs)
Entfernungsskala
Entfernungsskala
Entfernungsskala
EntfernungsskalaEntfernungsskala 2,2 m – ∞
Naheinstellgrenze
Naheinstellgrenze
Naheinstellgrenze
NaheinstellgrenzeNaheinstellgrenze 2,2 m ab Sensorebene
Blendenlamellen
Blendenlamellen
Blendenlamellen
BlendenlamellenBlendenlamellen 9 (abgerundet)
Blendensteuerung
Blendensteuerung
Blendensteuerung
BlendensteuerungBlendensteuerung Automatisch-elektronische Blendensteuerung
Blendenbereich
Blendenbereich
Blendenbereich
BlendenbereichBlendenbereich 5,6 – 32
Belichtungsmessung
Belichtungsmessung
Belichtungsmessung
BelichtungsmessungBelichtungsmessung Off enblende
Filtergewinde
Filtergewinde
Filtergewinde
FiltergewindeFiltergewinde 95 mm (P = 1,0 mm)
Abmessungen
Abmessungen
Abmessungen
AbmessungenAbmessungen
Etwa 108 mm maximaler Durchmesser × 267,5 mm
(Länge ab Bajonettau age)
Gewicht
Gewicht
Gewicht
GewichtGewicht ca. 2300 g, einschließlich Stativschelle
ca. 2090 g, ohne Stativschelle
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
En
User's Manual (with Warranty)
De
Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg)
Fr
Manuel d'utilisation (avec garantie)
Nl
Gebruikshandleiding (met garantie)
It
Manuale d'uso (con garanzia)
Es
Manual del usuario (con garantía)
Pt
Manual do Utilizador (com Garantia)
AF-S NIKKOR 200-500mm f/5.6E ED VR
Printed in China
SB5F01(7E)
6MA3687E-01
LOCK 200
@2
q
!7 !8 !9 @1@0
w e r t o !1!0
!5 !6!4!3!2
yui
Figure 1/Abbildung 1/Figure 1 Figure 4/Abbildung 4/Figure 4
Figure 2/Abbildung 2/Figure 2
Figure 3/Abbildung 3/Figure 3
English
Before using this product, please carefully read both these instructions and 
the camera manual.
Note: When mounted on a DX-format digital single-lens refl ex camera such 
as the D7200 or D5500, this lens has an angle of view of 8°00  – 3°10  and 
a focal length equivalent to 300 – 750 mm (35 mm format).
For 
For 
For 
For Y
Y
Y
Your Safety
our Safety
our Safety
our SafetyFor Your Safety
A
A
A
AA
W
W
W
WARNINGS
ARNINGS
ARNINGS
ARNINGSWARNINGS
•  Do not disassemble or modify. In the event of malfunction, the product should 
be repaired only by a qualifi ed technician. Should the product break open 
as the result of a fall or other accident, avoid touching exposed parts. Failure 
to observe these precautions could result in electric shock or other injury.
•  Turn  the camera o   immediately  in  the event of malfunction.  Should  you  notice 
smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug 
the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns. 
Continued operation could result in fi re or injury. After removing the battery, 
take the equipment to a Nikon-authorized service center for inspection.
•  Keep dry. Do not expose the product to water or handle with wet hands. 
Failure to observe this precaution could result in fi re or electric shock.
•  Do not use in the presence of  ammable gas. Operating the equipment at fi lling 
stations or in the presence of propane or other fl ammable gas or dust 
could result in explosion or fi re.
•  Do not look at the sun through the lens or the camera view nder. Viewing the sun 
or other bright light source through the lens or viewfi nder could cause 
permanent visual impairment.
A
A
A
AACAUTIONS
CAUTIONS
CAUTIONS
CAUTIONSCAUTIONS
•  Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in 
injury or product malfunction.
•  Do  not  focus  sunlight  through  the  lens.  Sunlight  focused  through  the  lens 
could cause fi re. When shooting backlit subjects keep the sun well out of 
the frame; if the lens will not be used for an extended period, replace the 
lens caps and store out of direct sunlight.
•  Do not overheat. Do not leave the product in locations exposed to extreme-
ly high temperatures, such as in  an enclosed vehicle in direct sunlight, 
or wrap the product in a towel or handkerchief or otherwise cover the 
product while it is in use. Failure to observe these precautions could result 
in fi re or product malfunction.
■
■
■
■■Parts of the Lens
Parts of the Lens
Parts of the Lens
Parts of the LensParts of the Lens 
  (Figure 1)
(Figure 1)
(Figure 1)
(Figure 1)(Figure 1)
q
 Lens hood mounting mark
w
 Zoom  ring
e
 Focal length scale
r
 Focal length mark
t
 Focus  ring
y
 Focus distance indicator
u
 Focus distance mark
i
 Lens rotation index
o
 Lens mounting mark
!0
 Rubber lens-mount gasket
!1
 CPU  contacts
!2 Zoom lock switch
!3 Focus-mode  switch
!4 Focus limit switch
!5 Vibration reduction mode switch
!6 
Vibration reduction switch
!7 
Lens hood
!8 
Lens hood alignment mark
!9 
Lens hood lock mark
@0 
Position indices (90°)
@1 
Tripod collar
@2 
Tripod collar lock screw
■
■
■
■ ■Compa
Compa
Compa
Compatibility
tibility
tibility
tibilityCompatibility
This lens can be used with D4-series, D3-series, Df, D810-series, D800-series, 
D750, D700, D610, D600, D300-series, D7200, D7100, D7000, D5500, D5300, 
D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, and D3100 cameras. For up-to-date 
information  on  compatible  cameras,  see  our  latest  catalogs  or  visit  the 
Nikon website for your area.
■
■
■
■■Focus
Focus
Focus
FocusFocus
Supported focus modes are shown in the following table (for information 
on camera focus modes, see the camera manual).
Camera focus mode
Camera focus mode
Camera focus mode
Camera focus modeCamera focus mode
Lens focus mode
Lens focus mode
Lens focus mode
Lens focus modeLens focus mode
M/A
M/A
M/A
M/AM/A M
M
M
MM
AF Autofocus with manual 
override
Manual focus with 
electronic rangefi nder
MF Manual focus with electronic rangefi nder
M/A (Autofocus with Manual Override)
M/A (Autofocus with Manual Override)
M/A (Autofocus with Manual Override)
M/A (Autofocus with Manual Override)M/A (Autofocus with Manual Override)
To focus using autofocus with manual override (M/A):
 z  Slide the lens focus-mode switch to M/A.
x  Focus.
