Instrukcja obsługi Cellular Line Flag
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Cellular Line Flag (2 stron) w kategorii Zatyczka do uszu. Ta instrukcja była pomocna dla 32 osób i została oceniona przez 16.5 użytkowników na średnio 4.6 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
BTFLAGTWS
Flag
EN  -Cellularline  S.p.A.  declares  that  this  bluetooth  headset  with  charging  case 
complies with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU Declaration of conformity is available at the following Internet 
address: www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity.
Cellularline  S.p.A.  also  declares  that  this  bluetooth  headset  with  charging  case 
complies with Directive 2011/65/EU updated fro m 2015/863/EU.
IT  -    Cellularline  S.p.A  dichiara  che  questo  auricolare  bluetooth  con  custodia  di 
ricarica è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità è disponibile al seguente indirizzo 
internet : www.cellularline.com/_/declaration- of-conformity.
Cellularline  S.p.A  dichiara  altresì  che  questo  auricolare  bluetooth  con  custodia 
di ricarica è conforme alla direttiva 2011/65/EU aggiornata dalla 2015/863/EU.
FR - Cellularline S.p.A déclare que cette oreillette bluetooth avec étui de chargement 
est confor me à la directive 2014/53/UE.
L'intégralité du texte de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse 
Internet suivante : www.cellularline.com/_/declaration -of-conformity.
Cellularline  S.p.A  déclare  également  que  cette  oreillette  bluetooth  avec  étui  de 
chargement  est  conforme  à  la  directive  2011/65/EU  mise  à  jour  par  la  directive 
2015/863/EU.
DE  -  Cellularline  S.p.A  erklärt,  dass  dieses  Bluetooth-Headset  mit  Ladebox  der 
Verordnung 2014/53/EU entspricht.
Der  vollständige  Text  der  EU-Konformitätserklärung  ist  unter  der  folgenden 
Internetadresse verfügbar: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline  S.p.A  erklärt  außerdem,  dass  dieses  Bluetooth-Headset  mit  Ladebox 
der  Verordnu ng  2011/65/EU  entspricht,  die  durch  die  Verordnung  2015/863/EU 
aktualisiert wurde.
ES  - Cellularline  S.p.A  declara  que este  auricular  Bluetooth  con funda de  recarga 
cumple con la directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad se encuen tra disponible en la 
siguiente dirección de Internet: www.cellularline.com/_/declaration- of-conformity.
Cellularline S.p.A. también declara que este auricular Bluetooth con funda de recar -
ga cumple con la directiva 2011/65/EU actualizada por 2015/863/EU.
TR - Cellularline S.p.A, bu şarj cihazı ile bluetooth kulaklığın 2014/53/UE yönergesine 
uygun olduğunu bildirmiş tir.
Uygunluk Beyanının tam metnini aşağıdaki internet adresinde bulabilir siniz:
www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity.
Cellularline  S.p.A,  ayrıc a  bu  şarj  cihazı  ile  bluetooth  kulaklığın  2015/863/EU'dan 
güncellenen 2011/65/EU yönergesine uygun olduğunu bildirmiştir.
NL  -  Cellularline  S.p.A  verklaart  dat  deze  Bluetooth-headset  met  oplaadcassette 
voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op de v olgende 
website: www.cellularline.com/_/declaration -of-conformity.
Cellularline S.p.A verklaart tevens dat deze Bluetooth-headset met oplaadcassette 
voldoet aan Richtlijn 2011/65/EU, zoals bijgewerkt bij Richtlijn 2015/863/EU.
FI - Cellularline S.p.A vakuuttaa, että tämä bluetooth-kuulokenappi latauskotelolla 
on direktiivin 2014/53/UE mukainen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen  täydellinen  teksti  on  saatavissa  seuraavasta 
Internet-osoitteesta: www.cellularline.com/_/declaration- of-conformity.
Cellularline S.p.A vakuuttaa myös, että tämä bluetooth-kuulokenappi latauskotelolla 
on direktiivin 2011/65/EU, päivitetty 2015/863 /EU, mukainen.
EN
IT
FR
DE
ES
RU
TR
NL
FI
5
1 1
4
EN IT
FR DE
ES RU
TR NL
FI
21
2
3
WIRELE SS  ST EREO  BLUETOOTH®  HEA DSET  WI TH 
CHARGING CASE
EN - PRELIMINARY OPERATIONS 
Recharge Charging Case: insert the charging cable (5) into a USB 
port of a mains charger or PC and connect the connector to the 
MicroUSB charging socket
(4),  the  flashing  orange  LED  (3)  indicates  that  the  Charging 
Case is charging.
On  completion  of  charging,  the  LED  (3)  will  stay  on,  now 
disconnect the Charging Case from the pow er supply.
NOTE:  the  flashin g  white  LED  indicates  th at  the  ch arge  of  t he 
Cha rging C ase has run out .
Charging the Earbuds: put the devices in their housings and they 
will automatically be charged. The lighting up of the orange LEDs 
(2) indicates that the devices are charging, when the charging is 
complete, the LEDs (2) will switch off.
Connection to the phone when using for the first time: charge 
the earbuds by inserting them into their housings.
After recharging CELLUL AR FLAG follow the instructions below 
to establish the connection with the phone. 
Rem ove  the  devices  from  the  Charging  Case  and  w ait  for  the 
automatic  connection  between  them.  Once  the  connection 
has  been  established,  the  LED  (2)  of  one  of  the  two  earbuds 
will  flash  orange/white  alternately, indicating  that  the  pairing 
mode is active.
Activate the phone's Bluetooth to search for devices and select 
CELLULARLINE FLAG when it is detected.
USING THE DEVICE IN STEREO: 
Switching  on:  remove  the  devices  from  the  Charging  Case  or 
press the MFB touch control for 2 seconds.
Switching off: inser t the earbuds into their housings or press the 
MFB touch control for 2 seconds. 
Answering/ending a call: Press the MFB touch control (1) of one 
of th e two earbuds twice.
Play/Pause: press the MFB touch control (1) of one of the two 
earbuds twice.
FF:  press  the  MFB  touch  control  (2)  of  the  right  earbud  for  2 
seconds to advance to the next song.
Rew:  press  the  MFB  touch  control (1)  of  th e  left earbud  for  2 
seconds to go back to the previous song.
Speaker  volume adjustment:  use the phone's  volume  buttons 
to adjust the volume.
Low  battery  indicator:  the  acoustic  signal  indicates  that  the 
battery charge has run out.
RESET: if there are any anomalies in the operation of the device, 
it is possible to carry out a reset to restore the initial operation.
- delete all previous pairings from the phone's Bluetooth menu 
and restart it.
- press the M FB button 5 times quickly; you will hear a tone and 
both LEDs will start flashing red/white simultaneously.
- press once on both earbuds.
- put the earbuds back in the case.
Proceed with pairing again: remove the earbuds from the case; 
one of them will start flashing red/white alternately. Enable the 
Bluetooth  on  your  phone  and  manually  select  CELLULARLINE 
FLAG when detected.
