Instrukcja obsลugi Ufesa TT7360HK
Przeczytaj poniลผej ๐ instrukcjฤ obsลugi w jฤzyku polskim dla Ufesa TT7360HK (2 stron) w kategorii Opiekacz. Ta instrukcja byลa pomocna dla 18 osรณb i zostaลa oceniona przez 9.5 uลผytkownikรณw na ลrednio 4.9 gwiazdek
Strona 1/2

ESPAรOL
CONEXION A LA RED
Antes de conectar el aparato compruebe
que la tensiรณn corresponde con la
indicada en la placa de caracterรญsticas.
Es recomendable un enchufe con toma
de tierra.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
โข๎Lea๎ detenidamente๎ estas๎
instrucciones. Consรฉrvelas
para futuras consultas.
โข๎Cuando๎el๎tostador๎estรก๎en๎
funcionamiento se gene-
ran temperaturas elevadas
alrededor de la ranura.
No toque las superficies
calientes. Use las asas y
botones.
โข๎El๎ pan๎ puede๎ arder.๎ Los๎
tostadores de pan no de-
ben ser utilizados cerca o
debajo de cortinas u otros
materiales combustibles.
Deben ser vigilados.
โข๎Este๎aparato๎pueden๎utilizarlo๎
niรฑos con edad de 8 aรฑos
y superior, y personas con
capacidades fรญsicas, senso-
riales o mentales reducidas o
falta de experiencia y cono-
cimiento, si se les ha dado
la supervisiรณn o instrucciรณn
apropiadas respecto al uso
del aparato de una manera
segura y comprenden los
peligros que implica.
โข๎Los๎niรฑos๎no๎deben๎jugar๎
con๎el๎aparato.๎La๎limpieza๎
y el mantenimiento a reali-
zar por el usuario no deben
ser realizados por niรฑos sal-
vo que sean mayores de 8
aรฑos y bajo supervisiรณn.
โข๎Mantener๎ el๎ aparato๎ y๎ su๎
cable fuera del alcance de
niรฑos menores de 8 aรฑos.
โข๎El๎aparato๎no๎estรก๎diseรฑa-
do para ser usado por me-
dio de un temporizador
externo o un sistema de
control remoto separado.
โข๎Este๎aparato๎no๎debe๎ser๎
utilizado por personas (in-
cluyendo niรฑos) con capa-
cidades fรญsicas, sensoriales
o mentales disminuidas o
falta de experiencia y co-
nocimiento a menos que
hayan sido instruidas res-
pecto a su uso por una
persona responsable.
โข๎Los๎ niรฑos๎ deberรกn๎ ser๎
vigilados para asegurar
que no juegan con el
aparato.
โข๎No๎utilice๎el๎aparato๎en๎el๎
exterior.
โข๎No๎introduzca๎ en๎el๎ tosta-
dor๎utensilios๎metรกlicos,๎ya๎
que puede ser causa de in-
cendios o descargas elรฉc-
tricas. No utilice cuchillos,
tenedores o cualquier otro
objeto๎metรกlico๎para๎extraer๎
las tostadas o las migas. El
uso de accesorios no reco-
mendados por el fabricante
puede ser peligroso.
โข๎No๎ introduzca๎ el๎ aparato๎
en agua o cualquier otro
lรญquido.
โข๎No๎coloque๎nada๎sobre๎el๎
tostador mientras estรฉ en
funcionamiento.
โข๎Mantenga๎el๎tostador๎ale-
jado de cualquier fuente
de calor. No deje el cable
colgando ni permita que
toque superficies calientes.
โข๎No๎ coloque๎ el๎ tostador๎
sobre ninguno de sus
lados laterales.
โข๎No๎introduzca๎en๎el๎tosta-
dor alimentos demasiado
grandes.
โข๎No๎ intente๎ extraer๎ los๎ ali-
mentos del tostador mien-
tras๎estรก๎en๎funcionamiento.
โข๎Desconecte๎ el๎ aparato๎
cuando no estรฉ en uso
y antes de proceder a
su limpieza. Deje que se
enfrรญe antes de limpiarlo.
โข๎Este๎aparato๎estรก๎diseรฑado๎
exclusivamente para uso
domรฉstico. Utilice este
aparato sรณlo para los
fines para los que ha sido
diseรฑado.
โข๎No๎ ponga๎ en๎ funciona-
miento el aparato con el
cable o el enchufe daรฑa-
dos, si ha observado que
no funciona correctamente
o si ha sufrido algรบn tipo
de๎daรฑo.๎Las๎reparaciones๎
o cambios de cable de-
berรกn๎ser๎realizadas๎exclu-
sivamente por un Servicio
Tรฉcnico Autorizado.
โข๎AVISO:๎Dependiendo๎del๎
grado de humedad del
pan que Ud. utilice, la po-
siciรณn seleccionada en el
selector de tostado debe
ser distinta.
PIEZAS Y ELEMENTOS DE
MANEJO
1. Cuerpo frรญo
2. Palanca de funcionamiento
3. Selector de tostado con botรณn de
parada
4. Recogemigas
21-13
100% recycled paper
INSTRUCCIONES DE USO
ES
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
MODE D'EMPLOI
FR
INSTRUรรตES DE USO
PT
HASZN LATI UTAS S T
HU
AR
TT7360
TT7361
TT7360HK
5. Recogecables
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de utilizar la tostadora por primera
vez, pรณngala en funcionamiento cuatro
veces๎en๎la๎posiciรณn๎mรกxima,๎pero๎sin๎
pan, para eliminar el olor residual.
Selector del nivel de tostado
Coloque el selector en la posiciรณn
deseada (1- 6).
1.๎Tiempo๎de๎tostado๎mรกs๎corto
6.๎Tiempo๎de๎tostado๎mรกs๎largo
Al pulsar la palanca de funcionamiento,
la rebanada de pan se introduce en la
ranura y se activa la tostadora.
La๎ palanca๎ de๎ funcionamiento๎ no๎ se๎
mantendrรก๎ accionada๎ si๎ รฉste๎ no๎ se๎
encuentra conectado a la red.
Una vez conseguido el grado de tueste
seleccionado el aparato se desconecta
automรกticamente๎y๎expulsan๎las๎tostadas.๎
La๎ palanca๎ de๎ funcionamiento๎ puede๎
elevarse ligeramente por encima de su
posiciรณn para poder extraer las tostadas
de menor tamaรฑo (Extralift).
Parada
Al colocar el selector de tostado en la
posiciรณn๎ โSTOPโ๎ (parada),๎ se๎ detiene๎
el๎ciclo๎automรกticamente๎ y๎se๎expulsa๎
el pan. El proceso de tostado puede
interrumpirse en cualquier momento,
poniendo el selector en esta posiciรณn.
Tipo de pan
El tostador acepta la mayor parte
de rebanadas cortadas con forma
regular. El pan del tipo de las tortas y
productos similares no son adecuados
para el tostado y no deben utilizarse en
este tostador.
LIMPIEZA
Compruebe๎ que๎ estรก๎ desconectado๎
de๎la๎red๎y๎completamente๎frรญo.๎Limpie๎
el exterior con un paรฑo hรบmedo. No
introduzca el tostador en agua, ni
inserte๎ ningรบn๎ utensilio๎ metรกlico๎ en๎ la๎
ranura. No utilice agentes de limpieza
abrasivos.
Eliminaciรณn de migas
Abra la bandeja recogemigas y extraiga
las partรญculas.
IMPORTANTE:๎ Desconecte๎ el๎ tostador๎
de la red de alimentaciรณn antes de
realizar esta operaciรณn.
Recogecables
El๎cable๎ podrรก๎ guardarlo๎enrollรกndolo๎
en el soporte situado en la base del
tostador.
REPARACIONES
En caso de que su aparato se encuentre
defectuoso, no dude en llevarlo a un
Servicio Tรฉcnico Autorizado.
CONSEJOS SOBRE ELIMI-
NACIรN:
Nuestros productos se entregan
en un embalaje optimizado.
Consiste๎ bรกsicamente๎ en๎ la๎ utilizaciรณn๎
de materiales no contaminantes que
deben entregarse al servicio local de
retirada de residuos como materias
primas secundarias.
Antes de eliminar un aparato elรฉctrico,
asegรบrese de que haya quedado
inservible๎y๎hรกgalo๎de๎acuerdo๎con๎las๎
leyes nacionales en vigor. Su vendedor
o๎ ayuntamiento๎ le๎ proporcionarรกn๎
informaciรณn detallada a este respecto.
Este aparato se ha etiquetado
de acuerdo con la Directiva Eu-
ropa 2002/96/EC para aparatos
elรฉctricos y electrรณnicos usados
(residuos elรฉctricos y electrรณnicos โ
WEEE).
La๎ normativa๎ determina๎ el๎ marco๎ para๎
la devoluciรณn y reciclaje de aparatos
elรฉctricos, segรบn sea aplicable en la
UE.
Consulte a su distribuidor sobre los
medios de eliminaciรณn disponibles en
la actualidad.
ENGLISH
CONNECTION TO THE MAINS
Before connecting the appliance, check
that the voltage is the same as the voltage
indicated on the characteristics plate.
An earthed plug is recommended.
SAFETY INSTRUCTIONS
โข๎Read๎ the๎ instructions๎
carefully. Keep them in
a safe place for future
reference.
โข๎When๎ in๎ use,๎ the๎ toaster๎
generates high temperatures
around the bread slot. Do
not touch hot surfaces. Use
the handles and buttons.