 If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lens 
focus ring while the shutter-release button is pressed halfway 
(or, if the camera is equipped with an AF-ON button, while the 
AF-ON button is pressed). To refocus using autofocus, press the 
shutter-release button halfway or press the AF-ON button again.
The Focus Limit S
The Focus Limit S
The Focus Limit S
The Focus Limit Switch
witch
witch
witchThe Focus Limit Switch
This switch determines the focus distance limits for autofocus.
•  FULL: Select this option to use the entire focus range.
•  ∞–6 m: If your subject will always be at distance of at least 
6 m (19.7 ft), select this option for faster focusing.
■
■
■
■■ 
 
 
 
Zoom and Depth of Field
Zoom and Depth of Field
Zoom and Depth of Field
Zoom and Depth of Field Zoom and Depth of Field
Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame 
the photograph. If the camera off ers depth-of-fi eld preview (stop down), 
depth of fi eld can be previewed in the viewfi nder.
Note: Focal length decreases as the focus distance shortens.
Note that the focus distance indicator is intended only as a guide and may not 
accurately show the distance to the subject and may, due to depth of fi eld or other 
factors, not show ∞ when the camera is focused on a distant object.
To lock the zoom ring, rotate it to the 200 mm position and slide the zoom lock 
switch to LOCK200. This prevents the lens extending under its own weight while 
the camera is being carried from place to place.
■
■
■
■■Aperture
Aperture
Aperture
ApertureAperture
Aperture is  adjusted using camera controls. The frame rate may drop  at 
some apertures.
■
■
■
■■
Vibr
Vibr
Vibr
Vibration Reduction (
ation Reduction (
ation Reduction (
ation Reduction (VR)
VR)
VR)
VR)Vibration Reduction (VR)
Vibration reduction (VR)  reduces blur caused  by camera  shake,  allowing 
shutter speeds up to 4.5 stops slower than would otherwise be the case, 
increasing the range of shutter speeds available. The eff ects of VR on shutter 
speed are measured in NORMAL mode according to Camera and Imaging 
P Aroducts  ssociation (CIPA) standards; FX-format lenses are measured us-
ing FX-format digital cameras, DX-format lenses using DX-format cameras. 
Zoom lenses are measured at maximum zoom.
Using the Vibration Reduction Switch
Using the Vibration Reduction Switch
Using the Vibration Reduction Switch
Using the Vibration Reduction Switch Using the Vibration Reduction Switch
•   Select ON to enable vibration reduction. Vibration reduction 
is  activated  when  the  shutter-release  button  is  pressed 
halfway,  reducing  the  eff ects  of  camera  shake  for  im-
proved framing and focus.
•  Select OFF to turn vibration reduction off .
Using the Vibration Reduction Mode Switch
Using the Vibration Reduction Mode Switch
Using the Vibration Reduction Mode Switch
Using the Vibration Reduction Mode SwitchUsing the Vibration Reduction Mode Switch
•  Select NORMAL for enhanced vibration reduction when pho-
tographing stationary subjects.
•  Select SPORT photographing  athletes  and  other  subjects 
that are moving rapidly and unpredictably.
Using Vibration Reduction: Notes
Using Vibration Reduction: Notes
Using Vibration Reduction: Notes
Using Vibration Reduction: NotesUsing Vibration Reduction: Notes
•  When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway 
and wait for the image in the viewfi nder to stabilize before pressing the 
shutter-release button the rest of the way down.
•  When vibration reduction is active, the image in the viewfi nder may be 
blurred after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.
•  SPORT is recommended for panning shots, although NORMAL is also sup-
ported. 
•  In NORMAL and SPORT modes, vibration reduction applies only to motion 
that is not part of a pan (if the camera is panned horizontally, for example, 
vibration reduction will be applied only to vertical shake).
•  Do not turn the camera off  or remove the lens while vibration reduction is 
in eff ect. If power to the lens is cut while vibration reduction is on, the lens 
may rattle when shaken. This is not a malfunction, and can be corrected 
by reattaching the lens and turning the camera on.
•  If the camera is equipped with a built-in fl ash, vibration reduction will be 
disabled while the fl ash charges.
•  NORMAL and SPORT vibration reduction can reduce blur when the camera 
is mounted on a tripod. OFF may however produce better results in some 
cases depending on the type of tripod and on shooting conditions.
•  NORMAL  and  SPORT  are  recommended  if  the  camera  is  mounted  on  a 
monopod.
■
■
■
■■
 
The Lens Hood
The Lens Hood
The Lens Hood
The Lens Hood The Lens Hood
The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise 
cause fl are or ghosting.
Attaching the Hood
Attaching the Hood
Attaching the Hood
Attaching the HoodAttaching the Hood
Align the lens hood mounting mark (●) 
with the lens hood alignment mark ( ) 
and then rotate the hood (w) until the 
●  mark  is  aligned  with  the  lens  hood 
lock mark (—).
When attaching or removing the hood, hold it near the   symbol on its 
base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is 
not correctly attached.
The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use. When 
the hood is reversed, it can be attached and removed by rotating it while 
holding it near the lock mark (—).
■
■
■
■■
Using a 
Using a 
Using a 
Using a T
T
T
Tripod
ripod
ripod
ripodUsing a Tripod
Mounting the Equipment on a T
Mounting the Equipment on a T
Mounting the Equipment on a T
Mounting the Equipment on a Tripod
ripod
ripod
ripodMounting the Equipment on a Tripod
When this lens is mounted on a camera, attach tripods to the lens tripod 
collar, not the camera tripod socket.
Rotating the Camera (Figure 2)
Rotating the Camera (Figure 2)
Rotating the Camera (Figure 2)
Rotating the Camera (Figure 2)Rotating the Camera (Figure 2)
The camera can be rotated between “wide” (landscape) and “tall” (portrait) 
orientations and fi xed in the desired orientation. Note that your hand may 
come into contact with the tripod if you rotate the camera while holding it 
by the handgrip.
z  Slightly loosen the tripod collar lock screw (q).
x  Rotate the camera to the desired position (w). The three position 
indices 90° apart can be used as a guide.
c  Tighten the tripod collar lock screw (e). Be sure the screw is fully 
tightened, as otherwise the lens may slip from the collar.