EARBUDS TECHNICAL SPECIFICATIONS: 
Bluetooth: v 5 
Profiles supported: Headset – Hand sfree – A2DP - AVRCP
Range: 10m t
Bluetooth Frequency range: 20-2KHz
Battery Voltage: 3.7V
Battery Capacity: 30m Ah X 2
Charging Case batter y capacity: 500m Ah
MicroUSB port Voltage (V): 5V
MicroUSB port current (A): 400mA
ERP: 3mW
Stand-by Time: 100 hours 
Talk Time: 3.5 h ours 
Play T ime: 4 hours
Earbuds charging: about 1 hour
Recharge Charging Case: about 2 hours
Weight: 41g
IT - OPERAZIONI PRELIMINARI 
Ricarica  Charging  Case:  inserire  il  cavo  di  ricarica  (5)  ad  una 
porta  USB  di  un  caricatore  da  rete  o  di  un  PC  e  collegare  il 
connettore alla presa di ricarica MicroUSB
(4),  il  lampeggio del led  arancione (3)  indica  la  carica  in  corso 
della Charging Case.
Una  volta  completata  la  ricarica  il  led  (3)  rimarrà  acceso,  a 
questo punto disconnettere Charging Case dall’alimentazione.
NOTA:  il  lampeggio  del  led  bianco  indica  l’esaurimento  della 
carica della Charging Case.
Ricarica  Auricolari:  inserire  i  dispositivi  nei  rispettivi 
alloggiamenti,  la  ricarica  si  attiver à  automaticamente. 
L’accensione  dei  led  arancione  (2)  indica  la  carica  in  corso 
dei  dispositivi,  al  completamento  della  ricarica  i  led  (2)  si 
spegneranno. 
Connessione  al  telefono  al  primo  utilizzo:  ricaricare  gli 
auricolari inserendoli all’interno dei rispettivi alloggiamenti.
Dopo  aver  r icaricato  CELLUL AR  FLAG  pro cedere  con  le 
indicazioni  riportate  di  seguito  per  stabilire  la  connessione 
con il telefono. 
Estrarre  i  dispositivi  dalla  Charging  Case  e  attendere 
la  connessione  automatica  tra  loro.  U na  volta  stabilita  la 
connessione  il  led  (2)  di  uno  dei  due  auricolari  lampeggerà 
arancione/bianco  alternato,  indicando  la  modalità  di  pairing 
attiva.
Attivare  il  Bluetooth  del  telefono  per  effettuare  la  ricerca 
dispositivi  e  selezionare  CELLULARLINE  FLAG  quando  verrà 
rilevato.
UTILIZZO DEL DISPOSITIVO IN MODALITÀ STEREO: 
Accensione: estrarre i dispositivi dalla Charging Case o premere 
il comando touch MFB per 2 secondi.
Spegnimento: inserire gli auricolari nei rispettivi alloggiamenti o 
premere il comando touch MFB per 2 secondi. 
Rispondere  /terminare  una  chiamata:  premere  2  volte  il 
comando touch MFB (1) di uno dei due auricolari.
Play/Pausa: premere 2 volte il comando  touch MFB (1)  di  uno 
dei due auricolari.
FF:  premere  per  2  second i  il  comando  touch  MFB  (1) 
dell’auricolare destro per avanzare al brano successivo.
Rew:  premere  per  2  secondi  il  comando  touch  M FB  (1) 
dell’auricolare sinistro per tornare al brano precedente.
Regolazione  volume  altoparlante:  per  regolare  il  volume 
utilizzare i tasti del telefono.
Indicatore  di  batteria  scarica:  il  segnale  acustico  indica 
l’esaurimento della carica della batteria.
RESET:  nel  caso  in  cui  si  presen tino  delle  anomalie  sul 
funzionamento  del  dispositivo,  è possibile  effettuare  un  reset 
per ripristinare il funzionamento iniziale.
-  eliminare tutti  i precedenti abbinamenti  dal  menu  Bluetooth 
del telefono e riavviarlo.
-  premere  5  volte  velocemen te  sul  tasto  MF B;  si  sentirà  un 
tono  sonoro  ed  entrambi  i  led  lampeggeranno  bianco/rosso 
simultaneamente.
- premere una volta su entrambi gli auricolari.
- riporre gli auricolari all’interno della custodia.
Procedere  nuovamente  con  il  pairing:  estrarre  gli  auricolari 
dalla custodia; uno dei due inizierà a lampeggiare rosso/bianco 
alternato.  Abilitare  il  Bluetooth  sul  telefono  e  selezionare 
manualmente CELLULARLINE FLAG una volta rilevato.
SPECIFICHE TECNICHE AURICOLARI: 
Bluetooth: v 5 
Profili supportati: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Portata: 10mt
Bluetooth Frequency Range: 20-2KHz
Battery Voltage: 3.7V
Battery Capacity: 30m Ah X 2
Charging Case batter y capacity: 500m Ah
MicroUSB port Voltage (V): 5V
MicroUSB port current (A): 400mA
ERP: 3mW
Stand by Time: 100 ore 
Talk Time: 3.5 o re 
Play T ime: 4 ore
Ricarica auricolari: 1 ora circa
Ricarica Charging Case: 2h circa
Peso: 41g
FR - OPÉRATIONS PRÉALABLES 
Chargement du Charging Case : insérer le câble de chargement 
(5) au port USB d ’un chargeur d e réseau ou d’un PC et brancher 
le connecteur à la prise de chargement MicroUSB
(4),  si  le  voyant  clignote  en  orange  (3),  le  c hargement  du 
Charging Case est en cours.
À  la  fin  du  chargement,  le  voyant  (3)  restera  allumé.  C’est 
à  ce  mo ment  qu ’il  faut  déb ranc her  le  C harging  Case  de 
l’alimentation.
REMARQUE:  le  clignotement  blanc  du  voyant  indique  que  la 
batterie du Charging Case est épuisée.
Recharge  des  oreillettes:  insérer  les  dispositifs  dans 
les  logements  respectifs,  le  chargement  s'activera 
automatiquement.  L’allumage  des  voyants  orange  (2)  indique 
EN - INFORMATION ON THE STATUTORY WARRANTY
Our  p roducts  are  covered  by  a  statutory  warranty  against  conformity  defects  in 
accordance with applicable national consumer protection laws.
For more information, please see the following page 
www.cellularline.com/_/warranty
EN - Using the dev ice may, in some cases, interfere with the correct functioning of 
medical devices (e.g. pacemakers).
Prolonged  e xposure  to  high  volume  and  prolonged  use  may  cause  permanent 
damage to hearing.
Do not use  the device in places where b eing unable to h ear external n oises c ould 
prove dangerous (e.g. railway crossings, train platforms)
If used when d riving, comply with the regulations in for ce in the relevant country.
Children should be super vised when using the device and all accessories and packa -
ging should be kept out of their reach.
Do  not  expos e  the  device  fo r  prolonged  pe riods  to  damp,  dust,  soot,  steam, 
direct  sunlight,  and  excessively  high  or  low  temperatures,  which  could  result  in 
it malfunctioning
Use only suitable chargers for charging        
Regularly charge the product (at least once every 3 months).
