Instrukcja obsługi Ufesa TT7972
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Ufesa TT7972 (4 stron) w kategorii Opiekacz. Ta instrukcja była pomocna dla 32 osób i została oceniona przez 16.5 użytkowników na średnio 4.7 gwiazdek
                        Strona 1/4
                    
                    
                    
FRANÇAIS PORTUGUES MAGYARDEUTSCH
ESPAÑOL ENGLISH
CONNECTION TO THE MAINS
Before connecting the appliance, check that the voltage is the 
same as the voltage indicated on the  characteristics plate. An 
earthed plug is recommended.
IMPORTANT
• Read the instructions carefully. Keep them in a safe place for 
future reference.
• When in use, the toaster generates high temperatures around 
the bread slot. Do not touch hot surfaces. Use the handles and 
buttons.
• Bread  can  burn,  toasters should not be  used near or under 
curtains or other inflammable materials. They must be watched.
• This  appliance  must  not  be  used  by  persons  (including 
children) with physical, sensory or mental impairments unless 
they have  been instructed in its  correct  use  by  a responsible 
adult.
• Children must be supervised to ensure that they do not play 
with the appliance.
• Do not use the appliance outdoors.
• Do not insert metal objects into the toaster as this may lead 
to fire or an electric shock. Do not use knives, forks or any other 
metal object to extract toast or crumbs. The use of accessories 
that have not been recommended by the manufacturer may be 
dangerous.
• Do not submerge the appliance in water or any other liquid.
• Do  not  place  anything  on  top  of  the  toaster  while  it  is  in 
operation.
• Keep  the  toaster  away  from  heat  sources.  Do  not  leave  the 
cord hanging or let it come into contact with hot surfaces.
• Do not place the toaster on either of its sides.
• Do not insert food that is too big for the toaster.
• Do not try to extract food while the toaster is in use.
• Disconnect  the  appliance  when  it  is  not  in  use and  before 
cleaning it. Let it cool before cleaning it.
• This appliance is designed to be used exclusively in the home. 
Use it only in this way.
• Do not use the appliance if the cord or plug are damaged, if 
you observe that it is not operating properly or if it has suffered 
any kind of damage. Repairs or changing the cord must only be 
carried out by Authorized Technical Service.
• WARNING:  The  position  of  the  browning  selector  will  vary 
depending  on  the  degree  of  humidity  of  the  bread  you  are 
using.
OPERATING INSTRUCTIONS
When you connect the toaster for the first time, operate it twice 
at the maximum position but without bread in order to eliminate 
residual odor.
Browning control
Set the browning control in the desired position (1-6) to obtain 
toast to your taste.
1. Shortest toasting time.
6. Longest toasting time
On  pressing  the  operating  lever  the  slice  of  bread  enters  the 
slot, the toaster is activated and the bread  holder is adjusted 
(automatic centering). 
The operating lever  will not stay operative  if the toaster is not 
connected to the mains.
Once  the  selected  browning  level  has  been  reached,  the 
appliance will switch itself off automatically and eject the slices 
of  toast.  The  operating  lever  may  rise  slightly  higher  than  its 
usual position so that you can take smaller toast out more easily 
(Extralift).
Defrost position
When using frozen bread, lower the operating lever and select 
the *** setting.
Stop Button
On  pressing  the  STOP  button,  the  cycle  is  automatically 
stopped and the bread is ejected. The toasting process may be 
interrupted at any moment by pressing this button.
Bread warmer
Can  be  used  to  heat  small  rolls  or  pastries,  ready  for  eating.  
Use  the lever  to lift  the bread  warmer  accessory  and set  the 
toaster to the desired toast setting, 1 to 3 maximum. Place the 
rolls or croissants on top of the bread warmer rack and lower 
the operating lever.
The  operating  lever  will  spring  back  up  when  warming  has 
finished Leave the appliance to cool down and then unplug it. 
Type of bread.
The  toaster accepts  most kinds of  regular  sliced  bread.  Cake 
type bread and similar products are unsuitable for toasting and 
must not be used with this toaster.
CLEANING
Before cleaning the toaster, check that it is disconnected from 
the mains and completely cold.
Clean  the  exterior  with  a  damp  cloth.  Do  not  submerge  the 
toaster in water to clean it nor insert any metal utensil into the 
slot to extract the bread. Do not use abrasive cleaning agents.
Removing crumbs
Open the crumb tray and remove the particles.
IMPORTANT:  Disconnect  the  toaster  from  the  mains  before 
carrying out this operation.
Cord storage
The cord may be stored by rolling it round the support at the 
base of the toaster.
REPAIRS
If your appliance  is defective, do not  hesitate  to take  it to  an 
Authorized Technical Service.
ADVICE ON DISPOSAL:
  Our goods come in optimised packaging. This basically 
consists  in  using  non-contaminating  materials  which 
should be handed over to the local waste disposal service as 
secondary raw materials. 
  This  product  complies  with  EU  Directive  2002/96/
CE.  The  crossed  wheelie  bin  symbol  shown  on  the 
appliance indicates that when it comes to dispose of 
the product it must not be included in with household 
refuse. It must be taken to a special refuse collection 
point  for  electric  and  electronic  appliances  or  returned  to 
the  distributor  when  purchasing  a  similar  appliance.  Under 
current  refuse  disposal  regulations,  users  who  fail  to  take 
discarded appliances to  special  refuse  collection points  may 
be penalised. Correct disposal of discarded appliances means 
that they can be recycled and processed ecologically, helping 
the environment and allowing materials used in the product to 
be  reused.  For  more  information  on  available  waste disposal 
schemes  contact your local refuse  service or the shop where 
the product was purchased.  Manufacturers and importers are 
responsible for ecological recycling, processing and disposal of 
products, whether directly or via a public system.
Your local town council can provide you with information about 
how to dispose of obsolete appliances.
CONNEXION AU RÉSEAU
Avant de brancher l’appareil, vérifier que la tension correspond 
bien  à  celle indiquée  sur  la  plaque  de  caractéristiques.  Une 
prise de terre est recommandée. 
REMARQUES IMPORTANTES
• Lire  attentivement  ces  instructions.  Les  conserver  pour  de 
futures consultations.
• Le grille-pain en fonctionnement provoque des températures 
élevées  autour  de  la  rainure.  Ne  pas  toucher  les  surfaces 
chaudes. Utiliser les anses et les boutons.