Attaching the Tripod C
Attaching the Tripod C
Attaching the Tripod C
Attaching the Tripod Collar (Figure 3)
ollar (Figure 3)
ollar (Figure 3)
ollar (Figure 3)Attaching the Tripod Collar (Figure 3)
z  Slightly loosen the tripod collar lock screw (q).
x  Align the lens rotation index on top of the lens with the   mark on 
the collar (w) and insert the lens into the collar.
c  Rotate the lens to the desired position (e). The three position indi-
ces 90° apart can be used as a guide.
v  Tighten the tripod collar lock screw (r). Be sure the screw is fully 
tightened, as otherwise the lens may slip from the collar.
Removing the T
Removing the T
Removing the T
Removing the Tripod Collar (Figure 4)
ripod Collar (Figure 4)
ripod Collar (Figure 4)
ripod Collar (Figure 4)Removing the Tripod Collar (Figure 4)
z  Being careful not to remove the screw from its socket, loosen the 
tripod collar lock screw until the collar rotates freely (q).
x  Align the lens rotation index on top of the lens with the   mark on 
the collar (w) and remove the lens from the collar (e).
■
■
■
■■Lens Care
Lens Care
Lens Care
Lens CareLens Care
•  The lens returns to maximum aperture when removed from the camera. 
To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight or replace 
the lens caps.
•  Always support the lens when holding the camera. Failure to observe this 
precaution could damage the lens mount.
•  Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
•   Keep the CPU contacts clean.
•   Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immedi-
ately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
•  Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove 
smudges and fi ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner 
to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the 
center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears 
or touch the glass with your fi ngers.
•  Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the 
lens.
•  The lens hood or NC fi lters can be used to protect the front lens element.
•  Attach the front and rear caps before placing the lens in its fl exible pouch.
•  If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry 
location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with 
naphtha or camphor moth balls.
•  Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-
rable damage.
•  Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts 
made from reinforced plastic.
■
■
■
■■
Supplied Accessories
Supplied Accessories
Supplied Accessories
Supplied AccessoriesSupplied Accessories
•  95 mm snap-on Front Lens Cap LC-95
•  Rear Lens Cap LF-4
•  Bayonet Hood HB-71
•  Lens Case CL-1434
■
■
■
■■
Compatible A
Compatible A
Compatible A
Compatible Accessories
ccessories
ccessories
ccessoriesCompatible Accessories
•  95 mm screw-on fi lters
•  AF-I/AF-S Teleconverters TC-14E 
1/TC-14E II 
1/TC-14E III 
1/TC-17E II 
2/TC-20E 2/
TC-20E II 
2/TC-20E III 2
1 Autofocus is available only with cameras that off er f/8 support.
2 Autofocus not supported.
■
■
■
■■ 
Specifi
Specifi
Specifi
Specifi
 cations
cations
cations
cationsSpecifi cations
Type
Type
Type
TypeType Type E AF-S lens with built-in CPU and F mount
Focal length
Focal length
Focal length
Focal lengthFocal length 200 – 500 mm
Maximum aperture
Maximum aperture
Maximum aperture
Maximum apertureMaximum aperture f/5.6
Lens construction
Lens construction
Lens construction
Lens constructionLens construction 19 elements in 12 groups (including 3 ED elements)
Angle of view
Angle of view
Angle of view
Angle of viewAngle of view •  Nikon FX-format D-SLR cameras: 12°20  – 5°00
•  Nikon DX-format D-SLR cameras: 8°00  – 3°10
Focal length scale
Focal length scale
Focal length scale
Focal length scaleFocal length scale Graduated in millimeters (200, 300, 400, 500)
Distance information
Distance information
Distance information
Distance informationDistance information Output to camera
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom Manual zoom using independent zoom ring
Focusing
Focusing
Focusing
FocusingFocusing Nikon  ocusing Internal F(IF) System with autofo-
cus controlled by Silent Wave Motor and separate 
focus ring for manual focus
Vibration reduction
Vibration reduction
Vibration reduction
Vibration reductionVibration reduction Lens shift using  oil  otors voice c m (VCMs)
Focus distance indicator
Focus distance indicator
Focus distance indicator
Focus distance indicatorFocus distance indicator 2.2 m – ∞
Minimum focus distance
Minimum focus distance
Minimum focus distance
Minimum focus distanceMinimum focus distance 2.2 m (7.22 ft) from focal plane
Diaphragm blades
Diaphragm blades
Diaphragm blades
Diaphragm bladesDiaphragm blades 9 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm
Diaphragm
Diaphragm
DiaphragmDiaphragm Automatic electronic aperture control
Aperture range
Aperture range
Aperture range
Aperture rangeAperture range f/5.6 – 32
Metering
Metering
Metering
MeteringMetering Full aperture
Filter-attachment siz
Filter-attachment siz
Filter-attachment siz
Filter-attachment size
e
e
eFilter-attachment size 95 mm (P = 1.0 mm)
Dimensions
Dimensions
Dimensions
DimensionsDimensions Approx. 108 mm maximum diameter × 267.5 mm 
(distance from camera lens mount  ange)
Weight
Weight
Weight
WeightWeight Approx. 2300 g (5 lb 1.2 oz), including tripod collar
Approx. 2090 g (4 lb 9.8 oz) without tripod collar
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described 
in this manual at any time and without prior notice.
Français
Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire attentivement ces instructions et le 
manuel de l’appareil photo.
Remarque : lorsqu’il est monté sur un refl  ex numérique de format DX, comme 
le D7200 ou le D5500, cet objectif a un angle de champ de 8°00  – 3°10  et 
une focale équivalente à 300 – 750 mm (format 24 × 36 mm).
Pour v
Pour v
Pour v
Pour votre sécurité
otre sécurité
otre sécurité
otre sécuritéPour votre sécurité
A
A
A
AAA
A
A
AVERTISSEMENTS
VERTISSEMENTS
VERTISSEMENTS
VERTISSEMENTSAVERTISSEMENTS
•  Ne démontez pas ou ne modi ez pas le produit. En cas de dysfonctionnement, 
ce produit ne doit être réparé que par un technicien qualifi é. Si ce produit 
se  casse  suite  à  une  chute  ou  à  un  autre  accident,  évitez  de  toucher 
les parties exposées. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut 
provoquer un choc électrique ou d’autres blessures.
•  En cas de dysfonctionnement, mettez immédiatement l’appareil photo hors tension. 
En  cas  d’apparition  de  fumée  ou  d’une  odeur  inhabituelle  provenant 
du  matériel, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez 
l’accumulateur de l’appareil photo, en faisant attention de ne pas vous 
brûler. Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie ou 
des blessures. Une fois l’accumulateur retiré, apportez votre matériel à un 
centre Nikon agréé pour le faire contrôler.