EN - INSTRUCTIONS FO R THE DISPOSAL OF DEVICE S FOR DOMESTIC USE (Applic able 
in co untries in the European Union and those with separate waste co llec tion systems)  
This  mark  on the prod uct or  documentation indicates t hat  this  product  must not 
be  disposed  of  with  other  household  waste  at  the  end  of  its  life.  To  avoid  any 
damage  to  health  or  the  e nvironment  due  to  improper  dispos al  of  waste,  the 
user  must  separate  this  produc t  from  other  types  of  waste  and  recycle  it  in  a 
responsible  manner  to promote the  sustainable  re-u se of  the material resources. 
Domestic  users  s hould  contact  the  dealer  where  they  p urchased  the  product 
or  the  local  government  office  f or  all  in formation  regarding  separate  waste 
collection  and  recyc ling  fo r  this  type  of  produc t.  Corporate  users  should  contact 
the  supplier  and  verify  the  terms  a nd  conditions  in  the  purchase  contract. 
This  produ ct  mus t  not  be  d isposed  of  along  with  other  c ommercial  waste. 
This  product  has  a  battery  than  cannot  be replaced  by  the user. Do  not  atte mpt 
to  open  the  device  to  remove  the  battery  as  this  could  cause  malfunctions  and 
seriously damage the  product. When disposing of the pr oduct, please contact the 
local waste disposal authority to re move the battery. The battery inside the d evice 
was  designed  to  be  able  to  be  used  during  the  entire  life  cycle  of  the  product. 
For more information, visit the website http://www.cellularline.com
Description:
1 -  MFB touch control
2 - Earbud LEDs
3 - Charging Case charge indicator LED
4 - MicroUSB charging socket
5 - MicroUSB charging cable 
que  le  chargement  d es  appareils  est  en  cours.  Les  voyants  (2) 
s’éteindront lorsque le chargement sera terminé.
Branchement au téléphone à la première utilisation: recharger 
les  oreillettes  en  les  insérant  à  l’intérieur  de  leurs  logements 
respectifs.
Apr ès  avoir  rechargé  CE LLULAR  FLAG,  poursuivre  avec  les 
indications  figurant  ci-ap rès  pour  établir  la  connexion  avec  le 
téléphone. 
Extraire  les  dispositifs  du  Charging  Case  et  attendre  qu’ils  se 
connectent automatiquement entre  eux. Lorsque la  connexion 
aura  été  établie,  le  voyant  (2)  de  l'une  des  deux  oreillettes 
clignotera tantôt en orange tantôt en blanc, indiquant le fait que 
le mode d'appareillage est actif.
Activer le Bluetooth d u téléphone pour cherch er les appareils et 
sélectionner CELLUL ARLINE FLAG lorsqu’il apparaîtra.
UTILISATION DU DISPOSITIF EN MODE STÉRÉO : 
Allumage: ex traire  les  appareils du  Charging  Case  ou  appuyer 
sur le bouton de commande multifonction pendant 2 sec ondes .
Mise  à  l’arrêt:  insérer  les  oreillettes  dans  leurs  logements 
respectifs ou appuyer sur le bouton de commande multifonc tion 
pendant 2 secondes. 
Répondre  /terminer  un  appel:  appuye r  2  fois  su r  le  bouton 
multifonction (1) de l’une des deux o reillettes.
Lecture/Pause: appuyer 2 fois sur le bouton multifonction (1) de 
l’une des deux oreillettes.
FF:  appuyer  pendant  2  second es  sur  le  bouton  de  commande 
multifonction (1) de  l’oreillette  droite pour pas ser au morceau 
suivant.
Rew: appuyer pendant 2 secondes sur le bouton de commande 
multifonction (1) de l’oreillette gauche pour revenir au morceau 
précédent.
Réglage  du  volume  du  haut-parleur:  pour  régler  le  volum e, 
utiliser les touches du téléphone.
Voyant de batterie vide : le signal sonore indique qu e la batterie 
est épuisée.
RESET:  en  cas  d’anomalie  de  fonctionnement  de  l’appareil,  il 
est  possible  d’effectuer  une  réinitialisation  pour  restaurer  le 
fonctionnem ent initial.
- éliminer tous les précédents appareillages du menu Bluetooth 
du téléphone et le redémarrer.
- appuyer rapidement 5 fois de suite sur le bout on de commande 
multifonction  ;  vous  entendrez  un  signal  sonore  et  les  deux 
voyants clignoteront simultanément en blanc et en rouge.
- appuyer une fois sur les deux oreillettes.
- remettre les oreillettes dans leur étui.
Recommencer  l’appareillage  :  sortir  les  oreillettes  de  leur 
étui  ;  l’une  des  deux  co mmencera  à  clignoter  en  rouge/blanc 
de  manière  alternée.  Activer  le  Bluetooth  sur  le  téléphone 
et  sélectionner  manuellement  CELLULA RLINE  FLAG  lorsqu’il 
apparaîtra.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES OREILLETTES: 
Bluetooth : v 5 
Profils s upportés : Casque – Mains libres – A2DP - AVRCP
Portée : 10 m
Gamme de fréquences Bluetooth : 20-2KHz
Tension de la batterie : 3,7V
Capacité de la batterie : 30mAh X 2
Capacité de la batterie du Charging Case : 500mAh
Tension du port MicroUSB : 5 V
Courant du port MicroUSB (A) : 400 m A
ERP : 3 mW
Durée en mode veille : 100 h eures 
Temps de discussion : 3,5 heures 
Temps de j eu : 4 heures
Recharge d es oreillettes : environ 1 heure
Recharge d u boîtier de chargement : environ 2 h
Poids : 41 g
DE - VORBEREITENDE EINGRIFFE
Laden des Charging Case: Stecken Sie das Ladekabel (5) in 
einen  USB-Anschluss  eines Netzladegeräts  oder  eines  PCs  und 
verbinden Sie den Stecker mit der Micro -USB-Lad ebuchse
(4). Das Blinken der orangen LED (3) gibt an, dass der Ladevorgang 
des Charging Chase läuft.
Wenn  der  Ladevorgang  abgeschlossen  ist,  leuchtet  die LED  (3) 
permanent.  Trennen  Sie  daraufhin  das  Charging  Case  von  der 
Stromversorgung.
HINWEIS: Das Blinken der weißen LED gibt an, dass das Charging 
Case geladen werden muss.
Laden des Headsets: Legen Sie die Geräte in das Ladecase ein. 
Der  Ladevorgang  beginnt  automatisch.  Das  Aufleuchten  der 
orangen  LEDs  (2)  zeigt  an,  dass  d ie  Geräte  geladen  werden. 
Wenn  der  Ladevorgan g  abgeschlossen  ist,  schalten  sich  die 
LEDs (2) aus. 
Erste Verbindung mit dem Handy: Legen S ie die Ohrhörer in das 
Ladecase ein, um sie zu laden.
Nach  dem  Laden  von  CELLULAR  FLAG  befolgen  Sie  d ie 
nachstehenden  Anweisungen,  um  eine  Verbindung  zum  Handy 
herzustellen. 