โข๎Bread๎ can๎ burn,๎ toasters๎
should not be used near
or under curtains or other
inflammable materials. They
must be watched.
โข๎This๎appliance๎can๎be๎used๎
by children aged from
8 years and above and
persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way
and understand the
hazards involved.
โข๎Children๎shall๎not๎play๎with๎
the appliance. Cleaning
and user maintenance shall
not be made by children
unless they are older than 8
and supervised.
โข๎Keep๎ the๎ appliance๎ and๎
its cord out of reach of
children less than 8 years.
โข๎This๎ appliance๎ is๎ not๎
intended to be operated
by means of an external
timer or separate remote-
control system.
โข๎This๎ appliance๎ is๎ not๎
intended for use by persons
(including children) with
reduced physical, sensory
or mental capabilities, or
lack of experience and
knowledge, unless they
have been given supervision
or instruction concerning
use of the appliance by
a person responsible for
their safety.
โข๎Children๎must๎be๎supervised๎
to ensure that they do not
play with the appliance.
โข๎Do๎not๎use๎the๎appliance๎
outdoors.
โข๎Do๎not๎insert๎metal๎objects๎
into the toaster as this
may lead to fire or an
electric shock. Do not use
knives, forks or any other
metal object to extract
toast or crumbs. The use
of accessories that have
not been recommended
by the manufacturer may
be dangerous.
โข๎Do๎ not๎ submerge๎ the๎
appliance in water or any
other liquid.
โข๎Do๎not๎place๎anything๎on๎
top of the toaster while it
is in operation.
โข๎Keep๎ the๎ toaster๎ away๎
from heat sources. Do not
leave the cord hanging or
let it come into contact
with hot surfaces.
โข๎Do๎ not๎ place๎ the๎ toaster๎
on either of its sides.
โข๎Do๎not๎insert๎ food๎that๎ is๎
too big for the toaster.
โข๎Do๎not๎try๎to๎extract๎food๎
while the toaster is in use.
โข๎Disconnect๎ the๎ appliance๎
when it is not in use and
before๎ cleaning๎ it.๎ Let๎ it๎
cool before cleaning it.
โข๎This๎appliance๎is๎designed๎
to be used exclusively in
the home. Use it only in
this way.
โข๎Do๎not๎use๎the๎appliance๎
if the cord or plug are
damaged, if you observe
that it is not operating
properly or if it has suffered
any kind of damage. Repairs
or changing the cord
must only be carried out
by Authorized Technical
Service.
โข๎WARNING:๎The๎position๎of๎
the browning selector will
vary depending on the
degree of humidity of the
bread you are using.
PARTS AND OPERATING
CONTROLS
1. Cool-touch body
2.๎Operating๎lever
3. Browning control with stop function
4. Crumb tray
5. Cable tidy
OPERATING INSTRUCTIONS
When you connect the toaster for the
first time, operate it four times at the
maximum position but without bread
in order to eliminate residual odor.
Browning control
Set the browning control in the desired
position (1-6) to obtain toast to your
taste.
1. Shortest toasting time.
6.๎Longest๎toasting๎time
On๎ pressing๎ the๎ operating๎ lever๎ the๎
slice of bread enters the slot, the toaster
is activated.
The operating lever will not stay
operative if the toaster is not connected
to the mains.
Once๎ the๎ selected๎ browning๎ level๎
has been reached, the appliance will
switch itself off automatically and eject
the slices of toast. The operating lever
may rise slightly higher than its usual
position so that you can take smaller
toast out more easily (Extralift).
Stop Setting
By setting the browning control to
the๎ โSTOPโ๎ position,๎ the๎ cycle๎ is๎
automatically stopped and the bread is
ejected. The toasting process may be
interrupted at any moment by adjusting
to this position.
Type of bread.
The toaster accepts most kinds of
regular sliced bread. Cake type bread
and similar products are unsuitable for
toasting and must not be used with this
toaster.
CLEANING
Before cleaning the toaster, check that
it is disconnected from the mains and
completely cold.
Clean the exterior with a damp cloth.
Do not submerge the toaster into water
to clean it nor insert any metal utensil
into the slot to extract the bread. Do not
use abrasive cleaning agents.
Removing crumbs
Pull out the crumb tray and remove the
particles.
IMPORTANT:๎ Disconnect๎ the๎ toaster๎
from the mains before carrying out this
operation.
Cord storage
The cord may be stored by rolling it
round the cable tidy support at the
base of the toaster.
REPAIRS
If๎ your๎ appliance๎ is๎ defective,๎ do๎ not๎
hesitate to take it to an Authorized
Technical Service.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our๎ goods๎ come๎ in๎ optimized๎
packaging. This basically consists
in using non-contaminating materials
which should be handed over to the
local waste disposal service as
secondary raw materials.
Before throwing a used appliance away,
you๎ should๎ ๎rst๎ make๎ it๎ noticeably๎
inoperable and be certain to dispose
of it in accordance with current
national laws. Your Retailer, Town Hall
or๎Local๎Council๎can๎give๎you๎detailed๎
information about this.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2002/96/EC โconcerning
used electrical and electronic
appliances (waste electrical and
electronic equipment โ WEEE).
The guideline determines the framework
for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout
the EU.
Please ask your dealer about current
means of disposal.
FRANรAIS
CONNEXION AU RรSEAU
Avant๎ de๎ brancher๎ lโappareil,๎ vรฉri๎er๎
que la tension correspond bien
ร celle indiquรฉe sur la plaque de
caractรฉristiques. Une prise de terre est
recommandรฉe.
CONSIGNES DE SรCURITร
โข๎Lire๎ attentivement๎ ces๎ ins-
tructions.๎Les๎conserver๎pour๎
de futures consultations.
โข๎Le๎grille-pain๎en๎fonction-
nement provoque des
tempรฉratures รฉlevรฉes au-
tour de la rainure. Ne pas
toucher les surfaces chau-
des. Utiliser les anses et
les boutons.
โข๎Le๎ pain๎ peut๎ brรปler.๎ Les๎
grille-pain ne doivent
donc pas รชtre utilisรฉs prรจs
ou sous des rideaux ou
autres matรฉriaux combus-
tibles.๎Ils๎doivent๎รชtre๎sur-
veillรฉs en tout moment.
โข๎Cet๎appareil๎peut๎รชtre๎utilisรฉ๎
par des enfants de plus de 8
ans et des personnes ayant
un handicap physique,
sensoriel ou mental, ou bien
un manque d'expรฉrience
et de connaissances, s'ils
ont reรงu des explications
ou des instructions sur la
faรงon d'utiliser l'appareil
de maniรจre sรฉcurisรฉe et
qu'ils en comprennent les
risques encourus.
โข๎Les๎enfants๎ne๎doivent๎pas๎
jouer๎ avec๎ l'appareil.๎ Le๎
nettoyage et l'entretien ne
doivent pas รชtre effectuรฉs
par des enfants ร moins
qu'ils soient รขgรฉs de plus
8 ans et surveillรฉs.
โข๎Tenir๎ l'appareil๎ et๎ son๎
cordon hors de portรฉe des
enfants de moins de 8 ans.
โข๎Cet๎appareil๎n'est๎pas๎conรงu๎
pour รชtre actionnรฉ par une
minuterie externe ou un
systรจme de commande ร
distance sรฉparรฉ.
โข๎Cet๎ appareil๎ ne๎ doit๎ pas๎
รชtre utilisรฉ par des person-
nes (y compris les enfants)
handicapรฉes physiques,
sensorielles ou mentales
ou qui ne possรจdent pas
lโexpรฉrience et la connais-
sance requises ร moins
dโavoir quโune personne
responsable leur ait mon-
trรฉ la bonne faรงon dโutiliser
lโappareil et quโelle se soit
assurรฉe que les consignes
ont bien รฉtรฉ comprises.
โข๎รtre๎ particuliรจrement๎ vigi-
lants avec les enfants pour
quโils ne jouent pas avec
lโappareil.
โข๎Ne๎pas๎utiliser๎lโappareil๎ร ๎
lโextรฉrieur.
โข๎Ne๎ pas๎ introduire๎ dans๎ le๎
grille-pain des ustensiles
mรฉtalliques qui pourraient
provoquer des incendies
ou des dรฉcharges รฉlec-
triques. Ne pas utiliser de
couteaux ni de fourchettes,
BSH Electrodomรฉsticos Espaรฑa, S.A.
CIF A-28-893550
C/ Itaroa, nยฐ 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
Espaรฑa
Mod. TT7360 / TT7360HK
1
2
43
5
4
5
ni tout autre objet mรฉtalli-
que pour extraire les toasts
ou๎les๎miettes.๎Lโutilisation๎
dโaccessoires non-recom-
mandรฉs par le fabricant
peut constituer un danger.
โข๎Ne๎pas๎introduire๎lโappareil๎
dans lโeau ni dans un autre
liquide quelconque.
โข๎Ne๎rien๎placer๎sur๎le๎grille-
pain lorsque ce dernier
est en fonctionnement.
โข๎Maintenir๎ le๎ grille-pain๎
รฉloignรฉ de toute source
de chaleur. Ne pas lais-
ser le cordon suspendu
et veiller ร ce quโil nโentre
pas en contact avec les
surfaces chaudes.
โข๎Veiller๎ร ๎ne๎pas๎laisser๎re-
poser le grille-pain sur ses
faces latรฉrales.