•  Gardez le produit au sec. N’exposez pas ce produit à l’eau ou ne le manipulez 
pas  avec  les  mains  mouillées.  Le  non-respect  de  cette  consigne  de 
sécurité peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
•  N’utilisez  pas  le  matériel  en  présence  de  gaz  in ammables.  La  manipulation  du 
matériel dans des stations-service ou en présence de propane, d’autres gaz 
infl ammables ou de poussière peut provoquer une explosion ou un incendie.
•  Ne regardez pas le soleil à travers l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. L’observation 
du soleil ou de toute autre source lumineuse puissante à travers l’objectif ou 
le viseur peut provoquer des troubles irrémédiables de la vision.
A
A
A
AAMISES EN GARDE
MISES EN GARDE
MISES EN GARDE
MISES EN GARDEMISES EN GARDE
•  Conservez  hors  de  portée  des  enfants.  Le  non-respect  de  cette  consigne  de 
sécurité peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit.
•  Ne  focalisez  pas  les  rayons  du  soleil  à  travers  l’objectif.  Les  rayons  du  soleil 
focalisés à travers l’objectif peuvent provoquer un incendie. Lorsque vous 
photographiez des sujets à contre-jour, maintenez le soleil loin du cadre ; 
si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif avant longtemps, remettez 
en place ses bouchons et rangez-le à l’abri de la lumière directe du soleil.
•  Ne surchau  ez pas le produit. Ne laissez pas ce produit dans des lieux exposés 
à des températures très élevées, comme dans une voiture fermée en plein 
soleil. N’emballez pas ce produit dans une serviette, un mouchoir ou ne 
le recouvrez pas de quelque manière que ce soit lorsque vous l’utilisez. Le 
non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou 
le dysfonctionnement du produit.
A
A
A
Avis pour les clients en Fr
vis pour les clients en Fr
vis pour les clients en Fr
vis pour les clients en France
ance
ance
anceAvis pour les clients en France
LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI
■
■
■
■■Parties de l’
Parties de l’
Parties de l’
Parties de l’objec
objec
objec
objectif 
tif 
tif 
tif Parties de l’objectif (Figure 1)
(Figure 1)
(Figure 1)
(Figure 1)(Figure 1)
q Repère de montage du parasoleil
w Bague de zoom
e Échelle des focales
r Repère de l’échelle des focales
t Bague de mise au point
y Indicateur de distance de mise au 
point
u Repère de distance de mise au point
i Repère de rotation de l’objectif
o Repère de montage de l’objectif
!0 Joint en caoutchouc de la monture 
d’objectif
!1 Contacts du microprocesseur
!2 Commutateur de verrouillage du 
zoom
!3 Commutateur du mode de mise au 
point
!4 Commutateur de la limite de mise 
au point
!5 
Commutateur du mode de réduction 
de vibration
!6 
Commutateur de réduction de vibration
!7 
Parasoleil
!8 
Repère d’alignement du parasoleil
!9 
Repère de verrouillage du 
parasoleil
@0 
Repères de position (90°)
@1 
Collier pour trépied
@2 
Vis de fi xation du collier pour trépied
■
■
■
■■ 
 
 
 
Compatibilit
Compatibilit
Compatibilit
Compatibilité
é
é
é Compatibilité
Cet  objectif  peut  être  utilisé  avec  les  appareils  photo  gamme  D4,  gamme 
D3, Df, gamme D810, gamme D800, D750, D700, D610, D600, gamme D300, 
D7200, D7100, D7000, D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 et 
D3100. Pour obtenir les informations les plus récentes sur les appareils photo 
compatibles, reportez-vous à nos dernières brochures ou consultez le site Web 
Nikon de votre région.
■
■
■
■■Mise au point
Mise au point
Mise au point
Mise au pointMise au point
Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau 
suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l’appareil 
photo, consultez le manuel de ce dernier).
Mode de mise au point 
Mode de mise au point 
Mode de mise au point 
Mode de mise au point Mode de mise au point 
de l’
de l’
de l’
de l’appareil photo
appareil photo
appareil photo
appareil photode l’appareil photo
Mode de mise au point de l’
Mode de mise au point de l’
Mode de mise au point de l’
Mode de mise au point de l’objec
objec
objec
objectif
tif
tif
tifMode de mise au point de l’objectif
M/A
M/A
M/A
M/AM/A M
M
M
MM
AF Autofocus à priorité manuelle Mise au point manuelle avec 
télémètre électronique
MF Mise au point manuelle avec télémètre 
électronique
M/A (Autofocus à priorit
M/A (Autofocus à priorit
M/A (Autofocus à priorit
M/A (Autofocus à priorité manuelle)
é manuelle)
é manuelle)
é manuelle)M/A (Autofocus à priorité manuelle)
Pour faire la mise au point en utilisant l’autofocus à priorité manuelle (M/A) :
z  Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l’objectif 
sur M/A.
x  Eff ectuez la mise au point.
  Si  vous  le  souhaitez,  vous  pouvez  désactiver  l’autofocus 
en  pivotant  la  bague  de  mise  au  point  de  l’objectif  avec  le 
déclencheur appuyé à mi-course (ou avec la commande AF-ON 
appuyée,  si  l’appareil  photo  est  pourvu  d’une  commande 
AF-ON). Pour refaire la mise au point avec l’autofocus, appuyez 
à mi-course sur le déclencheur ou appuyez de nouveau sur la 
commande  .AF-ON
Commutateur de la limite de mise au point
Commutateur de la limite de mise au point
Commutateur de la limite de mise au point
Commutateur de la limite de mise au pointCommutateur de la limite de mise au point
Ce commutateur permet de défi nir les limites de la distance de mise au 
point en mode autofocus.
•  FULL : Sélectionnez cette option afi n d’utiliser l’intégralité 
de la plage de mise au point.
•  ∞–6 m :  Si  votre  sujet  se  situe  toujours  à  une  distance 
égale ou supérieure à 6 m, sélectionnez cette option pour 
eff ectuer la mise au point plus rapidement.
■
■
■
■■ 
 
 
 
Zoom et profondeur de champ
Zoom et profondeur de champ
Zoom et profondeur de champ
Zoom et profondeur de champ Zoom et profondeur de champ
Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour régler la 
focale et cadrer la photographie. Si l’appareil photo off re un aperçu de la 
profondeur de champ (fermeture du diaphragme), il est possible d’avoir un 
aperçu de la profondeur de champ dans le viseur.