Entnehmen  Sie  die  Geräte aus  dem  Charging  Case und warten 
Sie, bis sie sich automatisch miteinander verbinden. Sobald die 
Verbindung hergestellt ist, beginnt die LED (2) einer der beiden 
Ohrhörer  abwechselnd  or ange  und  weiß  zu  blinken  und  gibt 
damit an, dass der Pairing-Modus aktiv ist.
Schalten Sie das Bluetooth des Handys ein, um die Gerätesuche 
zu  starten,  und  wählen  Sie  CELLULARLINE  FLAG,  wenn  Geräte 
erkannt werden.
VERWENDUNG DES GERÄTS IM STEREOMODUS: 
Einschalten: Entne hmen Sie die Geräte aus dem Charging Case 
oder  halten  Sie  die  MFB-Touch-Befehlstaste  2  Sekunden  lang 
gedrückt.
Ausschalten: Legen  Sie  die  Ohr hörer in das Ladecase  ein  oder 
halten Sie die MFB-Touch-Befehlstaste 2 Sekunde lang gedrückt. 
Anruf entgegennehmen/beenden: Drücken Sie 2 Mal die MFB -
Touch-Befehlstaste (1) an einem der b eiden Ohrhörer.
Play/Pause: Drücken S ie 2 Mal die Taste  MFB (1) an einem der 
beiden Ohrhörer.
FF:  Halten  Sie  dIe  MFB-Touch-Befehlstaste  (1)  des  rechten 
Ohrhörers  2  Sekunden  lang  gedr ückt,  um  zum  nächsten  Titel 
zu wechseln.
Rew:  Halten  Sie  die  MFB-Touch-Befehlstaste  (1)  des  linken 
Ohrhörers  2 Se kunden lang gedrückt, um  zum vorherigen Titel 
zu wechseln.
Lautsprechereinstellung:  Um  die  Lautstärke  zu  re geln , 
verwenden Sie die Lautsprechertasten des Handys.
Anzeige für schwachen Akku: Das akustische Signal gibt an, dass 
der Akku geladen werden muss.
RESET:  S ollten  Funkt ionsstöru ngen  am  G erät  auftr eten,  ka nn 
ein  Reset  durchgeführt  werden,  um  die  Anfangseinstellungen 
wiederherzustellen.
-  Entfernen  Sie  alle  vorher igen  Verknüpfungen  im  Bluetooth-
Menü des Handys und führen Sie einen Neustart durch.
-  Dr ücken  Sie  5  Mal  kurz  die  MFB-Taste;  es  wird  ein  Signalton 
abgegeben und beide LEDs blinken gleichzeitig weiß und rot.
- Drücken Sie einmal auf beide Ohrhörer.
- Legen Sie die Ohrhörer wieder in das Case zurück.
Beginnen Sie erneut mit dem Pairing: Nehmen Sie die Ohrhörer 
aus dem Case; einer der beiden beginnt daraufhin, abwechselnd 
rot  und  weiß  zu  blinken.  Aktivieren  Sie  Bluetooth  auf  Ihrem 
Handy und wählen Sie manuell CELLULARLINE FLAG aus, sobald 
es erkannt wird.
TECHNISCHE DATEN DES HEADSETS: 
Bluetooth: v5 
Unterstützte Geräte: Headset – Handsfree – A2DP – AVRCP
Reichweite: 10 m
Bluetooth Frequenzbereich: 20-2 KHz
Batteriespannung: 3,7 V
Batteriekapazität: 30 mAh X 2
Batteriekapazität des Charging Case: 500 mAh
Spannung (V) Micro-USB-Buchse: 5 V
Stromstärke (A) an der Micro-USB-Buchse: 400 mA
ERP: 3 mW
Standby-Zeit: 100 Stunden 
Spr echzeit: 3,5 Stunden 
Spielzeit: 4 Stunden
Ladedauer Headset: etwa 1 Stunde
Ladedauer Charging Case: etwa 2 Stunden
Gewicht: 41 g
ES - OPERACIONES PRELIMINARES  
Carga  del  Charging  Case:  el  Charging  Case  (estuche  de  c arga) 
dispone de una batería intintroducir el cable de recarga (5) en un 
puerto USB de un cargador de red o de un ordenador y con ectar 
el conector a la toma de carga Micro USB
(4), el parpadeo en naranja (3) ind ica que la carga de la Charging 
Case está en curso.
Una  vez  compl etad a  la  rec arga,  e l  LED  (3)  permanec erá 
encendido  y  ahora  se  puede  desconectar  la  Charging  C ase  de 
la alimentación.
NOTA:el  parpadeo  del  LED  blanco  indica  que  la  carga  de  la 
Charging Case está agotada.
Carga  de  auriculares:  introducir  los  dispositivos  en  sus 
alojamientos respectivos; la carga se activará automáticamente. 
El encendido del LED naranja (2) indica la carga en c urso de los 
dispositivos, al completar la recarga, los LED (2) se apagarán. 
Conexión al teléfono  en el primer us o: recargar los auriculares 
introduciéndolos en sus alojamientos respectivos.
Tras  completar  la  recarga  de  CELLULAR  FLAG  seguir  las 
ind icac ione s  que  aparecen  más  abaj o  para  estab lece r  la 
conexión con el teléfono. 
Sacar  los  dispositivos  de  la  Charging  Case  y  esperar  a  que  se 
conecten  auto máticamente  entre  sí.  Una  vez  establecida  la 
conexión,  el  LED  (2)  de  uno de los  dos  auriculares  parpadeará 
en naranja/blanco alternativamente, indicando la modalidad de 
emparejamiento activa.
Active  Bluetooth  en  el  teléfono  para  realizar  la  búsqueda  de 
dispositivos y seleccione CELLULARLINE FLAG cuando aparezca.
USO DEL DISPOSITIVO EN MODALIDAD ESTÉREO: 
Encendido: sacar los dispositivos de la Charging Case o pulsar el 
comando táctil MFB durante 2 segundos.
Apagado:  introducir  los  auriculares  en  sus  respectivos 
alojamientos o pulsar el comando táctil MFB durante 2 segundos. 
Responder/finalizar una llamada: pulsar  dos  veces el  comendo 
táctil MFB (1) de uno de los dos auriculares.
Play/Pausa: pu lsar dos veces el comando táctil MFB (1) de uno 
de los dos auriculares.
Avance rápido: pulsar durante 2 segundo el comando táctil MFB 
(1) del auricular derecho para avanzar a la siguiente canción.
Retroceso: pulsar du rante 2 s egundo el co mando táctil MFB (1) 
del auricular izquierdo para volver a la canción anterior.
Ajuste del volumen del altavoz: para regular el volumen, utilizar 
los botones de volumen del teléfono.
Indicador de carga de la batería: la señ al acú stica indica que la 
batería está agotada.
RESETEO:  en  caso  de  anomalías  en  el  funcion amiento  d el 
aparato,  es  posible  efectuar  un  reseteo  para  restablecer  el 
funcionamiento inicial.