โข๎Ne๎ pas๎ introduire๎dans๎le๎
grille-pain des aliments
trop grands.
โข๎Ne๎ pas๎ essayer๎ dโextraire๎
les aliments du grille-pain
lorsque ce dernier est en
fonctionnement.
โข๎Dรฉbrancher๎lโappareil๎lors-
que vous ne lโutilisez pas
et avant de procรฉder ร son
nettoyage.๎Le๎laisser๎refroi-
dir avant de le nettoyer.
โข๎Cet๎ appareil๎ a๎ รฉtรฉ๎ exclu-
sivement conรงu pour un
usage mรฉnager. Utiliser
cet appareil uniquement
aux fins pour lesquelles il
a รฉtรฉ conรงu.
โข๎Ne๎ pas๎ faire๎ fonctionner๎
lโappareil avec le cordon
ou la prise endommagรฉs,
si vous observez quโil ne
fonctionne pas correc-
tement ou sโil a subi un
dommage quelconque.
Les๎ rรฉparations๎ ou๎ rem-
placements de cordon
devront รชtre rรฉalisรฉs ex-
clusivement par un Service
Technique Autorisรฉ.
โข๎ATTENTION๎ !๎ En๎ fonction๎
du degrรฉ dโhumiditรฉ du
pain utilisรฉ, varier la po-
sition sรฉlectionnรฉ sur le
sรฉlecteur du grille-pain.
ELรMENTS ET COMMANDES
1. Corps froid
2.๎Levier๎de๎fonctionnement
3. Sรฉlecteur de grillage avec bouton
dโarrรชt
4. Ramasse-miettes
5. Enrouleur cordon
INSTRUCTIONS DโUTILISATION
Avant dโutiliser la grille-pain pour la
premiรจre fois, le faire fonctionner quatre
fois sans pain sur la position maximale
afin dโรฉliminer les odeurs rรฉsiduelles.
Mod. TT7361
1
4
5
2
3

Sรฉlecteur de niveau de grillรฉ
Placer le sรฉlecteur dans la position
souhaitรฉe (1-6).
1. Temps de grill plus court.
6. Temps de grill plus long.
En appuyant sur le levier de
fonctionnement, la tranche de pain
sโintroduit dans la rainure et le grille-
pain sโactive.
Le๎levier๎de๎fonctionnement๎ne๎restera๎
enfoncรฉ que si lโappareil est branchรฉ
au rรฉseau.
Une fois que lโappareil a atteint le
degrรฉ de grillรฉ sรฉlectionnรฉ, lโappareil
se dรฉbranche automatiquement et
expulse๎ les๎ toasts.๎ Il๎ est๎ possible๎ de๎
relever lรฉgรจrement, par dessus sa
position, le levier de fonctionnement,
afin de pouvoir extraire les toasts plus
petits (Extralift).
Arrรชt
En plaรงant le sรฉlecteur de grillage sur
la๎ position๎ โSTOPโ๎ (arrรชt),๎ le๎ cycle๎
automatique sโarrรชte et le pain est
expulsรฉ.๎ Il๎ est๎ possible๎ dโarrรชter๎ le๎
processus de grillage ร tout moment en
plaรงant le sรฉlecteur sur cette position.
Type de pain
Le๎ grille-pain๎ accepte๎ pratiquement๎
tout type de tranches coupรฉes de
forme๎rรฉguliรจre.๎Le๎pain๎type๎galette๎et๎
produits similaires ne sont pas adรฉquats
pour le grille-pain et ne doivent donc
pas รชtre utilisรฉs dans cet appareil.
NETTOYAGE
Sโassurer que lโappareil est dรฉbranchรฉ
du rรฉseau รฉlectrique et complรจtement
froid. Nettoyer lโextรฉrieur avec un
chiffon humide. Ne pas plonger le grille-
pain dans lโeau, et ne pas introduire
dโustensiles mรฉtalliques dans la rainure.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage
abrasifs.
รlimination des miettes
Ouvrir๎ le๎ plateau๎ ramasse-miettes๎ et๎
extraire les particules.
IMPORTANT๎:๎Dรฉbrancher๎lโappareil๎du๎
rรฉseau รฉlectrique avant de procรฉder ร
cette opรฉration.
Enrouleur de cordon
Ranger le cordon en lโenroulant sur le
support situรฉ sur la base du grille-pain.
RรPARATIONS
En cas dโappareil dรฉfectueux, nโhรฉsitez
pas ร le porter ร un Service Technique
Autorisรฉ.
CONSEILS POUR LโรLIMINATION
DE LโAPPAREIL
Nos produits sont fournis dans un
emballage optimisรฉ. Nos embal-
lages sont fabriquรฉs avec des matรฉriaux
non polluants et doivent รชtre dรฉposรฉs
au service local de collectes des
dรฉchets pour รชtre ensuite rรฉutilisรฉs
comme matiรจres premiรจres secondaires.
Avant dโรฉliminer un appareil รฉlectrique,
il faudra le rendre inutilisable selon les
dispositions lรฉgales en vigueur dans le
pays. Renseignez-vous ร ce sujet auprรจs
de๎votre๎Mairie.
Cet appareil est รฉtiquetรฉ selon la
Directive Europรฉenne 2002/96/
EC relative aux appareils รฉlec-
triques et รฉlectroniques hors
dโusage (dรฉchets รฉl riques et รฉlectron-
iques โ WEEE).
La๎loi๎รฉtablit๎les๎conditions๎en๎vigueur๎
dans lโUE pour le retour et le recyclage
des appareils รฉlectriques.
Renseignez-vous auprรจs de votre distrib-
uteur au sujet des moyens dโรฉlimination
actuellement disponibles.
PORTUGUรS
LIGAรรO ร REDE
Antes de ligar o aparelho assegure-
se de que a tensรฃo corresponde ร
indicada na placa de caracterรญsticas. ร
recomendรกvel๎uma๎tomada๎provida๎de๎
borne de terra.
INSTRUรรES GERAIS
DE SEGURANรA
โข๎Leia๎atentamente๎estas๎ins-
truรงรตes.๎ Guarde-as๎ para๎
futuras consultas.
โข๎Quando๎a๎torradeira๎se๎en-
contra em funcionamento
as temperaturas ร volta
da ranhura sรฃo elevadas.
Nรฃo toque as superfรญcies
quentes. Use as asas e os
botรตes.
โข๎O๎pรฃo๎pode๎arder.๎As๎to-
rradeiras nรฃo devem ser
utilizadas perto ou debaixo
de cortinas ou de outros
materiais combustiveis. De-
vem ser vigiadas.
โข๎Este๎ aparelho๎ sรณ๎ pode๎
ser utilizado por crianรงas
a partir dos 8 anos e por
pessoas com capacidades
fรญsicas, sensoriais ou men-
tais limitadas, ou pessoas
com falta de experiรชncia
ou conhecimento, caso
tenham recebido super-
visรฃo ou formaรงรฃo sobre
como utilizar o aparelho
de forma segura e perce-
bam os perigos inerentes.
โข๎As๎ crianรงas๎ nรฃo๎ devem๎
utilizar este aparelho
como um brinquedo. A
limpeza e a manutenรงรฃo
do aparelho nรฃo devem
ser efectuadas por crianรงas
sem supervisรฃo.
โข๎Mantenha๎ o๎ ferro๎ e๎ o๎
respectivo cabo de li-
gaรงรฃo fora do alcance das
crianรงas com menos de 8
anos, quando o ferro esti-
ver ligado ou a arrefecer.
โข๎Este๎aparelho๎nรฃo๎ se๎des-
tina a funcionar mediante
um temporizador externo
ou um sistema de controlo
remoto separado.
โข๎Este๎ aparelho๎ nรฃo๎ deve๎
ser utilizado por pessoas
(incluindo crianรงas) com
capacidades fรญsicas, sen-
soriais ou mentais diminuรญ-
das ou falta de experiรชncia
e conhecimento, a menos
que tenham sido instruรญdas
relativamente ao seu uso por
uma๎pessoa๎responsรกvel.
โข๎As๎ crianรงas๎ deverรฃo๎ ser๎
vigiadas, para assegurar
que nรฃo brincam com o
aparelho.
โข๎Nรฃo๎utilize๎o๎aparelho๎no๎
exterior.
โข๎Nรฃo๎introduza๎na๎torradeira๎
utensรญlios๎ metรกlicos,๎ uma๎
vez que estes podem ser
a causa de incรชndios ou
descargas elรฉctricas. Nรฃo
utilize facas, garfos nem
qualquer outro objecto
metรกlico๎para๎retirar๎as๎to-
rradas ou as migalhas. A
utilizaรงรฃo de acessรณrios
nรฃo recomendados pelo
fabricante pode ser peri-
gosa.
โข๎Nรฃo๎mergulhe๎ o๎ aparelho๎
em๎รกgua๎nem๎em๎nenhum๎
outro liquido.
โข๎Nรฃo๎ coloque๎ nada๎ sobre๎
a torradeira enquanto esta
estiver em funcionamento.
โข๎Mantenha๎a๎torradeira๎afas-
tada de qualquer fonte de
calor. Nรฃo deixe o cabo
suspenso, nem permita
que este toque superfรญ-
cies quentes.
โข๎Nรฃo๎ coloque๎ a๎ torradeira๎
sobre nenhum dos seus
lados laterais.
โข๎Nรฃo๎coloque๎ na๎ torradei-
ra alimentos demasiado
grandes.