Remarque: la focale diminue au fur et à mesure que la distance de mise au 
point se raccourcit.
Remarquez  que  la  distance  affi  chée  par  l’indicateur  de  distance  de  mise  au 
point n’est donnée qu’à titre indicatif et peut ne pas correspondre précisément 
à la distance réelle du sujet, et peut, en raison de la profondeur de champ ou 
d’autres facteurs, ne pas affi  cher ∞ alors que le sujet mis au point est éloigné.
Pour  verrouiller  la  bague  de  zoom,  placez-la  sur  200  mm  et  positionnez  le 
commutateur de verrouillage du zoom sur LOCK200. Cela permet d’éviter que 
l’objectif ne sorte, entraîné par son propre poids, lors du transport de l’appareil 
photo.
■
■
■
■■Ouverture
Ouverture
Ouverture
OuvertureOuverture
Réglez l’ouverture à l’aide des commandes de l’appareil photo. La cadence 
de prise de vue peut ralentir à certaines ouvertures.
■
■
■
■■Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)Réduction de vibration (VR)
La fonction de réduction de vibration (VR) atténue les phénomènes de fl ou 
provoqués par le bougé de l’appareil photo, ce qui permet de recourir à des 
vitesses d’obturation jusqu’à 4,5 fois plus lentes que celles normalement 
utilisées et d’augmenter ainsi le nombre de vitesses possibles. Les eff ets de 
la fonction VR sur la vitesse d’obturation sont mesurés en mode NORMAL 
selon les normes de la CIPA (Camera and I P Amaging  roducts  ssociation) ; 
les mesures des objectifs de format FX sont eff ectuées à l’aide d’appareils 
photo numériques de format FX, celles des objectifs de format DX à l’aide 
d’appareils photo de format DX. Les mesures des zooms sont eff ectuées en 
position de zoom maximale.
Utilisa
Utilisa
Utilisa
Utilisation du commutateur de réduction de vibration
tion du commutateur de réduction de vibration
tion du commutateur de réduction de vibration
tion du commutateur de réduction de vibration Utilisation du commutateur de réduction de vibration
•  Sélectionnez ON (ACTIVÉ) pour activer la réduction de vibration. La 
réduction de vibration est activée lorsque vous appuyez à mi-
course sur le déclencheur, réduisant ainsi les eff ets du bougé 
d’appareil pour vous permettre d’améliorer le cadrage et la mise 
au point.
•  Sélectionnez  OFF (DESACTIVE)  pour  désactiver  la  réduction  de 
vibration.
Utilisa
Utilisa
Utilisa
Utilisation du commutateur du mode de réduction de vibration
tion du commutateur du mode de réduction de vibration
tion du commutateur du mode de réduction de vibration
tion du commutateur du mode de réduction de vibration Utilisation du commutateur du mode de réduction de vibration
•  Sélectionnez  NORMAL  pour  optimiser  la  réduction  de 
vibration lorsque vous photographiez des sujets immobiles.
•  Sélectionnez  SPORT  lorsque  vous  photographiez  des 
athlètes et d’autres sujets qui se déplacent rapidement et 
de façon imprévisible.
Utiliser la réduction de vibra
Utiliser la réduction de vibra
Utiliser la réduction de vibra
Utiliser la réduction de vibration : Remarques
tion : Remarques
tion : Remarques
tion : RemarquesUtiliser la réduction de vibration : Remarques
•  Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur 
à  mi-course  et  attendez  que  l’image  se  stabilise  dans  le  viseur  avant 
d’appuyer sur le déclencheur jusqu’en fi n de course.
•  Lorsque  la  réduction  de  vibration  est  activée,  l’image  dans  le  viseur 
peut  être fl oue une  fois  le  déclencheur  relâché. Cela  n’indique  pas  un 
dysfonctionnement.
•  Le réglage SPORT est recommandé pour eff ectuer des fi lés panoramiques, 
bien qu’il soit aussi possible d’utiliser le réglage NORMAL . 
•  En  modes  NORMAL  et  SPORT,  la  réduction  de  vibration  s’applique 
uniquement au mouvement ne faisant pas partie du fi lé (par exemple, 
si l’appareil photo est utilisé pour faire un fi lé horizontal, la réduction de 
vibration ne s’applique qu’au tremblement vertical).
•  Ne  mettez  pas l’appareil  photo  hors  tension  et  ne  retirez pas  l’objectif 
pendant  que  la  réduction  de  vibration  est  activée.  Si  l’alimentation 
de l’objectif est coupée alors que la réduction de vibration  est activée, 
l’objectif peut vibrer s’il est secoué. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement 
et  cela  peut  être  corrigé  en  refi xant  l’objectif  et  en  mettant  l’appareil 
photo sous tension.
•  Si l’appareil photo est équipé d’un fl ash intégré, la réduction de vibration 
est désactivée pendant que le fl ash se charge.
•  Les  réglages  NORMAL  et  SPORT  peuvent  atténuer  l’e et  de   ou 
observé lorsque l’appareil photo est  xé sur un trépied. Le réglage 
OFF peut néanmoins produire de meilleurs résultats dans certains 
cas, selon le type de trépied et les conditions de prise de vue.
•  Les réglages NORMAL et SPORT sont recommandés si l’appareil photo 
est  xé sur un monopode.
■
■
■
■■ 
 
 
 
Parasoleil
Parasoleil
Parasoleil
Parasoleil Parasoleil
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer 
de la lumière parasite ou une image fantôme.
Fixation du parasoleil
Fixation du parasoleil
Fixation du parasoleil
Fixation du parasoleilFixation du parasoleil
Alignez  le  repère  de  montage  du 
parasoleil (●) sur le repère d’alignement 
du  parasoleil  ( ),  puis  tournez  le 
parasoleil (w) jusqu’à ce que le repère ● 
soit aligné sur le repère de verrouillage du 
parasoleil (—).
Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole   
sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se 
produire si le parasoleil n’est pas correctement attaché.
Le parasoleil  peut  être retourné et monté sur  l’objectif lorsqu’il n’est  pas 
utilisé. Lorsque le parasoleil est retourné, vous pouvez le fi xer ou le retirer 
en le faisant pivoter tout en le tenant au niveau du repère de verrouillage 
(— ).