-  eliminar los  emparejamientos  anteriores  del menú Bluetooth 
del teléfono y reiniciarlo.
- pulsar de fo rma rápida 5 veces  la tecla MFB.  Se oirá un  tono 
y ambos LED parpadearán simultáneamente en blanco/rojo.
- pulsar una vez en ambos auriculares.
- volver a colocar los auriculares en el interior de la funda.
PROCEDER  DE  NUEVO  CON  EL  EMPAREJAMIENTO:  sacar  los 
auriculares  de  la  funda;  uno  de  ellos  empezará  a  parpadear 
alternativamente  en  rojo/blanco.  Habilitar  el  Bluetooth  en 
el  teléfono  y  seleccionar  manualmente  CELLULARLINE  FLAG 
cuando se detecte.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS AURICULARES: 
Bluetooth: v 5 
Perfiles admitidos: auriculares, manos libres, A2DP y AVRCP
Alcance: 10 m
Rango de frecuen cias Bluetooth: 20-2 KHz
Voltaje de la batería: 3,7 V
Capacidad de la batería: 30 mAh X 2
Capacidad de la batería de Charging Case: 500 mAh
Voltaje del puerto MicroUSB (V): 5 V
Corriente del puerto micro USB (A): 400 mA
ERP: 3 mW
Tiempo en espera: 100 horas 
Tiempo de c onversac ión: 3,5 horas 
Tiempo de j uego: 4 horas
Recarga de los auriculares: 1 hora aprox
Recarga de Charging Case: unas 2 horas
Peso: 41 g
RU - ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ  
Зарядка  Charging  Case.  Вставьте  кабель  для  зарядки  (5)  в 
порт  USB  зарядного  уст ройства,  заряжающегося  от  сети, 
или в порт ПК и подсое дините коннектор к разъему зарядки 
MicroUSB
(4), оранжевый светодио дный индикатор (3) показывает, что 
выполняетс я зарядка Charging Case.
По  окончании  зарядки  будет  горе ть  светодиодный 
индика тор  (3).  Отключите  Charging  C ase  от  источника 
питания.
ПРИМЕЧАНИЕ.  Светодиодный  индикатор  белого  цвета 
указывает на то, что Charging Case разряжен.
Зарядка наушников. вс тавьте наушники в соответствующие 
гнезд а,  зарядка  начнется  ав томатичес ки.  Ес ли  горит 
оранжевый с ветодиодный  индикатор (2), это  означает,  что 
выполняетс я  з арядка  устройств.  По  завершении  зарядки 
светодиодные индикаторы (2) погаснут.
Подключение  к  телефону  при  первом  использовании: 
зарядите наушники, вс тавив их в соответствующие г незда.
После  заверше ния  зарядки  CELLULAR  F LA G  следуй те 
дальнейшим  указаниям  по  устано вке  соединения  с 
телефоном. 
Изв леките  устр ойс тва  из  Chargi ng  Case  и  дожд итесь 
автоматического  ус тановления  соединения  между  ними. 
После  уст ановления с оединения  светодиодный  индикатор 
(2)  одного  из  двух  наушников  будет  попеременно  мигать 
оранжевым и белым, указывая на то, что режим сопряжения 
активиров ан.
Ак тивируйт е  Bluetooth  на  теле фоне,  чтобы  осуществить 
по иск  устройств,  и  выберите  CELLULARL INE  FLAG  после 
определения.
Использование устройства в с тереорежиме 
Включение:  извлеките  устройства  из  Charging  Case  или 
нажмите  и  удерживайте  сенсорный  вык лючатель  MFB  на 
протяжении 2 секунд.
Выключение: вставьте наушники в соответс твующие гнезда 
или  нажмите  и  удерживайте сенсо рный вык лючатель  MFB 
на протяжении 2 секу нд. 
Ответ  на  вызов  /  завершение  вызова:  дважды  нажмите 
сенсорный выключатель MFB (1) на одном из наушников.
Воспроизведение/пауза:  дважды  нажмите  сенсорный 
выключат ель MFB (1) на одном из наушников.
Ускоренная  пе ремотка  вперед:  нажмите  и  удерживайте 
сенсорный  вык лючатель  MFB  (1)  правог о  наушника  в 
течение 2 секун д, чтобы перейти к следующему треку.
Ускоренная  перемотка  назад:  нажмите  и  удерживайте 
сенсорный выключатель MFB (1) левого наушника в течение 
2 секунд, чтобы перейти к предыдущему треку.
Регулировка  громкос ти  динамика:  для  р егулировки 
громкости воспользуйт есь кнопками на телефоне.
Индикатор низкого заряда акк умулятора: если аккумулятор 
разряжен, прозвучит звуковой сигнал.
СБРОС:  при  нарушениях  нормального  функционирования 
устройства  можно  осуществить  сброс  пар аметров,  чт обы 
вернуться к их исходному варианту.
- Удалите  предыдущие п одключения из меню  Bluetooth  на 
телефоне и перезапустите его.
- Быстр о нажмите кнопку MFB 5 раз — вы услышите звуковой 
сигнал, и оба светодиодных индикатора загорятся белым и 
красным одновременно.
- Однократно нажмите на оба наушника.
- Положите наушники в чехол.
Продолжайте  процесс  с опряжения:  изв леките  наушники 
из  чехла;  один  из  двух  светодиодных  индикаторов  начнет 
попеременно мигать красным и белым. Вк лючите Bluetooth 
на телефоне и выберите вручную CELLULARLINE FLAG после 
определения.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НАУШНИКОВ. 
Bluetooth: версия 5.
Поддерживаемые профили: наушники — гарнитура — A2DP 
— AVRCP.
Дальнос ть действия: 10 м.
Диапазон часто т Bluetooth: 20–2 кГц.
Напряжение аккумулятора: 3,7 В.
Емкость акк умулятора: 30 мА•ч, 2 шт.
Емкость чех ла-аккумулятора Charging Case: 500 мА /ч.
Напряжение порта MicroUSB (В): 5 В.
Сила тока порта MicroUSB (A): 40 0 А.
ЭИМ: 3 мВт
Время в режиме ожид ания: 100 ч. 
Время в реж име разговора: около 3,5 ч. 
Время в режиме воспроизведения: 4 ч.
Зарядка наушников: около 1 ч.
Зарядка чех ла-аккумулятора: около 2 ч.
Масса: 41 г.
TR - BAŞLANGIÇ İŞLEMLERİ  
Charging  Case  Yeniden  Şarj:  Charging  Case  doldurma:  ş arj 
kablosunu (5), şarj cihazının veya bilgisayarın USB portuna takın 
ve konnektörü MicroUSB şarj soketine takın
(4), turuncu ledin (3) yanıp sönmesi, Charging Case ş arj işleminin 
devam ettiğini gösterir.
Şarj işlemi tamamlandığında, led (3) açık kalacaktır, bu noktada 
Charging Case güç kaynağından çıkarılmalıdır.
NOT:  beyaz  LED'in  yanıp  sönmesi  Ch arging  Case'nin  şa rjını n 
bittiğini gösterir.