โข๎Nรฃo๎tente๎retirar๎os๎alimentos๎
da torradeira enquanto esta
estiver em funcionamento.
โข๎Desligue๎o๎aparelho๎quan-
do๎nรฃo๎estiver๎a๎utilizรก-lo๎
e antes de proceder ร sua
limpeza. Deixe arrefecรช-lo
antes๎de๎limpรก-lo.
โข๎Este๎aparelho๎estรก๎exclusiva-
mente desenhado para uso
domรฉstico. Utilize-o ape-
nas com esta finalidade.
โข๎Nรฃo๎utilize๎o๎aparelho๎se๎o๎
cabo ou a ficha estiverem
estragados, se nota que
o aparelho nรฃo funciona
correctamente ou se este
sofreu qualquer tipo de
estrago. As reparaรงรตes
ou mudanรงas de cabo
sรณ deverรฃo ser realizadas
por um Serviรงo Tรฉcnico
Autorizado.
โข๎AVISO:๎ dependendo๎ do๎
grau de humidade do pรฃo
que utilize, a posiรงรฃo se-
lecรงionada no selector de
tostado๎deverรก๎variar.
COMPONENTES E ELE-
MENTOS DE COMANDO
1. Corpo frio
2. Alavanca de funcionamento
3. Selector de tostagem com botรฃo de
paragem
4. Sistema de recolha de migalhas
5. Sistema de recolha do cabo
INSTRUรรES DE USO
Antes de utilizar a torradeira pela primeira
vez, ponha-a em funcionamento quatro
vezes๎ na๎ posiรงรฃo๎ mรกxima,๎ mas๎ sem๎
pรฃo, para eliminar o odor residual.
Selector do nivel de tostado
Coloque o selector na posiรงรฃo deseja-
da ( 1-6).
1. Tempo de tostado mais pequeno
6. Tempo de tostado maior
Ao carregar na alavanca de funciona-
mento, a fatia de pรฃo introduz-se na
ranhura e a torradeira activa-se.
A alavanca de funcionamento nรฃo
permanecerรก๎em๎baixo๎se๎a๎torradeira๎
nรฃo๎estiver๎ligada๎รก๎rede.
Uma vez conseguido o grau de tostado
selecรงionado, o aparelho desliga-se au-
tomรกticamente,๎expulsando๎as๎torradas.
A alavanca de funcionamento pode
ser elevada ligeiramente, por cima da
sua posiรงรฃo, para assim poder retirar as
torradas๎mais๎pequenas๎(๎โExtraliftโ๎).
Paragem
Ao colocar o selector de torragem na
posiรงรฃo๎ โSTOPโ๎ (paragem),๎ detรฉm-
se o ciclo automaticamente e o pรฃo
รฉ๎ devolvido๎ jรก๎ torrado.๎ O๎ processo๎
de tostagem pode ser interrompido
em qualquer momento, colocando o
selector nesta posiรงรฃo.
Tipo de pรฃo
A torradeira aceita a maior parte das
fatias๎ cortadas๎ de๎ forma๎ regular.๎ O๎
pรฃo do tipo das tortas e productos
semelhantes nรฃo sรฃo adequados para
torrar e nรฃo devem ser utilizados nesta
torradeira.
LIMPEZA
Assegure-se de que a torradeira se
encontra๎desligada๎da๎rede๎e๎que๎estรก๎
completamente๎ fria.Limpe๎ o๎ exterior๎
com um pano hรบmido.
Nรฃo๎mergulhe๎a๎torradeira๎em๎รกgua,๎nem๎
introduza๎ nenhum๎ utensรญlio๎ metรกlico๎
na ranhura. Nรฃo utilize produtos de
limpeza que sejam abrasivos.
Eliminaรงรฃo de migalhas
Abra a bandeja guarda-migalhas e retire
as particulas.
IMPORTANTE:๎ Antes๎ de๎ realizar๎ esta๎
operaรงรฃo, desligue a torradeira da rede
de alimentaรงรฃo.
Guarda-cabos
Poderรก๎guardar๎o๎cabo๎enrolando-o๎no๎
suporte situado na base da torradeira.
REPARAรรES
No caso do seu aparelho encontrar-se
com๎algum๎defeito,๎nรฃo๎duvide๎em๎levรก-
lo a um Serviรงo Tรฉcnico Autorizado.
CONSELHOS SOBRE ELI-
MINAรรO:
Os๎nossos๎produtos๎sรฃo๎entregues๎
numa embalagem optimizada.
Consiste basicamente na utilizaรงรฃo de
materiais nรฃo contaminantes e que se
devem entregar ao serviรงo local de
remoรงรฃo de resรญduos como matรฉrias-
primas๎secundรกrias.
Antes de eliminar um aparelho elรฉctrico,
assegure-se๎ de๎ que๎ jรก๎ nรฃo๎ pode๎ ser๎
utilizado e faรงa-o de acordo com as
leis๎ nacionais๎ em๎ vigor.๎ O๎ vendedor๎
e๎a๎Cรขmara๎Municipal๎poderรฃo๎dar-lhe๎
informaรงรฃo detalhada a este respeito.
O๎ aparelho๎ foi๎ etiquetado๎ de๎
acordo com a Directiva Euro-
peia๎2002/96/EG๎para๎aparelhos๎
elรฉctricos e electrรณnicos usados
(resรญduos elรฉctricos e electrรณnicos โ
WEEE).
A normativa determina o รขmbito para a
devoluรงรฃo e reciclagem de aparelhos
elรฉctricos, de acordo com a sua
aplicaรงรฃo na UE.
Pergunte ao seu distribuidor quais os
meios de eliminaรงรฃo disponรญveis na
actualidade.
MAGYAR
ELEKTROMOS CSATLAKO-
ZรS
A๎kรฉszรผlรฉk๎ hasznรกlata๎elลtt๎ellenลrizze๎
az๎ adattรกblรกn,๎ hogy๎ a๎ kรฉszรผlรฉk๎
megadott feszรผltsรฉge megegyezik-e a
hรกlรณzati๎feszรผltsรฉggel.๎Ajรกnlatos๎fรถldelt๎
konnektorok๎hasznรกlata.
BIZTONSรGI UTASรTรSOK
โข๎Olvassa๎gondosan๎vรฉgig๎a๎
hasznรกlati๎รบtmutatรณt.๎ Tart-
sa๎meg๎a๎jลvลbeli๎problรฉ-
mรกk๎ megbeszรฉlรฉse๎ รฉrde-
kรฉben.
โข๎A๎ kenyรฉrpirรญtรณ๎ mลฑkรถdรฉse๎
kรถzben๎hลt๎fejleszt๎a๎vรกjat๎
kรถrรผl.๎Ne๎รฉrintse๎a๎forrรณ๎fe-
lรผleteket,๎ hasznรกlja๎ ehhez๎
a csipeszeket illetve a
kรผlรถnbรถzล๎gombokat.
โข๎A๎ kenyรฉr๎ megรฉghet,๎ รญgy๎
รผgyeljen arra, hogy a ken-
yรฉrpirรญtรณ๎ne๎รกlljon๎fรผggรถn-
yรถk๎ alatt๎ illetve๎ azok๎ kรถ-
zelรฉben๎ illetve๎ รฉghetล๎
anyagok๎mellett.๎Maradjon๎
mindig๎a๎kรถzelben.
โข๎8๎ รฉven๎ felรผli๎ gyermekek,๎
tovรกbbรก๎ testi,๎ รฉrzรฉkszervi๎
vagy szellemi fogyatรฉkkal
รฉlลk,๎ illetve๎ tapasztalat๎
vagy๎ ismeretek๎ hiรกnyรกban๎
hozzรก๎nem๎รฉrtล๎szemรฉlyek๎
hasznรกlhatjรกk๎a๎kรฉszรผlรฉket๎
megfelelล๎ felรผgyelet๎ vagy๎
a๎ biztonsรกgos๎ hasznรกlatra๎
vonatkozรณ๎ รบtmutatรกsok๎
mellett, amennyiben tisz-
tรกban๎vannak๎a๎hasznรกlattal๎
jรกrรณ๎veszรฉlyekkel.
โข๎รgyeljen,๎hogy๎a๎gyermekek๎
ne๎hasznรกljรกk๎a๎kรฉszรผlรฉket๎
jรกtรฉkszerkรฉnt.๎ A๎ kรฉszรผlรฉk๎
tisztรญtรกsรกt๎รฉs๎karbantartรกsรกt๎
gyermekek๎ kizรกrรณlag๎ nyol-
cadik๎ รฉletรฉvรผk๎ betรถltรฉsรฉt๎
kรถvetลen,๎ felรผgyelet๎ me-
llett vรฉgezhetik.
โข๎Ne๎ tartsa๎ a๎ kรฉszรผlรฉket๎
รฉs๎ annak๎ tรกpkรกbelรฉt๎ 8๎
รฉven๎ aluli๎ gyermekek๎รกltal๎
elรฉrhetล๎helyen.
โข๎A๎ kรฉszรผlรฉk๎ nem๎ vezรฉre-
lhetล๎ kรผlsล๎ idลzรญtลvel,๎
illetve๎ kรผlรถnรกllรณ๎ tรกvvezรฉrlล๎
rendszerrel.