• Le pain peut brûler. Les grille-pain ne doivent donc pas être 
utilisés près ou sous des rideaux ou autres matériaux combusti-
bles. Ils doivent être surveillés en tout moment.
• Cet  appareil  ne  doit  pas  être  utilisé  par  des  personnes  (y 
compris  les  enfants)  handicapées  physiques,  sensorielles 
ou  mentales  ou  qui  ne  possèdent  pas  l’expérience  et  la 
connaissance  requises  à  moins  d’avoir  qu’une  personne 
responsable leur ait montré la bonne façon d’utiliser l’appareil 
et  qu’elle  se  soit  assurée  que  les  consignes  ont  bien  été 
comprises.   
• Être particulièrement vigilants avec les enfants pour qu’ils ne 
jouent pas avec l’appareil. 
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Ne pas introduire dans le grille-pain des ustensiles métalliques 
qui  pourraient  provoquer  des  incendies  ou  des  décharges 
électriques.  Ne  pas  utiliser  de  couteaux  ni  de  fourchettes, 
ni  tout  autre  objet  métallique  pour  extraire  les  toasts  ou les 
miettes.  L’utilisation  d’accessoires  non-recommandés  par  le 
fabricant peut constituer un danger.
• Ne pas introduire l’appareil dans l’eau ni dans un autre liquide 
quelconque.
• Ne  rien  placer  sur  le  grille-pain  lorsque  ce  dernier  est  en 
fonctionnement.
• Maintenir le grille-pain éloigné de toute source de chaleur. Ne 
pas laisser le cordon suspendu et veiller à ce qu’il n’entre pas en 
contact avec les surfaces chaudes.
• Veiller  à  ne  pas  laisser  reposer  le  grille-pain  sur  ses  faces 
latérales.
• Ne pas introduire dans le grille-pain des aliments trop grands.
• Ne pas essayer d’extraire les aliments du grille-pain lorsque ce 
dernier est en fonctionnement.
• Débrancher  l’appareil lorsque  vous ne  l’utilisez  pas et  avant 
de  procéder  à  son  nettoyage.  Le  laisser  refroidir  avant  de  le 
nettoyer.
• Cet appareil a été exclusivement conçu pour un usage ménager. 
Utiliser cet appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été 
conçu.
• Ne  pas  faire  fonctionner  l’appareil  avec  le  cordon  ou  la 
prise endommagés, si  vous observez qu’il  ne  fonctionne  pas 
correctement  ou  s’il  a  subi  un  dommage  quelconque.  Les 
réparations ou remplacements de cordon devront être réalisés 
exclusivement par un Service Technique Autorisé.
• ATTENTION! En fonction du degré d’humidité du pain utilisé, 
varier la position sélectionné sur le sélecteur du grille-pain.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Lors de la connexion du grille-pain pour la première fois, faire 
fonctionner l’appareil deux fois en position maximum sans pain, 
pour éliminer les odeurs résiduelles.
Sélecteur de niveau de grillé
Placer le sélecteur dans la position souhaitée (1-6).
1. Temps de grill plus court.
6. Temps de grill plus long.
Le grille-pain s’active et le dispositif de fixation du pain (centreur 
automatique) s’active à son tour. Le levier de fonctionnement ne 
restera enfoncé que si l’appareil est branché au réseau.
Une fois que l’appareil a atteint le degré de grillé sélectionné, 
l’appareil se débranche automatiquement et expulse les toasts. 
Il  est possible  de relever  légèrement, par  dessus  sa position, 
le levier de fonctionnement, afin de pouvoir extraire les toasts 
plus petits (Extralift).
Position décongélation 
Si le pain est congelé, abaisser le levier de fonctionnement et 
choisir la position *** du sélecteur.  
Bouton d’arrêt
En  activant  le  bouton  d’arrêt  (STOP),  le  cycle  s’arrête 
automatiquement  et  le  pain  est  expulsé.  Il  est  possible 
d’interrompre le processus en tout moment.
Chauffe-pains
Vous pourrez réchauffer des petits pains ou de la viennoiserie, 
prêts  à  consommer.    Faire  glisser  le  levier d’actionnement  du 
chauffe-pains,  lever  les  tiges  et  placer  le  régulateur  sur  la 
position souhaitée, de 1 à 3 maximum.  Poser les petits pains ou 
croissants sur  les tiges réchauffe-pains et abaisser le levier de 
commande de fonctionnement.
 À la fin de la fonction, le levier de fonctionnement remonte à 
nouveau.  Laisser refroidir l’appareil et débranchez-le. 
Type de pain
Le  grille-pain  accepte  pratiquement  tout  type  de  tranches 
coupées  de  forme  régulière.  Le pain type  galette  et  produits 
similaires ne sont pas adéquats pour le grille-pain et ne doivent 
donc pas être utilisés dans cet appareil.
NETTOYAGE
S’assurer  que  l’appareil  est  débranché  du  réseau  électrique 
et  complètement  froid.  Nettoyer  l’extérieur  avec  un  chiffon 
humide. Ne pas plonger le grille-pain dans l’eau, et ne pas intro-
duire d’ustensiles métalliques dans la rainure. Ne pas utiliser de 
produits de nettoyage abrasifs.
Élimination des miettes
Ouvrir le plateau ramasse-miettes et extraire les particules.
IMPORTANT: Débrancher l’appareil du réseau électrique avant 
de procéder à cette opération.
Enrouleur de cordon
Ranger le cordon en l’enroulant sur le support situé sur la base 
du grille-pain.
RÉPARATIONS
En  cas  d’appareil  défectueux,  n’hésitez  pas  à  le  porter  à  un 
Service Technique Autorisé.
REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
  Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un 
emballage  optimisé  pour  le  transport.  En  principe, 
ces  emballages  sont  composés  de  matériaux  non 
polluants qui devront  être  déposés comme matière première 
secondaire au Service Local d’élimination des déchets. 
  Produit  aux  normes de la  Directive  de  l’UE  2002/96/
CE.