Kulaklığın  şarj  edilmesi:  aygıtları  ilgili  yuvalarına  yerleştiriniz, 
şarj  otomatik  aktive  olacaktır.  Turuncu  ledlerin  (2)  yanması 
cihazların ş arjının devam ettiğini gösterir, şarj tamamlandığında 
ledler (2) sönecektir.
İlk  kullanım  için  telefona  bağlama:  kulaklığı  ilgili  yuvalarına 
yerleştirin ve şarj edin.
CELLULAR  FLAG şarj olduktan  sonra, telefonla b ağlantı kurmak 
için aşağı daki talimatları uygulayın.
Cihazları  Charging  Case'den  çıkarın  ve  aralarındaki  otomatik 
bağlantıyı  bekleyin.  Bağlantı  kurulduktan  sonra,  kulaklıklardan 
birinin  le di  (2)  sırayla  turuncu/beyaz  renkte  yanıp  sö nerek 
eşleşme modunun ak tif olduğunu gösterir.
Cihazları  aramak  ve  algılandığın da  CELLULARLINE  FLAG 
seçeneğini seçmek için telefonun Bluetooth'unu etkinleştirin.
CIHAZIN STEREO MODDA KULLANILMASI: 
Gücü  açma:  Cihazları  Char ging  Cas e'den  çıkarın  veya  MFB 
dokunmatik kontrol düğmesine 2 saniye basın.
Gücü Kapatma: Kulaklıkları ilgili yuvalarına yerleştirin veya MFB 
dokunmatik kontrol düğmesine 2 saniye basın. 
Bir  çağrıya  yanıt  vermek/sonlandırmak:  İki  kulaklıktan  birinin 
MFB dokunmatik kontrol düğmesine (1), 2 kez basın.
Oynat/Durdur:  İki  kulaklıktan  birinin MFB  dokunmatik  kontrol 
düğmesine (1), 2 kez basın.
FF: Sonr aki şarkıya geçmek için sağ kulaklıktaki MFB dokunmatik 
kontrol düğmesine (1) 2 saniye boyunca basın.
Rew: önceki şarkıya geçmek için sol kulaklıktaki MFB dokunmatik 
kontrol düğmesine (1) 2 saniye boyunca basın.
Hoparlör  ses  seviyesi  ayarı:  ses  seviyesini  ayarlamak  için 
telefondaki düğmeler i kullanın.
Düşük  pil  göstergesi:  akustik  sinyal  pil  şarjının  tükendiğini 
gösterir.
RESET:Cihazın  çalışmasında  anormallikler  olması  durumunda, 
başlangıç  işlemini  geri  yüklemek  için  sıfırlama  yapmak 
mümkündür.
-  telefonun  Bluetooth  menüsünden  önceki  tüm  eşleştirmeleri 
silin ve yeniden başlatın.
- MFB düğmesine 5 kez hızlıca basın; sesli bir uyarı duyulur ve her 
iki led de aynı anda beyaz/kırmızı yanıp söner.
- her iki kulaklığa da bir kes basın.
- kulaklıkları kılı fa koyun.
Tekrar eşleştirme işlemini yapın: kulaklıkları kılıftan çıkarın; bir 
tanesi  dönüşümlü  olarak  kırmızı/beyaz  renkte  yanıp  sönmeye 
başlayacaktır. Telefonunuzun Bluetooth  işlevini  etkinleştirin  ve 
tespit  edildiğinde  CELLULARLINE  FLAG  işlevini  manuel  olarak 
seçin.
KULAKLIKLARIN TEKNIK ÖZELLIKLERI; 
Bluetooth: 5 V
Desteklenen profiller: Kulaklıklı – Eller serbest – A2DP - AVRCP
Kapsama alanı: 10m
Bluetooth Frekans Aralı ğı: 20-2KHz
Pil Voltajı: 3.7V
Pil K apasitesi: 30mAh X 2
Charging Case pil kapasitesi: 500mAh
MicroUSB port Voltajı (V): 5V
MicroUSB port akımı (A): 400mA
ERP: 3mW
Stand by Süresi: 100 saat 
Konu şma süresi 3.5 saat 
Çalışma süresi 4 saat
Kulaklıkların şarj edilmesi: yaklaşık 1 saat
Charging Case dolumu: yaklaşık 2 saat
Ağırlık: 41g
NL - VOORAFGAANDE HANDELINGEN  
Opladen  Charging  C ase:  steek  de  o plaadkabel  (5)  in  de  USB-
poort van een oplader of een pc en sluit de con nector aan op het 
Micro- USB-laadcontact
(4), als d e oranje led (3) be gint te k nipperen, dan is de Charging 
Case aan het opladen.
Als het opladen voltooid is, blijft de led (3) branden. Ontkoppel 
de Charging Case van de voeding.
OPMERKING:  de  witte  led  knippert  om  aan  te  geven  dat  de 
batterij van de Charging Case leeg is.
Headset opladen: plaats de apparaten in de daarvoor bestemde 
houders; het opladen start autom atisch. De oranje leds (2) gaan 
branden, wat aangeef t dat de headset wordt opgeladen. Zodra 
het o pladen is voltooid, gaan de leds (2) uit. 
Eerste keer verbinden met de telefoon: laad de headset op door 
ze in de daarvoor b estem de houders te plaatsen.
Laad  CELLULA R  FLA G  eers t  volledig  op  en  volg  daarna  de 
hieronde r beschreven stappen  om verbinding met de telefoon 
tot s tand t e brengen. 
Haal d e oortjes uit de Charging Case en wacht tot ze automatisch 
verbinding met elkaar gemaakt hebben. Nadat er een verbinding 
tot s tand is gebracht, g aat de led (2) van een van beide oortjes 
afwiss elend  oranje/wit k nipperen, wat bet ekent dat de pairing-
modus actief is.
Schakel  de  Bluetooth-fun ctie  van  de  telefoon  in  om  naar  de 
apparaatjes te zoeken en selec teer CELLULARLINE FLAG eens het 
op het scherm verschijnt.
HET APPARAAT GEBRUIKEN IN STEREOMODUS: 
Inschakelen:  haal  de  he adset  uit  de  Charging  Case  of  druk 
gedurende 2 seconden op de MFB-toets.
Uitschakelen:  plaat s  de  oortjes  in  de  daarvoor  bestemd e 
houders of druk gedurende 2 seconden op de MFB-toets . 
Een  oproep  beantwoorden/beëindigen:  druk  tweemaal  op  de 
MFB-toets (1) van een van beide oortjes.
Afspelen/Pauze:  druk  tweemaal  op  de  MFB-toets  (1)  van  e en 
van beide oortjes.
FF:  druk  gedurende  2  seconden  op  de  MFB-toets  (1)  van  het 
rechteroortje om naar het volgende nummer te gaan.
Rew:  druk gedurende  2 second en op de  MFB-toets (1) van  het 
linkeroortje om naar het vorige numm er te gaan.
Luidsprekervolume  instellen:  gebruik  de  k noppen  op  de 
telefoon om het volume in te stellen.