โข๎A๎kรฉszรผlรฉket๎ne๎hasznรกljรกk๎
olyan szemรฉlyek (beleรฉrtve
a gyerekeket), akik fizikai,
รฉrzรฉkszervi๎ vagy๎ mentรกlis๎
sรฉrรผlรฉseket szenvedtek,
hacsak nem tanรญtotta meg
ลket๎ egy๎ felelลs๎ felnลtt๎ a๎
helyes๎hasznรกlatรกra.
โข๎A๎ gyerekek๎ felรผgye-
let๎ mellett๎ hasznรกljรกk,๎
ุฉูุจุฑุนูุง
๎๎ต๎ญ๎๎ณ๎๎๎ฌ๎จ๎๎๎๎ต๎๎ณ๎ข๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎
๎๎๎ณ๎ฌ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎
๎๎พ๎ ๎ซ๎บ๎๎ฃ๎๎ณ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎ต๎ผ๎ญ๎ฆ๎๎๎๎๎๎ณ๎ฌ๎ญ๎๎๎๎๎ณ๎๎ช๎ฉ๎๎๎ต๎ง๎๎ณ๎ข๎
๎ฃ๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ฌ๎จ๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎ณ๎ง๎
๎ต๎๎ด๎พ๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎
๎๎๎ฆ๎ธ๎๎๎๎ฃ๎๎ณ๎ช๎ฉ๎ค๎ธ๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎ค๎ช๎ธ๎๎๎๎๎๎ ๎โข
๎ฃ๎ด๎ท๎ง๎ธ๎พ๎๎๎ต๎ซ๎บ๎ณ๎ค๎ช๎ฉ๎๎๎ณ๎ฌ๎
๎๎ต๎ฉ๎ฅ๎ธ๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎ต๎ ๎ช๎ผ๎๎๎ฆ๎๎จ๎
๎๎๎ ๎โข
๎๎ฃ๎ต๎ผ๎ธ๎ฆ๎๎๎๎ค๎๎๎๎ต๎ค๎ฆ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ฃ๎ต๎ซ๎๎ณ๎พ๎๎๎๎๎ณ๎๎ณ๎พ๎๎๎๎๎ช๎ฉ๎
๎๎ณ
๎ฃ๎๎๎๎๎ฝ๎๎จ๎๎๎๎ณ๎ช๎๎๎๎๎ช๎ค๎ธ๎๎
๎๎ด๎ผ๎บ๎๎ณ๎๎ป๎๎ข๎๎ธ๎ผ๎บ๎๎ฆ๎๎๎๎ท๎ฝ๎ฉ๎๎๎๎จ๎ ๎โข
๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎ณ๎ ๎ช๎ผ๎๎๎ค๎ณ๎ช๎ค๎ธ๎๎
๎๎ต๎ฉ๎๎ณ๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎ณ๎ธ๎๎๎ถ๎
๎ฃ๎ณ๎ฌ๎ธ๎ท๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎ฃ๎ข๎๎๎ธ๎๎ท๎
๎๎๎๎๎ฝ๎ธ๎พ๎บ๎๎ฆ๎๎๎๎จ๎๎๎๎ณ๎ฌ๎
๎๎๎๎๎ ๎โข
๎๎ณ๎ช๎๎๎๎๎๎ซ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎ณ๎ฆ๎๎ฝ๎8
๎๎ฆ๎๎๎ณ๎ค๎บ๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎ณ๎ฝ๎๎ฝ๎๎จ๎๎ข๎๎
๎๎ต๎ญ๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎
๎๎๎บ๎๎๎๎๎จ๎๎๎ต๎ญ๎ฉ๎ง๎ค๎๎๎๎จ๎๎๎ต๎ญ๎พ๎๎๎๎จ๎
๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎ ๎ฌ
๎ก๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎บ๎๎๎๎๎ญ๎
๎๎๎ฌ๎ญ๎ฉ๎๎๎ก๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎ค๎๎๎จ
๎๎ฅ๎๎๎ฝ๎ธ๎๎๎๎ต๎ญ๎ฆ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎ฌ๎ญ๎๎๎
๎๎จ๎
๎๎๎๎ท๎๎๎ธ๎๎๎จ๎๎ต๎ซ๎๎ธ๎๎๎ต๎ง๎บ๎๎ข๎๎ณ๎๎๎๎ณ๎ฌ๎
๎
๎๎ฅ๎๎๎ฝ๎ธ๎๎ณ๎๎๎ต๎ข๎ท๎
๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฝ๎๎
๎ฃ๎๎ณ๎ฌ๎
๎
๎๎ฃ๎๎ณ๎ฌ๎
๎ณ๎๎๎ท๎ท๎ค๎๎๎๎ค๎ณ๎ฆ๎๎ต๎๎๎๎๎ผ๎บ๎๎ณ ๎โข
๎๎ฅ๎ณ๎ญ๎ง๎๎๎๎ค๎ณ๎ฆ๎๎ต๎๎๎๎ณ๎ช๎พ๎๎๎๎ด๎ผ๎บ๎๎ณ
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎ญ๎ฃ๎ซ๎ธ๎๎๎๎ค๎ณ๎ช๎๎ฏ๎
8๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ต๎๎ณ๎ญ๎ ๎๎
๎๎ก๎๎๎๎ถ๎๎๎ถ๎๎๎ณ๎ฌ๎๎๎ฅ๎ณ๎ญ๎ง๎๎๎จ๎๎๎๎๎ซ๎
๎๎ฃ๎๎ฌ๎ญ๎ฉ๎
๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎ณ๎จ๎๎๎จ๎๎๎ณ๎ฌ๎
๎๎๎ฃ๎๎
๎ ๎โข
๎๎๎ฅ๎๎ฝ๎๎๎ค๎ณ๎ฆ๎๎ฝ๎๎๎ค๎จ๎ณ๎ซ๎ธ๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎ญ๎ค๎
๎ฃ๎๎๎๎ซ๎๎ ๎๎๎8
๎๎๎ ๎ฝ๎๎๎๎ญ๎๎๎๎ณ๎ฌ๎
๎๎๎๎๎ ๎โข
๎๎จ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ถ๎๎ฐ๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎ญ๎ฅ๎๎ธ๎ฉ๎
๎ฃ๎๎ง๎ธ๎พ๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎ฅ๎ณ๎ฃ๎ซ๎
๎๎๎๎๎๎ณ๎ฌ๎
๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎ฝ๎ธ๎๎๎๎ด๎ผ๎บ๎๎ณ ๎โข
๎๎๎ค๎ณ๎ฆ๎๎ฝ๎๎ต๎๎ณ๎๎๎๎๎๎ณ๎ฝ๎๎๎๎ก๎๎
๎๎ต๎ญ๎พ๎๎๎๎จ๎๎๎ต๎ญ๎ช๎พ๎
๎๎๎๎ฌ๎
๎๎๎๎
๎๎ฆ๎จ๎๎๎๎ธ๎บ๎๎ณ๎๎จ๎๎๎ต๎ ๎๎ณ๎๎๎ต๎ญ๎ฉ๎ง๎ค๎๎๎๎จ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ต๎๎๎ค๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎ฉ๎
๎๎๎ณ๎ฌ๎
๎๎๎ค๎ณ๎ช๎ค๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎
๎ฃ๎ค๎จ๎ฐ๎พ๎๎๎๎ฝ๎๎๎ก๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ธ๎ฉ๎๎๎ค๎ณ๎ฆ๎๎ฝ๎๎๎ต๎ท๎๎๎๎๎๎ด๎ผ๎บ ๎โข
๎ฃ๎๎ณ๎ฌ๎
๎ณ๎๎๎๎ฌ๎ท๎ค๎๎๎ฅ๎๎
๎ฃ๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฌ๎
๎๎๎๎ช๎ค๎ธ๎พ๎
๎๎ณ ๎โข
๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎ต๎ ๎ช๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ณ ๎โข
๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎ท๎พ๎
๎๎ณ๎๎๎ธ๎๎๎ต๎บ๎๎บ๎๎
๎๎๎ช๎ค๎ธ๎พ๎
๎๎ณ๎๎ฃ๎ต๎ญ๎๎ณ๎๎๎ฌ๎๎๎๎ณ๎ฅ๎บ๎๎ฆ๎
๎๎๎พ๎๎๎ช๎๎๎จ๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎ป๎๎๎ณ๎จ๎
๎๎๎ท๎๎๎๎๎ข๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎ช๎๎บ๎๎
๎๎ค๎ณ๎ช๎ค๎ธ๎๎๎๎ฃ๎๎ณ๎ธ๎ฆ๎๎๎๎จ๎๎๎๎ช๎๎
๎๎ก๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎ฅ๎๎๎๎
๎ฃ๎๎๎๎ข๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎ณ๎ ๎๎
๎๎ช๎๎๎๎๎๎ณ๎จ๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฌ๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎ณ ๎โข
๎ฃ๎๎๎๎๎๎๎ณ๎
๎๎ต๎ ๎ช๎ผ๎๎๎ข๎๎๎๎ฒ๎๎๎ช๎๎๎๎ก๎
๎๎ณ ๎โข
๎ฃ๎ค๎ณ๎ฅ๎ธ๎๎ถ๎๎๎๎ณ๎ซ๎๎๎๎๎ท๎๎
๎๎๎๎ญ๎ค๎๎๎๎ท๎๎๎๎ต๎ ๎ช๎ผ๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎ณ๎ ๎โข
๎๎๎๎
๎๎ณ๎๎ฃ๎๎๎๎๎ผ๎ฉ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ช๎๎๎๎