Le logo “poubelle” apposé sur l’appareil indique que 
tout appareil électroménager hors d’usage ne doit pas 
être jeté dans les déchets ménagers mais être déposé 
dans  un  centre  de  collecte  de  déchets  d’appareils 
électriques  ou  électroniques  ou  qu’il  doit  être  remis  à  votre 
vendeur à l’occasion de l’achat d’un nouvel appareil. Il incombe 
à l’utilisateur de déposer lui-même l’appareil hors d’usage dans 
un centre de collecte spécialement prévu à cet effet, faute de 
quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné pour manquement au 
règlement en vigueur concernant les déchets. Si l’appareil hors 
d’usage est correctement collecté comme déchet trié, il pourra 
être  recyclé,  traité  et  éliminé  écologiquement  évitant  ainsi 
tout impact négatif sur l’environnement tout en contribuant au 
recyclage des matériaux qui composent le produit. Pour toutes 
informations relatives  aux  Services d’élimination  des  déchets, 
adressez-vous à la déchetterie de votre ville ou à votre vendeur 
habituel. Les fabricants et les importateurs réalisent le recyclage, 
le  traitement  et  l’élimination écologique, soit  directement soit 
par l’intermédiaire d’un système public. 
Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des 
appareils usagés, renseignez-vous auprès de la Mairie de votre 
Commune ou de la Préfecture de votre Département.
LIGAÇÃO À REDE
Antes  de  ligar  o  aparelho  assegure-se  de  que  a  tensão 
corresponde  à  indicada  na  placa  de  características.  É 
recomendável uma tomada provida de borne de terra.
NOTAS IMPORTANTES
• Leia  atentamente  estas  instruções.  Guarde-as  para  futuras 
consultas.
• Quando a torradeira se encontra em funcionamento as tempe-
raturas à volta da ranhura são elevadas. Não toque as superfícies 
quentes. Use as asas e os botões.
• O  pão  pode  arder.  As  torradeiras  não  devem  ser  utiliza-
das  perto  ou  debaixo  de  cortinas  ou  de  outros  materiais 
combustiveis. Devem ser vigiadas.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo 
crianças)  com  capacidades  físicas,  sensoriais  ou  mentais 
diminuídas  ou  falta de  experiência  e conhecimento, a menos 
que tenham sido instruídas relativamente ao seu uso por uma 
pessoa responsável.
• As  crianças  deverão  ser  vigiadas,  para  assegurar  que  não 
brincam com o aparelho.
• Não utilize o aparelho no exterior.
• Não introduza na torradeira utensílios metálicos, uma vez que 
estes podem ser a causa de incêndios ou descargas eléctricas. 
Não utilize facas, garfos nem qualquer outro objecto metálico 
para retirar as torradas ou as migalhas. A utilização de acessórios 
não recomendados pelo fabricante pode ser perigosa.
• Não mergulhe  o  aparelho  em  água  nem  em  nenhum  outro 
liquido.
• Não coloque nada sobre a torradeira enquanto esta estiver em 
funcionamento.
• Mantenha  a  torradeira  afastada  de  qualquer fonte de  calor. 
Não  deixe  o  cabo  suspenso,  nem  permita  que  este  toque 
superfícies quentes.
• Não  coloque  a  torradeira  sobre  nenhum  dos  seus  lados 
laterais.
• Não  coloque  na  torradeira  alimentos  demasiado  
grandes.
• Não  tente  retirar  os  alimentos  da  torradeira  enquanto  esta 
estiver em funcionamento.
• Desligue o aparelho quando não estiver a utilizá-lo e antes de 
proceder à sua limpeza. Deixe arrefecê-lo antes de limpá-lo.
• Este  aparelho  está  exclusivamente  desenhado  para  uso 
doméstico. Utilize-o apenas com esta finalidade.
• Não utilize o aparelho se o cabo ou a ficha estiverem estra-
gados,  se  nota  que  o  aparelho  não  funciona  correctamente 
ou se este sofreu qualquer tipo de estrago. As reparações ou 
mudanças de cabo só deverão ser realizadas por um Serviço 
Técnico Autorizado.
• AVISO:  dependendo  do  grau  de  humidade  do  pão  que 
utilize, a posição selecçionada no selector de tostado deverá 
variar.
INSTRUÇÕES DE USO
Quando  ligar  a  torradeira  pela  primeira  vez,  ponha-a  em 
funcionamento duas vezes, na máxima posição e sem pão, de 
maneira a eliminar os odores residuais.
Selector do nivel de tostado
Coloque o selector na posição desejada ( 1-6).
1. Tempo de tostado mais pequeno
6. Tempo de tostado maior
Pressione  a alavanca  de  funcionamento.  Deste  modo  activa-
se a torradeira e o dispositivo de sujeição  do pão é ajustado 
(centrado automático). 
A alavanca de funcionamento não permanecerá em baixo se a 
torradeira não estiver ligada á rede.
Uma  vez  conseguido  o  grau  de  tostado  selecçionado,  o 
aparelho desliga-se automáticamente, expulsando as torradas. 
A alavanca de funcionamento pode  ser  elevada ligeiramente, 
por  cima da sua posição, para assim poder retirar as torradas 
mais pequenas ( “Extralift” ).
Posição de descongelamento
Quando  utilizar  pão  congelado,  baixe  a  alavanca  de 
funcionamento e escolha a posição *** no selector.
Botão de stop
Ao pressionar o botão de stop o ciclo parará automaticamente e 
expulsará o pão. O processo de tostado pode ser interrompido 
em qualquer momento.
Aparelho de aquecimento de pão
Poderá  aquecer  pequenos  pães  ou  bolos,  previamente 
preparados para consumir. Deslize a alavanca accionadora do 
aparelho de aquecimento de pães, eleve as varetas e ajuste o 
regulador para a posição desejada - 1 a 3, no máximo. Coloque 
os  pães  ou  croissants  nas  varetas  de  aquecimento e  baixe  a 
alavanca de comando de funcionamento. Ao finalizar a função, 
a alavanca de comando de funcionamento volte a subir. Deixe 
arrefecer o aparelho e desligue-o.
Tipo de pão
A torradeira aceita a maior parte das fatias cortadas de forma 
regular. O pão do tipo das tortas e productos semelhantes não 
são  adequados  para  torrar  e  não  devem  ser  utilizados  nesta 
torradeira.
LIMPEZA
Assegure-se de que a torradeira se encontra desligada da rede 
e que está completamente fria.Limpe o exterior com um pano 
húmido. 
Não  mergulhe  a torradeira  em  água,  nem  introduza  nenhum 
utensílio metálico na ranhura. Não utilize produtos de limpeza 
que sejam abrasivos.
Eliminação de migalhas
Abra a bandeja guarda-migalhas e retire as particulas.
IMPORTANTE:  Antes  de  realizar  esta  operação,  desligue  a 
torradeira da rede de alimentação.