■
■
■
■■
Utilisation d’un trépied
Utilisation d’un trépied
Utilisation d’un trépied
Utilisation d’un trépiedUtilisation d’un trépied
Installation du matériel sur un trépied
Installation du matériel sur un trépied
Installation du matériel sur un trépied
Installation du matériel sur un trépiedInstallation du matériel sur un trépied
Lorsque cet objectif est monté sur un appareil photo, fi xez le trépied au 
collier pour trépied de l’objectif et non au fi letage pour trépied de l’appareil 
photo.
Rotation de l’appareil photo (F
Rotation de l’appareil photo (F
Rotation de l’appareil photo (F
Rotation de l’appareil photo (Figure 2)
igure 2)
igure 2)
igure 2)Rotation de l’appareil photo (Figure 2)
Il  est  possible  de  faire  pivoter  l’appareil  photo  entre  l’horizontale  et  la 
verticale, puis de le fi xer dans l’orientation souhaitée. Notez que votre main 
peut entrer en contact avec le trépied si vous tournez l’appareil photo en le 
tenant par la poignée.
z  Desserrez légèrement la vis de verrouillage du collier pour trépied (q).
x  Faites pivoter l’appareil photo jusqu’à  la  position  souhaitée  (w). Les 
trois repères de position espacés de 90° peuvent servir de guide.
c  Serrez la vis de verrouillage du collier pour trépied (e). Veillez à ce que 
la vis soit serrée  à  fond, car l’objectif risque sinon  de se  détacher du 
collier.
Fixation du collier pour trépied (Figur
Fixation du collier pour trépied (Figur
Fixation du collier pour trépied (Figur
Fixation du collier pour trépied (Figure 3)
e 3)
e 3)
e 3)Fixation du collier pour trépied (Figure 3)
z  Desserrez légèrement la vis de verrouillage du collier pour trépied (q).
x  Alignez  le  repère  de  rotation  de  l’objectif,  situé  sur  le  dessus  de  ce 
dernier, avec le repère   du collier (w), puis insérez l’objectif dans le 
collier.
c  Faites  pivoter  l’objectif  jusqu’à  la  position  souhaitée  (e).  Les  trois 
repères de position espacés de 90° peuvent servir de guide.
v 
Serrez la vis de verrouillage du collier pour trépied (r). Veillez à ce que 
la vis soit serrée  à  fond, car l’objectif risque sinon  de se  détacher du 
collier.
Retrait du collier pour trépied (F
Retrait du collier pour trépied (F
Retrait du collier pour trépied (F
Retrait du collier pour trépied (Figure 4)
igure 4)
igure 4)
igure 4)Retrait du collier pour trépied (Figure 4)
z  En faisant attention de ne pas retirer la vis de son fi letage, desserrez la 
vis de verrouillage du collier pour trépied jusqu’à ce que le collier tourne 
aisément (q).
x  Alignez  le  repère  de  rotation  de  l’objectif,  situé  sur  le  dessus  de  ce 
dernier, avec le repère   du collier (w), puis retirez l’objectif du collier 
(e).
■
■
■
■■Entretien de l’
Entretien de l’
Entretien de l’
Entretien de l’objectif
objectif
objectif
objectifEntretien de l’objectif
•  L’objectif  retrouve  son  ouverture  maximale  après  avoir  été  retiré  de 
l’appareil photo. Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri de 
la lumière directe du soleil ou remettez en place ses bouchons.
•  Soutenez  toujours  l’objectif  lorsque  vous  tenez  l’appareil  photo.  Vous 
risquez sinon d’endommager la monture d’objectif.
•  Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant 
uniquement le parasoleil.
•   Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
•   Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez 
immédiatement toute utilisation et confi ez l’objectif  à un  centre Nikon 
agréé pour le faire réparer.
•  Utilisez  une  souffl  ette  pour  enlever  la  poussière  et  les  peluches  sur 
la  surface  de  l’objectif.  Pour  eff acer  les  taches  et  les  traces  de  doigt, 
imprégnez un morceau de tissu propre en coton avec une petite quantité 
d’éthanol  ou  de  nettoyant  pour  objectif  ou  utilisez  une  lingette  de 
nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire à partir 
du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de taches, 
ni de toucher le verre avec vos doigts.
•  N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou 
du benzène pour nettoyer l’objectif.
•  Le parasoleil ou les fi ltres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille 
avant.
•  Fixez les bouchons avant et arrière avant de ranger l’objectif dans son étui.
•  Si  vous  n’avez  pas  l’intention  d’utiliser  l’objectif  pendant  une  période 
prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure 
et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des 
boules antimites de naphtaline ou de camphre.
•  Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne 
peut causer des dégâts irréparables.
•  Laisser  l’objectif  dans  des  endroits  extrêmement  chauds  peut 
endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
■
■
■
■■Acc
Acc
Acc
Accessoires fournis
essoires fournis
essoires fournis
essoires fournisAccessoires fournis
•  Bouchon avant d’objectif encliquetable 95 mm LC-95 
•  Bouchon arrière d’objectif LF-4
•  Parasoleil à baïonnette HB-71
•  Étui pour objectif CL-1434
■
■
■
■■Acc
Acc
Acc
Accessoires compa
essoires compa
essoires compa
essoires compatibles
tibles
tibles
tiblesAccessoires compatibles
•  Filtres à vis 95 mm
•  Téléconvertisseurs AF-I/AF-S TC-14E 
1/TC-14E II 1/TC-14E III 
1/TC-17E II 
2/TC-20E 2/
TC-20E II 
2/TC-20E III 2
1 L’autofocus est uniquement disponible avec les appareils photo prenant en 
charge l’ouverture f/8.