๎๎ฆ๎๎๎ณ๎จ๎๎ณ๎ง๎ฉ๎ค๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ฌ๎จ๎๎๎๎๎ญ๎๎
๎ฃ๎ต๎ซ๎๎ณ๎๎๎๎ณ๎๎ณ๎พ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎ท๎๎๎๎ต๎ ๎ช๎ผ๎๎๎๎ก๎
๎๎ณ ๎โข
๎ฃ๎๎ท๎๎ณ๎
๎
๎๎ต๎ช๎ค๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎ต๎ ๎ช๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ณ ๎โข
๎ฃ๎๎ณ๎ญ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ต๎ช๎ค๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎จ๎ณ๎๎๎ณ ๎โข
๎ฃ๎ค๎ณ๎ฅ๎ธ๎๎ถ๎๎๎๎ณ๎ซ๎๎๎๎ต๎ ๎ช๎๎
๎๎๎๎ณ๎๎๎ฌ๎จ๎๎๎๎๎ณ๎ญ๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฌ๎
๎๎๎๎ ๎๎ ๎โข
๎๎๎ท๎๎จ๎๎๎๎ณ๎ช๎ค๎ธ๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎ต๎๎ณ๎๎๎๎
๎๎๎ท๎๎๎๎๎ท๎บ๎๎๎๎๎๎ฃ๎๎ฆ๎ญ๎ฃ๎ซ๎
๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎
๎ฃ๎๎ฆ๎ญ๎ฃ๎ซ๎
๎๎ค๎ณ๎ช๎ค๎ธ๎๎ท๎๎๎๎ช๎ ๎๎๎๎ณ๎ฌ๎
๎๎๎๎๎ ๎โข
๎๎๎ณ๎ฌ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎ค๎ธ๎๎๎๎ฃ๎๎ง๎๎๎๎๎๎ซ๎๎
๎ฃ๎๎ง๎๎๎ณ๎ฌ๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎ณ๎บ๎ณ๎ฅ๎ฉ๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฌ๎
๎๎๎๎ฅ๎๎
๎๎ณ ๎โข
๎๎๎๎๎๎ป๎ด๎๎ซ๎๎๎๎จ๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎ก๎ด๎
๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ฅ๎ธ๎๎บ๎๎ณ๎๎๎๎๎๎ถ๎ฃ๎๎ณ
๎๎ฃ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎ค๎
๎๎จ๎๎๎ต๎บ๎๎ณ๎
๎๎๎ญ๎๎๎๎๎ด๎บ๎๎ท๎
๎๎จ๎๎๎๎ณ๎๎ด๎๎ถ๎
๎๎ต๎ญ๎ซ๎ง๎ธ๎๎๎๎ต๎ผ๎ฉ๎ ๎๎ณ๎๎๎๎ง๎๎๎ต๎๎ณ๎
๎ฃ๎ณ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎จ๎บ๎๎ฆ๎๎๎ด๎ผ๎บ๎๎ฅ๎๎๎ญ๎ท๎ซ๎
๎ ๎โข
๎๎๎ณ๎ญ๎ธ๎๎๎๎๎ณ๎ธ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎ง๎ธ๎ซ๎๎
๎๎ต๎๎๎๎๎๎ณ๎ค๎ท๎
๎ป๎๎ฉ๎ธ๎ฝ๎๎๎๎ญ๎ช๎ผ๎ธ๎๎
๎ฃ๎๎ฉ๎ช๎ค๎ธ๎พ๎
๎๎ช๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎ต๎๎๎๎
๎๎ญ๎ฅ๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ผ๎ธ๎๎๎๎พ๎ญ๎
๎ณ๎ฆ๎๎จ๎๎๎๎๎๎ฝ๎
๎๎๎ณ๎๎๎๎จ๎ญ๎๎๎ฃ1
๎๎ญ๎ฅ๎๎ธ๎๎๎๎ต๎ค๎๎๎๎๎ฃ2
๎๎ญ๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎ช๎ผ๎ธ๎๎๎๎๎ณ๎ญ๎ธ๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎ฃ3
๎๎ท๎๎๎๎๎ณ๎ธ๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ฃ4
๎๎๎ณ๎๎๎ฌ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ฃ5
๎ค๎ณ๎ช๎ค๎ธ๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎
๎๎ค๎จ๎ฝ๎๎๎๎ณ๎๎๎ฌ๎จ๎๎๎๎๎ณ๎ญ๎ธ๎๎ณ๎๎๎๎ท๎๎๎๎ต๎ ๎ช๎ผ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎ต๎ค๎๎๎๎๎ฉ๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ณ๎ฌ๎ฉ๎ฅ๎๎๎ป๎๎๎
๎๎พ๎๎๎จ๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎ธ๎
๎๎๎ธ๎๎๎๎ท๎๎๎ฆ๎จ๎๎๎๎๎จ๎๎จ๎๎๎๎๎
๎ฃ๎ต๎ญ๎ง๎ท๎ธ๎๎
๎๎ญ๎ช๎ผ๎ธ๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎ณ๎ญ๎ธ๎๎๎๎๎ณ๎ธ๎ฆ๎
๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎ณ๎ญ๎ธ๎๎ถ๎๎๎๎ณ๎ธ๎ฆ๎๎๎๎ท๎๎
๎ฃ๎ ๎1 6 -
๎๎ ๎๎๎๎๎ญ๎ช๎ผ๎ธ๎๎๎๎ถ๎ญ๎๎๎
๎1-
๎ค๎๎๎๎๎๎ญ๎ช๎ผ๎ธ๎๎๎๎ถ๎ญ๎๎๎
๎6-
๎๎๎ท๎๎๎๎ต๎ค๎ข๎๎๎๎๎๎
๎๎ป๎๎ญ๎ฅ๎๎ธ๎๎๎๎ต๎ค๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎ฅ๎ก๎๎๎๎๎ซ๎
๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎ต๎ ๎ช๎ผ๎๎๎๎๎ท๎
๎จ๎๎ณ๎ฌ๎๎๎๎ ๎ฝ๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎
๎ฃ๎ค๎ณ๎ฅ๎ธ๎๎ถ๎
hogy๎ ne๎ jรกtszรณdjanak๎ a๎
kรฉszรผlรฉkkel.
โข๎Ne๎hasznรกlja๎a๎kรฉszรผlรฉket๎a๎
hรกzon๎kivรผl.
โข๎Ne๎helyezzen๎a๎kรฉszรผlรฉkbe๎
semmilyen๎fรฉmtรกrgyat,๎mi-
vel ez tรผzet illetve elektro-
mos๎รกramรผtรฉst๎okozhat.๎Ne๎
hasznรกljon๎kรฉst,๎villรกt๎vagy๎
bรกrmilyen๎ mรกs๎ fรฉmtรกrgyat๎
a๎kรฉszรผlรฉkben๎ lรฉvล๎pirรญtรณs๎
vagy๎ a๎ morzsa๎ eltรกvolรญtรก-
sรกra.๎ A๎ gyรกrtรณk๎ รกltal๎ nem๎
elลรญrt๎tartozรฉkok๎hasznรกlata๎
veszรฉlyes lehet.
โข๎Soha๎ne๎ merรญtse๎ a๎ vasalรณt๎
vรญzbe๎vagy๎bรกrmilyen๎mรกs๎
folyadรฉkba.
โข๎Ne๎ helyezzen๎ semmit๎ a๎
kenyรฉrpirรญtรณra๎ a๎ hasznรกlat๎
alatt.
โข๎Tartsa๎ a๎ kรฉszรผlรฉket๎ tรกvol๎
mindenfรฉle๎hลforrรกstรณl.๎Ne๎
hagyja๎a๎kรกbelt๎lรณgatott๎hely-
zetbe รฉs a kรฉszรผlรฉk ne รฉrin-
tkezzen meleg felรผletekkel.
โข๎Ne๎ fektesse๎ a๎ kรฉszรผlรฉket๎
egyetlen๎oldalรกra๎sem.
โข๎Ne๎ helyezzen๎ a๎ kรฉszรผlรฉk-
be semmilyen nagyobb
mรฉretลฑ๎รฉlelmiszert.
โข๎Ne๎prรณbรกlja๎eltรกvolรญtani๎az๎
รฉlelmiszert๎ a๎ kรฉszรผlรฉkbลl๎
a๎mรผkรถdรฉse๎alatt.
โข๎Kapcsolja๎ ki๎ a๎ kรฉszรผlรฉket๎
hasznรกlat๎ utรกn๎ illetve๎ a๎
tisztรญtรกsa๎ elลtt.๎ Hagyja๎ ki-
hรผlni๎a๎tisztรญtรกs๎elลtt.
โข๎Ez๎ a๎ kรฉszรผlรฉk๎ csak๎ hรกz-
tartรกsi๎ hasznรกlatra๎ kรฉszรผlt.๎
Hasznรกlja๎ a๎ kรฉszรผlรฉket๎
csak arra a cรฉlra, amelyre
kรฉszรผlt.
โข๎Ne๎hasznรกlja๎a๎kรฉszรผlรฉket,๎
ha๎ a๎ csatlakozรณ๎ kรกbel๎
vagy๎ a๎ konnektor๎ bรกr-
milyen๎kรกrosodรกst๎szenve-
dett,๎ illetve๎ ha๎ bรกrmilyen๎
mลฑkรถdรฉsi๎ rendellenessรฉ-
get๎vagy๎kรกrosodรกst๎รฉszlelt.