Guarda-cabos
Poderá guardar o cabo enrolando-o no suporte situado na base 
da torradeira.
REPARAÇÕES
No caso do seu aparelho encontrar-se com algum defeito, não 
duvide em levá-lo a um Serviço Técnico Autorizado.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO
  Para o seu transporte, as nossas mercadorias contam 
com  uma  embalagem  optimizada.  Esta  consiste  - 
em  principio-  em  materiais  não  contaminantes  que 
deveriam  ser  entregues  como  matéria  prima  secundaria  ao 
serviço local de eliminação de lixos. 
  Este produto cumpre a Directiva da UE 2002/96/CE.
O  símbolo  de  um  caixote  de  lixo  riscado  sobre  o 
aparelho indica que o produto, quando finalize a sua 
vida útil, deverá deitar-se fora separado dos resíduos 
domésticos,  levando-o  a  um  centro  de  materiais 
residuais com separação de aparelhos eléctricos e electrónicos 
ou devolvendo-o ao seu fornecedor ao comprar outro aparelho 
similar. É ao usuário que lhe corresponde a responsabilidade de 
levar o aparelho a um centro de materiais residuais especiais ao 
finalizar a sua vida útil. Caso contrário, poderá ser sancionado 
em  virtude  dos  regulamentos  de  materiais  residuais  vigentes. 
Se  o  aparelho  inutilizado  for  recolhido  correctamente  como 
resíduo  separado,  poderá  ser  reciclado,  tratado  e  eliminado 
de  forma  ecológica;  isto  evita um  impacto  negativo  sobre  o 
meio ambiente e a saúde, e contribui á reciclagem dos materiais 
do produto. Para obter mais informação sobre os serviços de 
materiais residuais disponíveis, contacte com a sua agência de 
materiais residuais local ou com a loja onde comprou o aparelho. 
Os  fabricantes  e  os  importadores  tornam-se  responsáveis 
pela  reciclagem,  tratamento  e  eliminação  ecológica,  seja 
directamente ou através de um sistema público.
A  sua  Câmara  ou  Município  informar-lhe-á  sobre  as 
possibilidades  de  deposição/eliminação  para  os  aparelhos 
que já não se usam.
ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS
A  készülék  használata  elŒtt  ellenŒrizze  az  adattáblán,  hogy 
a  készülék  megadott  feszültsége  megegyezik-e  a  hálózati 
feszültséggel. Ajánlatos földelt konnektorok használata. 
FONTOS ADATOK 
• Olvassa gondosan végig a használati útmutatót. Tartsa meg a 
jŒvŒbeli problémák megbeszélése érdekében.
• A kenyérpirító mıködése közben hŒt fejleszt a vájat körül. Ne 
érintse a forró felületeket, használja ehhez a csipeszeket illetve a 
különbözŒ gombokat.
• A  kenyér  megéghet,  így  ügyeljen  arra,  hogy  a  kenyérpirító 
ne álljon függönyök  alatt illetve azok közelében  illetve éghetŒ 
anyagok mellett. Maradjon mindig a közelben.
• A  készüléket  ne  használják  olyan  személyek  (beleértve  a 
gyerekeket),  akik  fizikai,  érzékszervi  vagy  mentális  sérüléseket 
szenvedtek, hacsak nem tanította meg Œket egy felelŒs felnŒtt 
a helyes használatára.
• A gyerekek felügyelet mellett használják, hogy ne játszódjanak 
a készülékkel.
• Ne használja a készüléket a házon kivül. 
• Ne  helyezzen  a  készülékbe  semmilyen  fémtárgyat, mivel  ez 
tüzet illetve elektromos áramütést okozhat. Ne használjon kést, 
villát vagy bármilyen más fémtárgyat a készülékben lévŒ pirítós 
vagy a morzsa eltávolítására. A gyártók által nem elŒírt tartozékok 
használata veszélyes lehet.
• Soha  ne  merítse  a  vasalót  vízbe  vagy  bármilyen  más 
folyadékba.
• Ne helyezzen semmit a kenyérpirítóra a használat alatt. 
• Tartsa a készüléket távol mindenféle hŒforrástól. Ne hagyja a 
kábelt lógatott  helyzetbe és  a  készülék  ne  érintkezzen  meleg 
felületekkel.
• Ne fektesse a készüléket egyetlen oldalára sem.
• Ne  helyezzen  a  készülékbe  semmilyen  nagyobb  méretı 
élelmiszert.
• Ne  próbálja  eltávolítani  az  élelmiszert  a  készülékbŒl  a 
müködése alatt.
• Kapcsolja ki a készüléket használat után illetve a tisztítása elŒtt. 
Hagyja kihülni a tisztítás elŒtt.
• Ez  a készülék  csak háztartási  használatra készült. Használja  a 
készüléket csak arra a célra, amelyre készült.
• Ne  használja  a  készüléket,  ha  a  csatlakozó  kábel  vagy  a 
konnektor bármilyen károsodást szenvedett, illetve ha bármilyen 
mıködési  rendellenességet  vagy  károsodást észlelt. A  javítást 
illetve a károsodott csatlakozó kábelt csak a jótállási javításokkal 
megbízott szervíz szakemberei javíthatják meg.
• FIGYELMEZTETÉS:  Az  ön  által  használt  kenyér 
nedvességtartalmától függŒen a pirítást szabályozó gomb által 
kiválasztott pozíciónak különbözŒnek kell lennie.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A  kenyérpirító  elsŒ  használata  elŒtt  az  esetleges  kellemetlen 
szagok  elhárítása  érdekében  hozza  mıködésbe  a  készüléket 
kenyér nélkül  és  állítsa  a legmagasabb  hŒmérsékletbe  kétszeri 
alkalommal. 
A pirítás mértékének a szabályozása
Hellyezze a szabályozógombot a kívánt pozícióba (1-6)
1. Rövidebb pirítási idŒ
6. Hosszabb pirítási idŒ
Nyomja meg az emelŒkart. Hozza a készüléket müködésbe és 
állítsa be a kenyeret tartó lemezt (Automatikus centralizáló). Ha 
a készülék nincs a hálózatra kötve az üzemeltetòkar nem marad 
a beállított helyzetben.
Ha  a  pirítós  eléri  a  kivalasztott  pirítási  mértéket  a  készülék 
automatikusan  kikapcsol  és  a  már  kész  pirítóst  kilöki.  Az 
üzemeltetŒkar  enyhén  megemelhetŒ  kisebb  méretü  kenyér 
könnyebb kiemelése érdekében (Extralift).