2 L’autofocus n’est pas pris en charge.
■
■
■
■■Caractéristiques
Caractéristiques
Caractéristiques
CaractéristiquesCaractéristiques
Type
Type
Type
TypeType Objectif AF-S de type E avec microprocesseur intégré 
et monture F
Focale
Focale
Focale
FocaleFocale 200 – 500 mm
Ouverture maximale
Ouverture maximale
Ouverture maximale
Ouverture maximaleOuverture maximale f/5.6
Construction optique
Construction optique
Construction optique
Construction optiqueConstruction optique 19 lentilles en 12 groupes (dont 3 lentilles en verre ED)
Angle de champ
Angle de champ
Angle de champ
Angle de champAngle de champ
•  Refl ex numériques Nikon de format FX : 12°20 – 5°00
•  Refl ex numériques Nikon de format DX : 8°00 – 3°10
Échelle des focales
Échelle des focales
Échelle des focales
Échelle des focalesÉchelle des focales Graduée en millimètres (200, 300, 400, 500)
Information de 
Information de 
Information de 
Information de Information de 
distance
distance
distance
distancedistance Communiquée au boîtier de l’appareil photo
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom
Zoom manuel utilisant une bague de zoom indépendante
Mise au point
Mise au point
Mise au point
Mise au pointMise au point Système de mise au point interne de Nikon (IF, Internal 
Focusing) avec autofocus commandé par un moteur 
ondulatoire silencieux  (SWM) et bague de mise au 
point pour mise au point manuelle
Réduction de 
Réduction de 
Réduction de 
Réduction de Réduction de 
vibration
vibration
vibration
vibrationvibration Décentrement avec v c moice  oil  otors (VCMs)
Indicateur de distance 
Indicateur de distance 
Indicateur de distance 
Indicateur de distance Indicateur de distance 
de mise au point
de mise au point
de mise au point
de mise au pointde mise au point 2,2 m – ∞
Distance minimale de 
Distance minimale de 
Distance minimale de 
Distance minimale de Distance minimale de 
mise au point
mise au point
mise au point
mise au pointmise au point 2,2 m à partir du plan focal
Lamelles de 
Lamelles de 
Lamelles de 
Lamelles de Lamelles de 
diaphragme
diaphragme
diaphragme
diaphragmediaphragme 9 (diaphragme circulaire)
Diaphragme
Diaphragme
Diaphragme
DiaphragmeDiaphragme Contrôle automatique et électronique de l’ouverture
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures
Plage des ouverturesPlage des ouvertures f/5.6 – 32
Mesure
Mesure
Mesure
MesureMesure Pleine ouverture
Diamètre de 
Diamètre de 
Diamètre de 
Diamètre de 
 xation 
xation 
xation 
xation Diamètre de  xation 
pour 
pour 
pour 
pour 
 ltre
ltre
ltre
ltrepour  ltre 95 mm (P = 1,0 mm)
Dimensions
Dimensions
Dimensions
DimensionsDimensions
Environ 108 mm de diamètre maximum × 267,5 mm
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de 
l’appareil photo)
Poids
Poids
Poids
PoidsPoids Environ 2300 g, avec le collier pour trépied
Environ 2090 g, sans le collier pour trépied
Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du matériel décrit dans 
ce manuel à tout moment et sans préavis.
Nikon Worldwide Service Warranty Card
Model name/Produkt/
Nom du modèle/Modelnaam/
Nome del modello/
Nombre del modelo/
Nome do modelo
AF-S NIKKOR 200-500mm 
f/5.6E ED VR
Serial No./Seriennummer/
Numéro de série/Serienr./
N. di serie/Núm. de serie/
Nº. de série .................................................................................
Purchase date/Kaufdatum/
Date d'achat/Aankoopdatum/
Data di acquisto/Fecha de compra/
Data de compra
.................................................................................
Name and address of customer/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/
Naam en adres van klant/Nome e indirizzo del cliente/Nombre y dirección del cliente/
Nome e morada do cliente
Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Revendedor
Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur/Distributore/Distribuidor/Distribuidor
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam, 
The Netherlands
Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant/Produttore/Fabricante/Fabricante
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku, 
Tokyo 108-6290 Japan
Warranty Terms - Nikon Worldwide Service Warranty
En
Nikon Worldwide Service Warranty
Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of 
purchase. During this period, repairs or adjustments will be made free of charge only upon presentation of the 
Nikon  Worldwide  Service  Warranty  Card  together  with  the  sales  slip  or  other  evidence  of  purchase  to 
anyauthorized Nikon servicefacility. Establishing the original purchase date should be made by the original 
consumer purchaser via the sales slip or other evidence. The warranty is not transferable nor will it be reissued. 
The warranty does not cover damage caused by accident, misuse or unauthorized repair, damage caused by 
dropping, improper care or storage, or damage resulting from sand or water. It is only valid at authorized Nikon 
service facilities.
The warranties are in lieu of all other express or implied warranties and of any other obligation on the part 
of the manufacturer and distributor except for the obligations provided by applicable law.
For information on authorized Nikon service facilities, visit http://imaging.nikon.com/support/index.htm
De
Weltweite Nikon-Garantie
Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir für alle Herstellungsfehler ein volles Jahr Garantie ab dem Kaufdatum. 
Während dieser Garantiezeit werden Reparaturen oder Nachbesserungen nur dann kostenlos durchgeführt, 
wenn die Nikon weltweit-Garantiekarte zusammen mit dem Kassenbeleg oder einem anderen Kaufnachweis 
einer  autorisierten  Nikon-Servicestelle  vorgelegt  wird.  Das  tatsächliche  Kaufdatum  sollte  durch  den 
ursprünglichen  Käufer  mittels  des  Kassenbelegs,  der  Originalrechnung  oder  einer  gleichwertigen 
Bescheinigung  nachgewiesen  werden.  Die  Garantie  ist  weder  übertragbar  noch  wird  sie  bei  eventuellem 
Verlust  erneut  ausgestellt.  Die  Garantie  erstreckt  sich  nicht  auf  Schäden  durch  Unfälle,  unsachgemäßen 
Gebrauch oder unbefugte Reparaturen, Stoß-/Fallschäden, falsche Pflege oder Aufbewahrung, sowie Schäden 
durch Sand oder Flüssigkeiten. Sie ist nur bei autorisierten Nikon-Servicestellen gültig.
Die Garantie tritt an Stelle aller anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien und sonstigen 
Verpflichtungen seitens des Herstellers und Vertreibers mit Ausnahme der geltenden gesetzlichen Rechte 
und Ansprüche.
Informationen zu den autorisierten  Nikon-Servicestellen finden  Sie  im  Internet unter http://imaging.nikon.
com/support/index.htm
Fr
Garantie mondiale de réparations Nikon
Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pour une année entière à partir de la date de 
son achat. Pendant cette période, les  réparations ou les réglages  seront effectués gratuitement sur simple 
présentation de la carte de garantie mondiale de réparations Nikon et de la facture, du ticket de caisse ou de 
toute autre preuve d'achat à l'un des centres de réparation Nikon agréés. L'établissement de la date d'achat 
originale  doit  être  fait  par  l'acheteur  initial  au  moyen  d'un  reçu  ou  de  toute  autre  pièce  probante.  Cette 
garantie  ne  peut  pas  être  transférée,  et  il  ne  sera  délivré  aucun  duplicata.  La  garantie  ne  couvre  pas  les 
dommages dus à un accident, à une mauvaise utilisation et à des réparations effectuées par un personnel non 
agréé, ainsi que les dommages dus à une chute, une manipulation ou un rangement inapproprié, ni ceux 
causés par le sable ou l'eau. Elle est seulement valable dans les centres de réparation Nikon agréés.