A๎ javรญtรกst๎ illetve๎ a๎ kรกros-
odott๎ csatlakozรณ๎ kรกbelt๎
csak๎a๎jรณtรกllรกsi๎javรญtรกsokkal๎
megbรญzott szervรญz szak-
emberei๎javรญthatjรกk๎meg.
โข๎FIGYELMEZTETรS:๎ Az๎ รถn๎
รกltal๎hasznรกlt๎ kenyรฉr๎ned-
vessรฉgtartalmรกtรณl๎ fรผggลen๎
a๎pirรญtรกst๎szabรกlyozรณ๎gomb๎
รกltal๎ kivรกlasztott๎ pozรญciรณnak๎
kรผlรถnbรถzลnek๎kell๎lennie.
A KรSZรLรK RรSZEI รS
KEZELลELEMEI
1.๎Hideg๎tapintรกsรบ๎vรกz
2. Bekapcsolรณ kar
3.๎Pirรญtรกsszabรกlyzรณ๎leรกllรญtรณ๎funkciรณval
4.๎Morzsa๎tรกlca
5.๎Kรกbeltรกrolรณ๎rekesz
HASZNรLATI UTASรTรS
Az๎ elsล๎ hasznรกlatkor๎ kapcsolja๎ be๎
nรฉgyszer legnagyobb pozรญciรณban
a kenyรฉrpirรญtรณt kenyรฉr nรฉlkรผl, hogy
eltลฑnhessen๎a๎hรกtramaradt๎szag.
A pirรญtรกs mรฉrtรฉkรฉnek a szabรกlyozรกsa
Hellyezze๎a๎szabรกlyozรณgombot๎a๎kรญvรกnt๎
pozรญciรณba (1-6)
1.๎Rรถvidebb๎pirรญtรกsi๎idล
6.๎Hosszabb๎pirรญtรกsi๎idล
Megnyomvรกn๎a๎bekapcsolรณ๎ kart๎a๎ken-
yรฉrszelet๎ alรกmegy๎ a๎ nyรญlรกsba,๎ bekapc-
solvรกn๎a๎kenyรฉrpirรญtรณt.
Ha๎a๎kรฉszรผlรฉk๎nincs๎a๎hรกlรณzatra๎kรถtve๎az๎
รผzemeltetฤkar๎ nem๎ marad๎ a๎ beรกllรญtott๎
helyzetben.
Ha๎ a๎ pirรญtรณs๎ elรฉri๎ a๎ kivalasztott๎ pirรญtรกsi๎
mรฉrtรฉket a kรฉszรผlรฉk automatikusan
kikapcsol๎ รฉs๎ a๎ mรกr๎ kรฉsz๎pirรญtรณst๎ kilรถki.๎
Az๎รผzemeltetลkar๎enyhรฉn๎megemelhetล๎
kisebb๎ mรฉretรผ๎ kenyรฉr๎ kรถnnyebb๎
kiemelรฉse รฉrdekรฉben (Extralift).
Kikapcsolรกsi beรกllรญtรกs
Ha๎a๎pirรญtรกsszabรกlyzรณt๎โSTOPโ๎pozรญciรณba๎
รกllรญtja,๎a๎ciklus๎automatikusan๎leรกllรญtรณdik,๎
รฉs๎a๎kenyรฉr๎kidobรณdik.๎A๎pirรญtรกsi๎folyamat๎
megszakรญthatรณ๎ bรกrmelyik๎ percben,๎ ha๎
mรณdosรญt๎a๎beรกllรญtรกsi๎pozรญciรณn.
Kenyรฉr tรญpus
A๎ kรฉszรผlรฉk๎ bรกrmilyen๎ szabรกlyosra๎
szelt kenyรฉrszeletet befogad. A torta
alapanyagakรฉnt๎ hasznรกlt๎ vagy๎ hasonlรณ๎
tรฉsztรกk๎ nem๎ megfelelลek๎ a๎ pirรญtรกsra๎
รญgy๎ nem๎ ajรกnlatos๎ a๎ kรฉszรผlรฉkben๎ valรณ๎
hasznรกlatuk.
TISZTรTรS
A๎ tisztรญtรกs๎ elลtt๎ gyลzลdjรถn๎ meg๎ rรณla,๎
hogy a kรฉszรผlรฉket kikapcsolta รฉs a
vezetรฉket๎kihรบzta๎a๎konnektorbรณl.๎Vรกrjon๎
amรญg a kรฉszรผlรฉk teljesen kihรผl. A kรฉszรผlรฉk
kรผlsejรฉnek tisztรญtsa lehetsรฉges egy nedves
ruhรกval.๎ Ne๎ merรญtse๎ a๎ vasalรณt๎ vรญzbe๎ รฉs๎
ne helyezzen a kรฉszรผlรฉkbe semmilyen
fรฉmtรกrgyat.๎ Ne๎ hasznรกljon๎ semmilyen๎
tisztรญtรณszert รฉs csiszolรณanyagot.
A morzsa eltรกvolรญtรกsa
Nyissa๎ki๎a๎morzsagyลฑjtฤt๎รฉs๎tรกvolรญtsa๎el๎
a๎maradvรกnyokat.
FONTOS:๎ A๎ vezetรฉket๎ hรบzza๎ ki๎ a๎
konnektorbรณl๎a๎morzsa๎eltรกvolรญtรกsa๎elลtt.
Vezetรฉkfeltekerล
A๎ kenyรฉrpirรญtรณt๎ tรกrolhatjuk๎ a๎ hรกlรณzati๎
vezetรฉk๎a๎kรฉszรผlรฉk๎alsรณ๎rรฉszรฉn๎talรกlhatรณ๎
vezetรฉkfeltekerลฑre๎valรณ๎feltekerรฉsรฉvel.
A KรSZรLรK JAVรTรSA
Ha๎ a๎ hรกlรณzati๎ vezetรฉk๎ vagy๎ maga๎ a๎
kรฉszรผlรฉk๎megrongรกlรณdik๎csak๎szakember๎
javรญthatja meg; ezรฉrt forduljon ezekben
az๎ esetekben๎ a๎ jรณtรกllรกsi๎ javรญtรกsokkal๎
megbรญzott szervรญzhez.
HULLADรKMENTESรTรS:
รrucikkeink๎optimรกlis๎csomagolรกsban๎
kerรผlnek๎ki.๎Ez๎alapjรกban๎azt๎jelenti,๎
hogy๎nem๎fertลzล๎anyagokat๎hasznรกlunk,๎
amelyek๎ a๎ helyi๎ hulladรฉkmentesรญtล๎
szolgรกlatnรกl๎mรกsodlagos๎nyersanyagkรฉnt๎
leadhatรณk.
Mielลtt๎kidobna๎egy๎kiรถregedett๎kรฉszรผlรฉket,๎
elลbb๎รฉszlelhetลen๎mลฑkรถdรฉskรฉptelennรฉ๎
kell tennie, รฉs bizonyosodjon meg a helyi
aktuรกlis๎ hulladรฉk-elhelyezรฉsi๎ tรถrvรฉnyek๎
betartรกsรกrรณl.๎ A๎ forgalmazรณja,๎ a๎ vรกrosi๎
vagy๎helyi๎tanรกcs๎rรฉszletes๎informรกciรณkkal๎
szolgรกlhat๎ezzel๎kapcsolatosan.
A kรฉszรผlรฉket a 2002/96/EC
Eurรณpai Direktรญva elektromos
รฉs elektronikai kรฉszรผlรฉkekre
vonatkozรณ๎elลรญrรกsok๎betartรกsรกval๎
cรญmkรฉztรฉk๎fel๎(elhasznรกlรณdott๎elektromos๎
รฉs elektronikai felszerelรฉs - WEEE).
Az๎ elลรญrรกs๎ alapjรกn๎ vissza๎ kell๎vinni,๎ รฉs๎
รบjra๎fel๎kell๎dolgozni๎az๎elhasznรกlรณdott๎
kรฉszรผlรฉkeket, ahogy ez alkalmazott az
EU-ban.