Auftauposition
Wenn  Sie  eingefrorenes  Brot  verwenden,  drücken  Sie  die 
Absenktaste  nach unten und stellen Sie mit dem Wahlschalter 
die Position *** ein.
CONEXION A LA RED
Antes  de  conectar  el  aparato  compruebe  que  la  tensión 
corresponde con la indicada en la placa de características. Es 
recomendable un enchufe con toma de tierra.
NOTAS IMPORTANTES
• Lea  detenidamente  estas  instrucciones.  Consérvelas  para 
futuras consultas.
• Cuando  el  tostador  está  en  funcionamiento  se  generan 
temperaturas  elevadas  alrededor  de  la  ranura.  No  toque  las 
superficies calientes. Use las asas y botones.
• El  pan  puede  arder.  Los  tostadores  de  pan  no  deben  ser 
utilizados  cerca  o  debajo  de  cortinas  u  otros  materiales 
combustibles. Deben ser vigilados.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo 
niños)  con  capacidades  físicas,  sensoriales  o  mentales 
disminuidas  o  falta  de  experiencia  y  conocimiento  a  menos 
que  hayan sido instruidas respecto a su uso por una persona 
responsable.
• Los niños deberán ser vigilados para asegurar que no juegan 
con el aparato.
• No utilice el aparato en el exterior.
• No  introduzca  en  el  tostador  utensilios  metálicos,  p1-ya  que 
puede  ser  causa  de  incendios  o  descargas  eléctricas.  No 
utilice  cuchillos,  tenedores  o  cualquier  otro  objeto  metálico 
para extraer las tostadas o las migas. El uso de accesorios no 
recomendados por el fabricante puede ser peligroso.
• No  introduzca  el  aparato  en  agua  o  cualquier  otro  
líquido.
• No  coloque  nada  sobre  el  tostador  mientras  esté  en 
funcionamiento.
• Mantenga  el  tostador alejado  de  cualquier  fuente  de  calor. 
No  deje el  cable  colgando ni permita que  toque superficies 
calientes.
• No  coloque  el  tostador  sobre  ninguno  de  sus  lados  
laterales.
• No introduzca en el tostador alimentos demasiado grandes.
• No intente extraer los alimentos del tostador mientras está en 
funcionamiento.
• Desconecte  el  aparato  cuando  no  esté  en  uso  y  antes  de 
proceder a su limpieza. Deje que se enfríe antes de limpiarlo. 
• Este  aparato  está  diseñado  exclusivamente  para  uso 
doméstico. Utilice este aparato sólo para los fines para los que 
ha sido diseñado.
• No  ponga  en  funcionamiento  el  aparato  con  el  cable 
o  el  enchufe  dañados,  si  ha  observado  que  no  funciona 
correctamente  o  si  ha  sufrido  algún  tipo  de  daño.  Las 
reparaciones  o  cambios  de  cable  deberán  ser  realizadas 
exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.
• AVISO: Dependiendo  del  grado  de  humedad del  pan  que 
Ud. utilice, la posición seleccionada en el selector de tostado 
debe ser distinta.
INSTRUCCIONES DE USO
Cuando conecte el tostador por primera vez ponga el tostador 
en funcionamiento  dos  veces  en  la  posición  máxima  sin  pan 
para eliminar los olores residuales.
Selector del nivel de tostado
Coloque el selector en la posición deseada (1- 6).
1. Tiempo de tostado más corto
6. Tiempo de tostado más largo
Pulse la palanca de funcionamiento. Se activa el tostador y se 
ajusta el dispositivo de sujeción del pan (Centrador automático). 
La  palanca  de  funcionamiento  no  se mantendrá  accionada  si 
éste no se encuentra conectado a la red. 
Una vez conseguido el grado de tueste seleccionado el aparato 
se  desconecta  automáticamente  y  expulsan  las  tostadas.  La 
palanca  de  funcionamiento  puede  elevarse  ligeramente  por 
encima  de  su  posición  para  poder  extraer  las  tostadas  de 
menor tamaño (Extralift).
Posición de descongelado
Cuando utilice pan congelado baje la palanca de funcionamiento 
y escoja la posición *** en el selector.
Botón de parada
Al  pulsar  el  botón  de  parada  (STOP)  el  ciclo  se  detiene 
automáticamente y se expulsa el pan. El proceso de tostado se 
puede interrumpir en cualquier momento. 
Calientapanes
Podrá  calentar  pequeños  panecillos  o  bollería,  listos  para  su 
consumo.  Deslice  la  palanca  accionadora  del  calientapanes, 
eleve las varillas y ajuste el regulador a la posición deseada 1 
a 3 máximo. Disponga los panecillos o croissants en las varillas 
calientapanes y baje la palanca de mando de funcionamiento. 
Ala finalizar la función la palanca vuelve a subir. Deje enfriar el 
aparato y desconéctelo. 
Tipo de pan
El tostador acepta la mayor parte de rebanadas cortadas con 
forma regular. El pan del tipo de las tortas y productos similares 
no son adecuados para el tostado y no deben utilizarse en este 
tostador.
LIMPIEZA
Compruebe que está desconectado de la red y completamente 
frío.  Limpie  el  exterior  con  un  paño  húmedo.  No  introduzca 
el  tostador en  agua,  ni inserte  ningún  utensilio metálico en  la 
ranura. No utilice agentes de limpieza abrasivos.
Eliminación de migas
Abra la bandeja recogemigas y extraiga las partículas.
IMPORTANTE: Desconecte el tostador de la red de alimentación 
antes de realizar esta operación.
Recogecables
El cable podrá guardarlo enrollándolo en el soporte situado en 
la base del tostador.
REPARACIONES
En caso de que su aparato se encuentre defectuoso, no dude 
en llevarlo a un Servicio Técnico Autorizado.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ELIMINACION
  Para  su  transporte,  nuestras mercancías cuentan  con 
un embalaje optimizado. Este consiste –por principio- 
en  materiales  no  contaminantes  que  deberían  ser 
entregados como materia prima secundaria al servicio local de 
eliminación de basuras. 
  Este producto cumple la Directiva de la UE 2002/96/
CE.