Indicatie batterij ontladen: een akoestisch signaal geeft aan dat 
de batterij leeg is.
RESET:  wanneer  er  storingen  zijn  tijdens  het  gebruik  van  het 
apparaat,  kan het  gereset worden om het w eer als voordien t e 
laten werken.
- verwijder alle eerdere Bluetooth-verbindingen van de t elefoon 
en st art hem opnieuw op.
-  druk  vijf  ke er  snel  n a  elkaar  op  de MFB-toets;  er  weerklinkt 
een  geluidssignaal  en  beide  leds  beginnen  tegelijkertijd  wit/
rood knipperen.
- druk eenmaal op beide oortje s.
- plaats de oortjes terug in het hoesje.
Probeer de headset opnieuw te verbinden: Haal de headset uit 
het  h oesje;  een  van  de  twee  oortjes  zal  afwisselend  rood/wit 
beginnen  te  knipperen.  Schakel  de  Bluetooth  van  de  telefoon 
in en selecteer h andmatig CELLULARLINE FLAG eens het op het 
scherm verschijnt.
TECHNISCHE SPECIFICATIES HEADSET: 
Bluetooth: v 5 
Onders teunde profielen: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Bereik: 10 m
Bluetooth-frequ entiebereik: 20-2000 Hz
Batterijspanning: 3,7 V
Batterijvermogen: 30 mAh x 2
Batterijvermogen Charging Case: 500 mAh
Spanning Micro-USB-poort (V): 5 V
Stroom Micro-USB-po ort (A): 400 mA
ERP: 3 mW
Stand-bytijd: 100 uur 
Spreek tijd: 3,5 uur 
Afspeeltijd: 4 uur
Oplaadtijd headset: ongeveer 1 uur
Oplaadtijd Charging Case: ongeveer 2 uur
Gewicht: 41 g
FI - ESITOIMENPITEET  
Charging  Case  -lataus:  Kytke  latausjohto  (5)  verkkolaturin  tai 
PC: n USB-porttiin ja liitä liitin MicroUSB-latauspistokkeeseen
(4).  Oranssin  LED-merkk ivalon  (3)  vilkkuminen  kertoo,  että 
Charging Casen lataus on käynnissä.
Kun  lataus  on  suoritettu,  LED-mer kkivalo  (3)  jää  palamaan  ja 
tässä vaiheessa voit kytkeä Charging Casen irti virr ansyötöstä.
HUOMAUTUS:  valkean  LED-valon  vilkkuminen  kertoo,  ettei 
Charging Casessa ole virtaa jäljellä.
Kuulokkeiden  lataus:  aseta  laitteet  omille  paikoilleen,  lataus 
alkaa  automaattisesti.  Oranssien  LED -merkkivalojen  (2) 
syttyminen  kertoo,  että  laitteiden  lataus  on  käyn nissä,  ja 
latauksen päätyttyä LED-merkkivalot (2) sammuvat. 
Käyttöönotto  ja  yhdistäminen  puhelimeen:  lataa  kuulokkeet 
asettamalla ne omiin syvennyksiinsä.
Kun CELLULAR FLAG on ladattu, noudata seuraavaksi annet tuja 
ohjeita yhteyden muodostamiseksi puhelimeen. 
Ota laitteet pois Charging Casesta ja odota, että ne muo dostavat 
automaattisesti välilleen yhteyden. Kun yhteys on muodostettu, 
jommankumman  kuulokkeen  LED-merkkivalo  (2)  vilkkuu 
vuorotellen  oranssina  ja  valkeana  kertoen,  että  pariliitostila 
on aktiivinen.
Aktivoi  puhelimen  Bluetooth  laitteiden  etsimistä  varten  ja 
valitse CELLUL ARLINE FLAG, kun laite havaitaan.
LAITTEEN KÄYTTÖ STEREO-TILASSA: 
Käynnistäminen:  ota  laitteet  Charging  Casesta  tai  paina  MFB-
kosketuspainiketta kahden sekunnin ajan.
Sammuttaminen:  aseta  kuulokkeet  omiin  syvennyksiinsä  tai 
paina MFB-kosketuspainiketta kahden sekunnin ajan. 
Puhelun aloittaminen / lopettaminen: paina toisen kuulokkeen 
MFB-kosketuspainiketta (1) kahdesti.
Play/Pause:  paina  toisen  kuulokkeen  MFB-kosketuspainiket ta 
(1) kahdesti.
FF:  paina  kahden  sekunnin  ajan  oikeanpuoleisen  kuulokkeen 
MFB-kosketuspainiketta  (1)  siirtyäksesi  seuraavaan 
kappaleeseen.
Rew:  paina  kahden  sekunnin  ajan  vasemmanpuoleisen 
kuulokkeen  MFB-kosketuspainiketta  (1)  siirtyäksesi  edelliseen 
kappaleeseen.
Kaiuttimen  äänenvoimakkuuden  säätö:  Säädä 
äänenvoimakkuutta  puhelimen  äänenvoimakkuuden 
säätöpainikkeista.
Tyhjentyneen  akun  ilmaisin:  merkkiääni  ilmaisee, että  akku  on 
tyhjentynyt.
RESET:  Jos  lait teen  toiminnassa  ilmenee  poikkeavuuksia,  se 
voidaan nollata alkuperäisen toiminnan palauttamiseksi.
-  Poista  kaikki  edelliset  pariliitokset  puhelimen  Bluetooth-
valikosta ja käynnistä puhelin uudelleen.
- Paina MFB-painiketta nopeasti viisi kertaa. Kuulet merkkiäänen 
ja  molemmat  LED-v alot  vilkkuvat  yhtäaikaa  punaisena/
valkoisena.
- Paina kerran molemmista kuulokkeista.
- Aseta kuulokkeet koteloon.
Suorita  laiteparin  muodostaminen  uudelleen:  ota  kuulokkeet 
kotelosta;  toinen  niistä  alkaa  vilkkua  vuorotellen  punaisena/
valkoisena.  Ota  Bluetooth  käyttöön  puhelimellasi  ja  kun 
CELLULARL INE FLAG on havaittu, valitse se manuaalisesti.
KUULOKKEIDEN TEKNISET TIEDOT: 
Bluetooth: v 5 
Tuetut profiilit: Kuulokkeet - Handsfree – A2DP - AVRCP
Kantavuus: 10 m
Bluetooth-taajuusalue: 20 -2 KHz
Akun jännite: 3,7 V
Akun kapasiteetti: 30mAh X 2
Charging Casen akun kapasiteetti: 500 mAh
MicroUSB-portin jännite (V): 5V
MicroUSB-portin virta (A): 400 mA
ERP: 3 mW
Valmiustila-aika: 100 tuntia 
Puheaika: 3,5 tuntia 
Peliaika: 4 tuntia
Kuulokkeiden lataus: noin 1 tuntia
Charging Casen lataus: noin 2 tuntia 
Paino:41 g
  -  INFORMAZIONI SULLA GARANZIA LEGALE
I nostri prodotti sono c operti da garanzia legale per i difetti di confor mità se condo 
quanto previsto dalle leggi nazionali applicabili a tutela del consumatore.