Kรฉrjรผk,๎forduljon๎ a๎forgalmazรณjรกhoz๎az๎
รฉrvรฉnyben๎ lรฉvล๎ hulladรฉk-elhelyezรฉsi๎
szabรกlyozรกsokkal๎kapcsolatosan.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ง๎ท๎๎๎๎๎๎๎ค๎ณ๎ฅ๎ธ๎๎ถ๎๎๎๎ท๎ง๎๎๎๎จ๎ช๎ธ๎บ๎๎๎
๎๎๎ณ๎ญ๎ธ๎๎ณ๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎ณ๎ฌ๎
๎๎๎ฆ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎ฆ๎พ๎๎
๎ฃ๎๎๎ณ๎๎๎ฌ๎จ๎๎
๎๎ฒ๎ฆ๎ข๎ซ๎บ๎๎ป๎๎๎ณ๎ธ๎ฝ๎๎๎๎๎ญ๎ช๎ผ๎ธ๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎ซ๎
๎๎ฃ๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎ข๎ง๎๎๎๎๎๎บ๎จ๎๎ณ๎ญ๎จ๎ญ๎
๎ณ๎๎๎
๎๎๎๎ณ๎ฌ๎
๎
๎๎๎ค๎๎๎๎๎ข๎๎๎๎ด๎ญ๎ฉ๎๎๎ค๎ณ๎ฅ๎ธ๎๎ถ๎๎๎๎ท๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎
๎ฃ๎๎๎ณ๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎ฅ๎ ๎๎๎๎๎ข๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎ถ
๎๎ญ๎๎๎ธ๎๎
"STOP๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎ช๎ผ๎ธ๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎จ๎๎๎ซ๎
๎๎๎ธ๎บ๎จ๎๎ณ๎ญ๎จ๎ญ๎
๎ณ๎๎๎
๎๎๎๎ญ๎ช๎ผ๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎บ๎๎ป๎๎๎ญ๎๎๎
๎
๎๎๎ท๎๎๎๎๎ญ๎ช๎๎๎ต๎ญ๎ฉ๎ช๎๎๎๎ญ๎๎๎
๎๎๎จ๎๎๎ฃ๎๎ท๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎ช๎ผ๎ธ๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎ต๎ฃ๎๎๎ช๎๎๎๎
๎ฃ๎๎๎๎๎
๎๎ท๎๎๎๎๎๎
๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ข๎ง๎๎๎๎ต๎ญ๎ท๎๎ณ๎๎๎๎ท๎ง๎
๎๎๎ท๎๎๎๎ต๎ ๎ช๎ผ๎
๎๎๎ญ๎๎๎ณ๎ฌ๎ธ๎ฌ๎ญ๎ท๎๎๎จ๎๎๎ต๎ธ๎บ๎๎จ๎พ๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎ฃ๎ช๎๎ณ๎ค๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฌ๎๎ณ๎ช๎ค๎ธ๎๎๎๎ด๎ผ๎บ๎๎ณ๎จ๎๎๎ญ๎ช๎ผ๎ธ๎ฉ๎๎๎ต๎ท๎๎ณ๎ซ๎
๎ฃ๎๎ณ๎ฌ๎
๎
๎๎ญ๎ฃ๎ซ๎ธ๎๎
๎๎ต๎จ๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎ ๎ฆ๎๎๎ต๎ ๎ช๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎
๎๎๎๎น๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎ฃ๎๎๎ฃ๎ณ๎๎ณ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎จ๎๎ต๎ญ๎๎ณ๎๎๎ฌ๎จ๎๎
๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ณ๎จ๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฌ๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎ณ๎๎ฃ๎๎ฉ๎ท๎
๎๎ต๎ฉ๎๎ณ๎๎๎ต๎ฆ๎ฃ๎ซ๎๎๎๎๎ณ๎ซ๎๎๎๎ช๎ค๎ธ๎พ๎
๎๎ณ๎๎ฃ๎ต๎ผ๎ธ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎ต๎บ๎๎บ๎๎
๎ฃ๎ข๎๎๎ธ๎๎ท๎
๎๎ณ๎ธ๎ฆ๎๎๎๎ต๎๎๎๎
๎ฃ๎๎ด๎ก๎ฆ๎๎๎๎ค๎๎๎จ๎๎๎ณ๎ธ๎ฆ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎ท๎๎๎พ๎ธ๎๎
๎๎๎ท๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ฌ๎จ๎๎๎๎๎ณ๎ญ๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฌ๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎ฅ๎ณ๎๎
๎ฃ๎ต๎ญ๎ฉ๎ช๎ค๎๎๎๎ง๎๎ฌ๎๎๎ฅ๎ณ๎ญ๎ง๎๎
๎๎๎ณ๎๎๎ฌ๎จ๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎ณ๎
๎๎ฆ๎ณ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎ฉ๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ฌ๎จ๎๎๎๎๎ญ๎๎ณ๎๎๎๎ณ๎ฆ๎ธ๎๎ถ๎๎๎๎จ๎
๎ฃ๎๎ท๎๎๎๎ต๎ ๎ช๎ผ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ณ๎๎ด๎๎ถ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎
๎๎ณ๎๎ป๎ฃ๎๎ณ๎ฌ๎๎๎๎๎๎ด๎ข๎๎๎๎๎๎จ๎๎ต๎๎ณ๎๎๎๎
๎ฃ๎ณ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎ญ๎ซ๎ง๎ธ๎๎๎๎ต๎ผ๎ฉ๎ ๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎
๎๎ณ๎ฌ๎
๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎ฝ๎ธ๎๎๎๎ค๎๎๎๎พ๎๎ณ๎ ๎
๎๎ฆ๎๎จ๎ธ๎
๎๎ฃ๎๎๎ญ๎๎๎ต๎ป๎ท๎ค๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎พ๎
๎๎ณ๎ซ๎
๎ณ๎๎๎ธ๎ซ๎
๎๎ณ๎ฌ๎ช๎ญ๎ฉ๎พ๎
๎๎๎ธ๎บ๎๎ต๎๎๎ฉ๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎
๎๎ต๎ญ๎๎จ๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎ณ๎บ๎ณ๎ฆ๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎ฝ๎ธ๎ฉ๎๎๎ต๎ญ๎ฉ๎๎๎๎ต๎ผ๎ฉ๎ ๎ช๎ฉ๎
๎ฃ๎ต๎ญ๎๎ณ๎น๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎พ๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎
๎๎ป๎๎๎ณ๎๎๎ฌ๎๎๎๎ณ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎ฝ๎ธ๎๎๎๎๎ท๎
๎๎๎๎๎๎ง๎ฉ๎๎๎ณ๎ง๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎ป๎ค๎ณ๎ช๎ค๎ธ๎๎ท๎๎๎พ๎๎ณ๎๎๎๎ญ๎
๎๎๎ธ๎บ๎๎ฉ๎๎๎จ๎๎๎๎ณ๎ฌ๎
๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ฃ๎๎ช๎ค๎๎๎๎ณ๎ฌ๎๎๎ช๎๎ณ๎
๎๎๎ต๎ญ๎ซ๎๎๎๎
๎ฃ๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎ต๎ฉ๎๎ณ๎๎๎๎ณ๎๎๎ฉ๎ค๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎ง๎ญ๎
๎๎๎๎๎๎ต๎ญ๎๎จ๎๎ฝ๎๎๎ต๎ช๎ญ๎ฉ๎ค๎ธ๎๎๎๎๎๎๎ธ๎พ๎บ๎๎๎๎ธ๎ซ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ฌ๎๎ฝ๎ณ๎๎๎ต๎ง๎ฉ๎ค๎ธ๎๎๎EC 2002 96/ /
๎๎ต๎ฉ๎ช๎ค๎ธ๎พ๎๎๎๎ต๎ญ๎๎จ๎๎ธ๎จ๎๎ถ๎๎๎จ๎๎๎ต๎ญ๎๎ณ๎๎๎ฌ๎จ๎๎
๎๎ฃ ๎๎ข๎๎ต๎ญ๎๎จ๎๎ธ๎จ๎๎๎จ๎๎ต๎ญ๎๎ณ๎๎๎ฌ๎๎๎๎ณ๎บ๎ณ๎ฆ๎๎WEEE
๎๎จ๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎ธ๎บ๎๎๎ท๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎ณ๎๎ถ๎๎๎๎๎ผ๎บ๎๎ฆ๎๎๎ณ๎ง๎๎
๎๎๎๎๎๎ง๎ญ๎ท๎ข๎
๎๎ด๎พ๎๎๎ต๎ญ๎๎ณ๎๎๎ฌ๎จ๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎ฝ๎๎๎๎ญ๎๎ฏ๎
๎๎๎๎ณ๎๎
๎ฃ๎ต๎ญ๎๎จ๎๎ฝ๎๎๎ต๎๎๎ช๎ผ๎๎
๎๎๎ฉ๎ฝ๎ธ๎ฉ๎๎๎ณ๎ญ๎๎ณ๎๎๎ต๎๎ณ๎ธ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎ฏ๎๎
๎ฃ๎ต๎ญ๎๎จ๎๎ธ๎จ๎๎ถ๎๎จ๎๎ต๎ญ๎๎ณ๎๎๎ฌ๎จ๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎ฝ๎๎๎๎
Mod. TT7360 / TT7360HK
1
2
43
5
4
5
Mod. TT7361
1
4
5
2
3
Specyfikacje produktu
Marka: | Ufesa |
Kategoria: | Opiekacz |
Model: | TT7360HK |
Potrzebujesz pomocy?
Jeลli potrzebujesz pomocy z Ufesa TT7360HK, zadaj pytanie poniลผej, a inni uลผytkownicy Ci odpowiedzฤ
Instrukcje Opiekacz Ufesa
18 Grudnia 2024
17 Grudnia 2024
8 Paลบdziernika 2024
8 Paลบdziernika 2024
8 Paลบdziernika 2024
8 Paลบdziernika 2024
22 Wrzeลnia 2024
20 Wrzeลnia 2024
14 Wrzeลnia 2024
14 Wrzeลnia 2024
Instrukcje Opiekacz
- Opiekacz Amica
- Opiekacz Ariete
- Opiekacz Mx Onda
- Opiekacz Day
- Opiekacz Krups
- Opiekacz H.Koenig
- Opiekacz Hotpoint Ariston
- Opiekacz Kogan
- Opiekacz Maybaum
- Opiekacz Muse
- Opiekacz Nevir
- Opiekacz Gastroback
- Opiekacz Magimix
- Opiekacz Bosch
- Opiekacz Philco
Najnowsze instrukcje dla Opiekacz
9 Kwietnia 2025
8 Kwietnia 2025
8 Kwietnia 2025
8 Kwietnia 2025
8 Kwietnia 2025
1 Kwietnia 2025
29 Marca 2025
29 Marca 2025
28 Marca 2025
13 Marca 2025