Cette garanties remplacent toutes les autres garanties explicites ou implicites et toute autre obligation de 
la part du fabricant et du distributeur. La garantie contractuelle, objet de la présente carte, ne prive pas 
l'acheteur des garanties légales prévues par la législation applicable.
Pour en savoir plus sur les centres de réparation Nikon agréés, consultez http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Nl
Nikon wereldwijde servicegarantie
Uw Nikon-apparatuur is gewaarborgd tegen alle fabricagefouten gedurende één jaar vanaf  de datum van 
aankoop. Tijdens  deze periode  worden  reparaties  en  aanpassingen  gratis  uitgevoerd,  maar  alleen  bij  een 
geautoriseerd Nikon-servicecentrum op vertoon van de Nikon wereldwijde servicegarantiekaart, samen met 
de aankoopbon of een ander bewijs. Het aantonen van de originele aankoopdatum moet door de originele 
koper worden gedaan via de aankoopbon of ander bewijs. De garantie is niet overdraagbaar en  mag niet 
opnieuw worden verstrekt. De garantie dekt niet de schade veroorzaakt door een ongeluk, onjuist gebruikt of 
ongeoorloofde reparatie, schade veroorzaakt door vallen, onjuist opbergen of schade als gevolg van zand of 
water. De garantie is alleen geldig bij geautoriseerde Nikon-servicecentra.
De  garanties  zijn  in  plaats  van  alle  andere  expliciete  of  impliciete  garanties  en  van  alle  andere 
verplichtingen aan de zijde  van de fabrikant en distributeur,  behalve  voor de  verplichtingen voorzien 
door de geldende wet.
Voor informatie over geautoriseerde Nikon-servicecentra, bezoek http://imaging.nikon.com/support/index.htm
It
Garanzia assistenza Nikon Worldwide
Ogni apparecchio Nikon è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un anno intero dalla data di 
acquisto. Durante questo periodo, la riparazione o la regolazione sarà effettuata gratuitamente soltanto previa 
presentazione della Card di garanzia che attesta il diritto all’assistenza Worldwide Nikon; insieme ad essa deve 
essere mostrato alla struttura di assistenza autorizzata Nikon a cui ci si rivolge il documento di vendita o altra 
prova di acquisto. La determinazione della data di acquisto originale deve essere dimostrata dall'acquirente 
tramite lo scontrino di vendita o altra prova di acquisto. La garanzia non è trasferibile e non verrà riemessa. La 
garanzia non copre i danni causati da incidente, uso scorretto o riparazioni non autorizzate, i danni causati da 
caduta, cura o conservazione non idonea o i danni provocati da sabbia o acqua. La garanzia è valida solo presso 
le strutture di assistenza autorizzate Nikon.
La presente garanzia sostituisce tutte le altre garanzie espresse o implicite e qualsiasi altro obbligo da 
parte del produttore e del distributore, fatti salvi gli obblighi previsti dalla legge applicabile.
Per informazioni sulle strutture di assistenza autorizzate Nikon, visitare http://imaging .nikon.com/support/index.htm
Es
Garantía del servicio internacional de Nikon
Su equipo  Nikon está garantizado,  durante  un  año  completo a partir de  la  fecha de compra,  contra todo 
defecto  de  fabricación.  Durante  este  período,  las  reparaciones  o  ajustes  se  realizarán  sin  cargo  alguno 
únicamente tras la presentación de la Tarjeta de garantía del servicio internacional de Nikon junto con el recibo 
de  compra, o cualquier otro  tipo  de prueba  de  adquisición,  en  cualquier instalación  de  servicio de  Nikon 
autorizada. El establecimiento de la fecha de compra original debe ser realizado por el comprador original 
mediante el recibo de compra o cualquier otra prueba similar. La garantía no es transferible ni renovable. La 
garantía no cubre los daños sufridos por accidentes, el uso inapropiado o las reparaciones no autorizadas, los 
daños causados por caídas, cuidados o almacenamiento indebidos ni los daños causados por la arena o el 
agua. Es válida únicamente en las instalaciones de servicio de Nikon autorizadas.
Las garantías sustituyen cualquier otra garantía expresa o implícita y cualquier otra obligación por parte 
del fabricante y del distribuidor, a excepción de las obligaciones indicadas por la legislación aplicable.
Para más información sobre las instalaciones de servicio de Nikon autorizadas, visite http://imaging.nikon.com/
support/index.htm
Pt
Garantia de Assistência Internacional da Nikon
O  seu equipamento  Nikon  está  garantido  contra quaisquer  defeitos de fabrico durante um  ano completo 
desde a data de compra. Durante este período, reparações ou ajustes serão realizados gratuitamente apenas 
após a apresentação do Cartão de Garantia de Assistência Internacional da Nikon em conjunto com o recibo de 
venda ou outra prova de compra a qualquer instalação de assistência autorizada da Nikon. O cliente adquirente 
original deve comprovar a data de compra original através do recibo de venda ou de outros comprovativos. A 
garantia não é transferível nem será emitida novamente. A garantia não cobre danos causados por acidente, 
utilização indevida ou reparação não autorizada, danos causados por queda, cuidados ou armazenamento 
inadequados, ou danos resultantes de areia ou água. É apenas válida em instalações de assistência autorizadas 
da Nikon.
As garantias substituem quaisquer outras garantias explícitas ou implícitas e qualquer outra obrigação 
por  parte  do  fabricante  e  distribuidor,  excepto  para  as  obrigações  previstas  nos  termos  de  legislação 
aplicável.
Para  informação  sobre as instalações  de  assistência  autorizadas  da  Nikon, visite  http://imaging.nikon.com/
support/index.htm
SAMPLE
Specyfikacje produktu
| Marka: | Nikon | 
| Kategoria: | Niesklasyfikowane | 
| Model: | Nikkor AF-S 200-500mm f/5.6E ED VR | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Nikon Nikkor AF-S 200-500mm f/5.6E ED VR, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Niesklasyfikowane Nikon
                        
                         8 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         17 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Września 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje Niesklasyfikowane
- Furuno
- Rocktrail
- Bytecc
- Sonel
- Vtech
- Dual
- AMS Neve
- IPort
- Facal
- API Audio
- JIMMY
- Piet Boon
- Vinpower Digital
- AER
- SPC
Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane
                        
                         29 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Stycznia 2025