El  símbolo  del  cubo  de  basura  tachado  sobre  el 
aparato  indica  que  el  producto,  cuando  finalice  su 
vida útil, deberá desecharse separado de los residuos 
domésticos,  llevándolo  a  un  centro  de  desecho  de 
residuos  separado  para  aparatos  eléctricos  o  electrónicos  o 
devolviéndolo a  su distribuidor  cuando  compre  otro aparato 
similar. El  usuario  es  el  responsable  de  llevar el  aparato a  un 
centro de desecho de  residuos  especiales  al finalizar su vida 
útil.  De  lo  contrario,  podrá  ser  sancionado  en  virtud  de  los 
reglamentos  de  desecho  de  residuos  vigentes.  Si  el  aparato 
inutilizado es recogido correctamente como residuo separado, 
podrá ser reciclado, tratado y desechado de forma ecológica; 
esto evita un impacto negativo sobre el medio ambiente  y la 
salud, y contribuye al reciclaje de los materiales del producto. 
Para obtener más información sobre los servicios de desecho 
de residuos disponibles, contacte con su agencia de desecho 
de residuos local o con la tienda donde compró el aparato. Los 
fabricantes e importadores se hacen responsables del reciclaje, 
tratamiento y desecho ecológico,  sea directamente o a través 
de un sistema público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibilidades 
de deposición/eliminación para los aparatos en desuso.
NETZANSCHLUSS
Bevor  Sie  das  Gerät  ans  Netz  schließen,  vergewissern  Sie 
sich  bitte,  dass  die  Netzspannung  mit  den  Angaben  auf 
dem  Typenschild  übereinstimmt.  Es ist  ratsam, eine  geerdete 
Steckdose zu verwenden. 
WICHTIGE HINWEISE
• Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam und bewahren Sie sie 
zum späteren Nachschlagen auf.
• Während  des  Betriebs  des  Toasters  entstehen  in  der 
Umgebung  der Röstschlitze  hohe Temperaturen.  Kommen  Sie 
nicht mit den heißen Flächen in Berührung. Benutzen Sie stets 
die Griffe und Knöpfe.  
• Das Brot kann  Feuer fangen. Stellen Sie deshalb den Toaster 
nicht in die Nähe oder unter Gardinen oder andere brennbare 
Materialien. Lassen Sie den Toaster nicht unbeaufsichtigt.  
• Dieses  Gerät  darf  nicht  von  Personen  mit  eingeschränkten 
physischen,  sensorischen  oder  geistigen  Fähigkeiten  oder 
mangelnder  Erfahrung  und  Kenntnis  (einschließlich  Kindern) 
benutzt werden, außer sie wurden von einer verantwortlichen 
Person in der Handhabung des Gerätes unterrichtet.
• Kinder  müssen  beaufsichtigt  werden,  sie  dürfen  das  Gerät 
nicht als Spielzeug benutzen.
• Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden.
• Stecken Sie keine metallenen Gegenstände in die Röstschlitze, 
um  die  Gefahr  von  Bränden  oder  elektrischen  Schlägen  zu 
vermeiden.  Versuchen  Sie  niemals,  das  Brot  oder  Krümel  mit 
Messern,  Gabeln  oder  anderen  Gegenständen  aus  Metall aus 
dem Toaster zu entfernen. Die Verwendung von Zubehörteilen, 
die  nicht  vom  Hersteller  empfohlen  werden,  kann  gefährlich 
sein.
• Tauchen  Sie  das  Gerät  nicht  in  Wasser  oder  andere 
Flüssigkeiten.
• Achten  Sie  darauf,  dass  nichts  auf  den  Toaster  gelegt  wird, 
solange er in Betrieb ist.  
• Stellen Sie den Toaster nicht in der Nähe von Wärmequellen.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunterhängt und nicht 
mit heißen Flächen in Berührung kommt.
• Legen Sie den Toaster nicht auf seine Seitenteile.
• Stecken Sie nicht zu große Scheiben in den Toaster.
• Versuchen  Sie  nicht,  die  Scheiben  aus  dem  Toaster  zu 
nehmen, solange dieser in Betrieb ist.
• Unterbrechen  Sie den  Netzanschluss,  wenn  das  Gerät nicht 
benutzt  ist  und  bevor  Sie  es  reinigen.  Warten  Sie  vor  dem 
Reinigen, bis der Toaster abgekühlt ist.   
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch vorgesehen. 
Es darf nur zu den vorgesehenen Zwecken verwendet werden.
• Das  Gerät  darf  nicht  in  Betrieb  genommen  werden,  wenn 
Kabel oder Stecker beschädigt sind, Unregelmäßigkeiten beim 
Betrieb festgestellt werden oder das Gerät beschädigt ist. Alle 
Reparaturen  sowie  der  Austausch des  Kabels dürfen nur  von 
einem  zugelassenen  Technischen  Kundendienst  ausgeführt 
werden.  
• HINWEIS: Je nach Feuchtigkeitsgrad des verwendeten Brotes 
müssen  unterschiedliche  Röstgradeinstellungen  vorgenommen 
werden.  
BENUTZUNGSHINWEISE
Bei  der  erstmaligen  Benutzung  schalten  Sie den  Toaster  bitte 
zwei Mal ohne Brot auf maximaler Rötstufe ein, um Restgerüche 
zu beseitigen. 
Röstgradregler 
Stellen Sie den Wahlschalter auf die gewünschte Position (1-6)
1- Kürzeste Zeit
6- Längste Zeit
Betätigen Sie die Absenktaste. Der Toaster geht in Betrieb und 
der Brotheber zentriert sich (Automatische Brotzentrierung). Die 
Absenktaste  bleibt nicht  auf  ihrer  unteren  Position, wenn  das 
Gerät nicht ans Netz geschlossen ist.
Wenn  der eingestellte  Röstgrad erreicht ist, schaltet  das Gerät 
automatisch aus und die gerösteten Brotscheiben werden  aus 
Leállítógomb
A  leállítógomb  (  STOP  )  megnyomásával  a  pirítási  folyamat 
automatikusan  megszakad  és  a  kenyér  kilökŒdik.  A  pirítási 
folyamatot bármikor meg lehet szakítani.
Brötchenlift
Zum Aufwärmen von verzehrbereiten Brötchen oder Backwaren. 
Verschieben  Sie den  Hebel  des Brötchenlifts, stellen Sie  den 
Brötchenlift  auf  und  wählen  Sie  am  Regler  die  gewünschte  
Position  zwischen  1  und  maximal  3.  Legen  Sie  die  Brötchen 
oder  Croissants  auf  den  Brötchenlift  und  drücken  Sie  die 
Absenktaste nach unten. Nach Beendigung der Funktion springt 
die Taste wieder nach oben. Lassen Sie das Gerät abkühlen und 
unterbrechen Sie den Netzanschluss. 
Kenyér típus
A készülék bármilyen szabályosra szelt kenyérszeletet befogad. 
A  torta  alapanyagaként  használt  vagy  hasonló  tészták  nem 
megfelelŒek  a  pirításra  így  nem  ajánlatos  a  készülékben  való 
használatuk.
TISZTÍTÁS
A  tisztítás  elŒtt  gyŒzŒdjön  meg  róla,  hogy  a  készüléket 
kikapcsolta és a vezetéket kihúzta a konnektorból. Várjon amíg a 
készülék teljesen kihül. A készülék külsejének tisztítsa lehetséges 
egy nedves ruhával. Ne merítse a vasalót vízbe és ne helyezzen 
a készülékbe semmilyen fémtárgyat. Ne használjon semmilyen 
tisztítószert és csiszolóanyagot.
A morzsa eltávolítása
Nyissa ki a morzsagyıjtòt és távolítsa el a maradványokat.
FONTOS:  A  vezetéket  húzza  ki  a  konnektorból  a  morzsa 
eltávolítása elŒtt.
VezetékfeltekerŒ
A  kenyérpirítót  tárolhatjuk  a  hálózati  vezeték  a  készülék  alsó 
részén található vezetékfeltekerıre való feltekerésével.
A KÉSZÜLÉK JAVÍTÁSA
Ha a hálózati vezeték vagy maga a készülék megrongálódik csak 
szakember javíthatja meg; ezért forduljon ezekben az esetekben 
a jótállási javításokkal megbízott szervízhez.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSÉT 
ILLETÃEN
  Az  árucikkeink  optimalizált  csomagolásban  kerülnek 
kiszállításra.  Ez  alapjában a  nem  szennyezŒ  anyagok 
használatában  nyilvánul  meg,  amelyek  leadhatók  a 
helyi hulladékŒrlŒ központban másodlagos nyersanyagként.
  Ez a termék megfelel a 2002/96/CE EU elŒírásoknak. A 
készüléken  lévŒ  áthúzott  szemetes  szimbólum  jelzi, 
hogy, amikor a termék hulladékrendelkezésre kerül, nem 
szabad a háztartási  hulladékok  közé számítani. El kell 
szállítania  egy  különleges,  elektronikai  és  elektromos 
készülékeknek  szánt  hulladékgyıjtŒ  ponthoz,  vagy 
vissza  kell  küldenie  a  forgalmazóhoz  egy  hasonló  készülék 
beszerzésekor. Az érvényben lévŒ hulladékgyıjtŒ rendelkezések 
szerint,  azok  a  felhasználók,  akik  kiselejtezett  készülékeket 
nem  adják  le  egy  speciális  gyıjtŒpontnál,  büntetendŒk.  A 
kiselejtezett készülékek helyes hulladékrendelkezése azt jelenti, 
hogy  újrahasznosíthatóak  és  ökológiailag  feldolgozhatóak, 
vigyázva a környezetre és lehetŒvé téve a termékhez felhasznált 
anyagok  újra  használhatóságát.  További  információkért  az 
elérhetŒ  hulladékgyıjtŒ  pontokról  forduljon  a  helyi  hulladék 
központjához,  vagy  az  üzlethez,  ahol  a  terméket  vásárolta. 
A  gyártók  és  importŒrök  felelŒsek  a  termékek  ökológiai  újra 
hasznosításáért,  feldolgozásáért  és  hulladékrendelkezéséért, 
akár közvetlenül vagy egy nyilvános rendszeren keresztül.
A  helyi  városi  tanácsa  információkkal  szolgál  az  elavult 
készülékekkel kapcsolatos rendelkezésrŒl.
dem  Gerät  gehoben.  Um  kleinere  Toastscheiben  entnehmen 
zu  können,  kann  die  Absenktaste  leicht  über  ihre  Position 
angehoben werden (Extralift). 
Auftauposition
Wenn  Sie  eingefrorenes  Brot  verwenden,  drücken  Sie  die 
Absenktaste  nach unten und stellen Sie mit dem Wahlschalter 
die Position *** ein.
Stopp-Taste   
Durch  Betätigen  der  Stopp-Taste  (STOP)  wird  der  Zyklus 
automatisch  unterbrochen  und  das  Brot  angehoben.  Der 
Toastvorgang kann jederzeit unterbrochen werden.   
Brötchenlift
Zum Aufwärmen von verzehrbereiten Brötchen oder Backwaren. 
Verschieben  Sie den  Hebel  des Brötchenlifts, stellen Sie  den 
Brötchenlift  auf  und  wählen  Sie  am  Regler  die  gewünschte  
Position  zwischen  1  und  maximal  3.  Legen  Sie  die  Brötchen 
oder  Croissants  auf  den  Brötchenlift  und  drücken  Sie  die 
Absenktaste nach unten. Nach Beendigung der Funktion springt 
die Taste wieder nach oben. Lassen Sie das Gerät abkühlen und 
unterbrechen Sie den Netzanschluss. 
Brotarten
Der  Toaster  ist  für  regelmäßig  geschnittene  Scheiben  der 
meisten Brotarten geeignet. Fladenbrot und ähnliche Produkte 
sind nicht geeignet und dürfen in diesem Toaster nicht geröstet 
werden.  
REINIGEN
Vergewissern  Sie  sich,  dass  der  Netzanschluss  unterbrochen 
und  das  Gerät  vollständig  abgekühlt  ist.  Reinigen  Sie  das 
Gehäuse mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie das Gerät nicht 
in  Wasser  und  schieben  Sie  keine  Metallgegenstände  in  die 
Öffnungen. Verwenden Sie keine Scheuermittel.
Beseitigen von Krümeln 
Öffnen  Sie  die  Krümelklappe  und  entfernen  Sie  die 
Brotkrumen.
WICHTIG: Bevor Sie diese Operation durchführen, unterbrechen 
Sie bitte den Netzanschluss.
Kabelaufnahme
Das Kabel kann an der Kabelaufnahme am Boden des Toasters 
aufgerollt werden.
REPARATUREN
Sollte  Ihr  Gerät  defekt  sein,  wenden  Sie  sich  bitte  an  einen 
zugelassenen Technischen Kundendienst. 
ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/BESEITIGUNG
  Unsere Waren sind für den Transport mit einer optimierten 
Verpackung  versehen.  Diese  besteht  prinzipiell  aus 
umweltfreundlichen  Materialien,  die  als  sekundäre 
Rohstoffe bei den örtlichen Entsorgungsunternehmen abzugeben 
sind.
  Dieses  Produkt  entspricht  den  Vorschriften  der  EU-
Richtlinie 2002/96/CE.
Das  Symbol  der  durchgestrichenen  Mülltonne  auf 
dem  Gerät  weist  darauf  hin,  dass  das Produkt  nicht 
im Hausmüll sondern getrennt entsorgt werden muss. 
Geben Sie es zum Entsorgen in einem Zentrum zur Entsorgung 
elektrischer oder elektronischer Haushaltsgeräte ab oder geben 
Sie es bei Ihrem Vertriebshändler ab, wenn  Sie ein  ähnliches 
Gerät  erwerben.  Der  Benutzer  haftet  für  die  Entsorgung  des 
Geräts  in  einem  Zentrum  für  Sondermüll.  Anderenfalls  kann 
er  gemäß  der  geltenden  Vorschriften  zur  Abfallbeseitigung 
bestraft werden. Wird das nicht mehr benutzte Gerät korrekt der 
getrennten Entsorgung zugeführt, kann es recycled, behandelt 
und  ökologisch  entsorgt  werden.  Damit  werden  negative 
Auswirkungen  auf  Umwelt  und  Gesundheit  vermieden  und 
das Recycling der Materialien des Produktes gefördert. Nähere 
Informationen  zu  den  bestehenden  Entsorgungssystemen 
erhalten Sie bei Ihren örtlichen Entsorgungsunternehmen oder 
in  dem  Geschäft,  in  dem  Sie  das  Gerät  erworben  haben. 
Hersteller und Importeure übernehmen die Verantwortung für 
das Recycling, die Behandlung und die ökologische Entsorgung, 
entweder direkt oder über öffentliche Einrichtungen. 
Ihre  Stadt- oder Gemeindeverwaltung wird Sie  gern über die 
Möglichkeiten  der  Entsorgung  nicht  mehr  benutzter  Geräte 
informieren. 
ES
1. Cuerpo frío
2. Palanca de funcionamiento
3. Selector de tostado
4. Botón de parada
5. Recogemigas
6. Recogecables
7. Palanca elevadora calientapanes
8. Varillas calientapanes
FR
1. Paroi froide.
2. Levier de fonctionnement.
3. Sélecteur de grillage.
4. Bouton d’arrêt.
5. Ramasse-miettes.
6. Enrouleur de cordon.
7. Levier surélévation chauffe-pains.
8. Accessoire chauffe-pains.
DE
1. Kaltzone
2. Absenktaste
3. Röstgradregler
4. Stopp-Taste
5. Krümelklappe
6. Kabelaufwicklung
7. Hebel zum Aufstellen des Brötchenlifts
8. Brötchenlift
RU
1. Холодный корпус
2. Рукоятка функционирования
3. Регулятор степени подрумянивания 
4. Кнопка остановки
5. Поддон для крошек
6. Устройство для смотки сетевого шнура
7.  Рычаг подъема устройства для подогрева хлеба 
8. Аксессуар для подогрева хлеба
BU
1. Студена част
2. Лост за включване
3. Селектор за степента на препичане
4. Прекъсвач за изключване
5. Поднос за трохи
6. Вдлъбнатина за прибиране на кабела
7.  Лост за повдигане на филийките
8. Решетка за затопляне на хляба
AR
ﺩﺭﺎﺑ ﻞﻜﲔﻫ .
ﻞﲔﻐﺸﺘﻟﺍ ﺾﺒﻘﻣ .
ﺺﲔﻤﺤﺘﻟﺍ ﺭﺎﲔﺘﺧﺇ ﺡﺎﺘﻔﻣ .
ﻒﲔﻗﻮﺘﻟﺍ ﺭﺯ .
ﺕﺎﺘﻔﻟﺍ ﻊﻣﺎﺟ .
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﲔﺧ ﻊﻣﺎﺟ .
ﺰﺒﳋﺍ ﲔﺨﺴﺗ ﺔﻌﻓﺍﺭ ﺾﺒﻘﻣ .
ﺰﺒﳋﺍ ﲔﺨﺴﺗ ﻞﻤﻜﻣ .
GB
1. Cool body.
2. Operating lever
3. Toast setting
4. Stop button
5. Crumb catcher.
6. Cable tidy
7. Bread warmer lifting lever
8. Bread warmer accessory
PT
1. Corpo frio
2. Alavanca de funcionamento
3. Selector de torrar
4. Botão de stop
5. Guarda-migalhas
6. Recolhedor do cabo
7. Alavanca elevar aquece-pães
8. Acessório aquece-pães
HU
1. HŒszigetelt test
2. MıködtetŒ kar
3. Pirítás beállító
4. Kikapcsoló gomb
5. MorzsagyıjtŒ
6. Kábeltartó
7. KenyérmelegítŒ emelŒkar
8. KenyérmelegítŒ tartozék
CZ
1. Tepelnû izolovan˘ plá‰È 
2. Provozní páãka
3. Voliã stupnû opeãení
4. Bezpeãnostní odpojení
5. Podnos na drobky
6. Uchycení kabelu pfii uskladnûní
7. Zdvihací páãka na rozpékání
8. Pfiíslu‰enství na rozpékání
RO
1. Corp rece.
2. Maneta de actionare
3. Selectorul nivelului de prãjire
4. Buton de oprire
5. Colector de firmituri
6. Suportul de cablu
7. Manetã de ridicare a încãlzitorului de pâine
8. Accesoriu pentru încãlzirea pâinii
Mod. TT7971
Mod. TT7972
2
1
3
4
5
6
78
1
2
3
6
5
4
8
7
TT7971/72.indd   1 20/11/07   17:02:29
Specyfikacje produktu
| Marka: | Ufesa | 
| Kategoria: | Opiekacz | 
| Model: | TT7972 | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Ufesa TT7972, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Opiekacz Ufesa
                        
                         18 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         17 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         22 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Września 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje Opiekacz
- SilverCrest
- Elba
- Gastroback
- Proline
- Day
- Orion
- Sanyo
- Roadstar
- Vitek
- Comfee
- PowerTec Kitchen
- Exquisit
- MPM
- Unold
- Cloer
Najnowsze instrukcje dla Opiekacz
                        
                         9 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Marca 2025