Per ulteriori informazioni consultare la pagina: 
www.cellularline.com/_/warranty
IT - ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE PER UTENTI DOMEST ICI 
(Applicabile  in  paesi  dell’Unione  Europea  e  in  qu elli  con  sistemi  di  raccolta 
differenziata)
Il marchio ripor tato sul prodotto o sulla sua do cumentazione indica che il prodotto 
non  deve  essere  smaltito  con  altr i  rifiuti  domestici  al  termine  del  ciclo  di  vita. 
Per  evitare  eventuali  danni  all’ambiente  o  alla  salute  causati  dall’inopportuno 
smaltimento  dei  rifiuti,  si  invita  l’utente  a  separare  questo  prodotto  da  altri  tipi 
di  rifiuti e  di  riciclarlo  in  maniera  responsabile per  favorire  il riutilizzo sostenibile 
delle risorse materiali.
Gli utenti domestici son o invitati a contattare il rivenditore pr esso i l quale e stato 
acquistato il prodotto o l’ufficio locale prep osto per tutte le info rmazioni relative alla 
raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali 
sono  invitati a contattare il pr oprio fornitore e  verificare I  termini e  le condizioni 
del  contratto di  acquisto.  Questo  prodotto  non  deve essere smaltito  unitamente 
ad altri rifiuti commerciali.
Questo prodotto p1-ha all’interno una batteria non sostituibile dall’utente, non tentare 
di aprire il dispositivo o rimuovere la batteria, questo può causare malfunzionamenti 
e dann eggiare seriamente il prod otto. In caso di smaltimento del prodotto si prega 
di contattare  il locale ente di  smaltimento  rifiuti  per  effettuare la rimozione della 
batteria.  La  batteria  contenuta  all’interno  del  dispositivo  e  stata  progettata  per 
poter essere utilizzata durante tutto il ciclo di vita del prodotto.
Per ulteriori informazioni visitare il sito web http://www.cellularline.com
IT - L’utilizzo del dispositivo può in alcuni casi interferire con il  corretto funzionamen -
to di dispositivi medicali (es. Pacemaker)
L’esposizione  prolungata  a  un  volume  elevato  ed  un  utilizzo  prolungato  possono 
provocare danni permanenti all’udito. 
Non utilizz are il dispositivo in luoghi in cui potrebbe risultare pericoloso non sentire i 
suoni ambientali (es. passaggi a livello, sulle banchine delle stazioni dei treni)
In caso di utilizzo durante la guida attenersi alle normative vigenti nei rispettivi paesi
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo, inoltre, tenere fuori dalla loro 
portata accessori o parti di packaging
Non  collocare  il  dispositivo in luoghi  esposti  a umidità,  polvere,  fuliggine,  vapore, 
luce solare  diretta,  temperature  troppo  elevate  o  troppo  basse,  in  caso contrario 
potrebbero verificarsi malfunzionamenti
Per la ricarica utilizzare esclusivamente caricabatterie idonei
Ricaricare regolarmente il prodotto (almeno una volta ogni 3 mesi).
AU RICOLARI  BLUETOOTH®  STER EO  SEN ZA  FILI  CO N 
CUSTODIA DI RICARICA
Descrizione:
1 - Com ando to uch MFB
2 - Led auricolari
3 - Led indicatore di carica 
Charging Case
4 -Presa di ricarica MicroUSB
5 -Cavo di ricarica MicroUSB 
FR - INFORMATIONS SUR LA GARANTIE LÉGALE
Nos produits sont couve rts par la garantie légale de conformité selon les lois natio-
nales applicables en matière de protection du consommateur.
Pour en savoir plus, consulter la page www.cellularline.com/_/warranty
FR  -  INSTRUCTIONS  CONCERNANT  L'ÉLIMINATION  DES  APPAREILS  POUR  LES 
UTILISATEURS À  DOMICILE (Applicable dans les  pays de l'Union Européenne et  dans 
ceux appliquant le système de collecte sélective)  
Le symbole figurant sur le produit ou sur la documentation correspondante, indique 
que  le  produit  ne  doit  pas  être  éliminé  comme  déchet  ordinaire  au  terme  de  sa 
durée de vie. Pour éviter d'éventuels dommages à l’environnement ou à la santé dus 
à l'élimination incorrecte des déchets, nous invitons l'utilisateur à séparer ce produit 
d'autres ty pe de déchets et  de  le recycler d e façon responsab le pour  en favoriser la 
réutilisation des ressources matérielles.
Les  particuliers  sont  priés  de  prendre  contact  avec  le  revendeur  du  produit  ou 
les  services  locaux  compétents  pour  obtenir  les  informations  nécessaires  quant 
à  la  collecte  sélective  et  au  recyclage  de  ce  type  de  produit.  Les  entreprises  sont 
également  priées  de  contacter  leur  fournisseur  et  de  vérifier  les  conditions  visées 
dans le contr at d’achat.  Le produit en question ne doit pas être éliminé avec d'autres 
déchets commerciaux.
Ce produit contient une batterie non remp laçable. N’essayez pas d’ouvrir le produit ou 
d’enlever la batterie car cela endommagerait le produit. Veuillez contacter le centre de 
recyclage le plus proch e pour collecter la batterie. La batterie contenue à l'intérieur du 
dispositif a été conçue pour durer autant que le produit.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site web http://www.cellularline.com
FR- L’utilisation du dispositif peut, dans certains cas, interférer avec le bon fonction -
nement d’appareils médicaux (pacemaker par ex.).
Une exposition à un volume élevé et une utilisation prolongée peuvent provoquer 
des lésions permanentes à l’ouïe.
Ne pas utiliser le dispositif dans des lieux où le fait de ne pas entendre les bruits 
environnants peut être dangereux (par ex : passages à niveau, quais de gares).
En cas d’utilisation pendant la conduite, respecter les règlementations en vigueur 
dans les pays d’utilisation.
Surveiller les enfants quand ils utilisent le dispositif et garder les accessoires et les 
emballages hors de leur portée.
Ne pas mettre le dispositif dans des endro its ex posés à l’humidité, à la poussière, à 
la suie, à la vapeur, à la lumière directe du soleil, à des températures trop élevées 
ou trop basses, car ces cond itions peuvent prov oquer de mauvais fonctionnements
Pour la charge, utiliser exclusivement des chargeurs appropriés      
Recharger le produit régulièrement (au moins une f ois tous les 3 mois).
ÉCOUTE URS  BLUE TOOTH®  STÉ RÉO  SANS  FILS  AVEC 
ÉTUI DE CHARGE
Description :
1 - Bouton de commande mul-
tifonction
2 - Voyant oreillettes
3 - Voyant indicateur du niveau de 
charge du Charging Case
4 - Prise de chargement MicroUSB
5 Câble de chargement MicroUS B 
DRAHTLOSES  BLUETOOTH®-STEREO-HEADSET  MIT 
LADEHÜLLE
DE - INFORMATIONEN ZUR GESETZLICH VORGESCHRIEBENEN GARANTIE
Unse re  Prod ukte  s ind  gemäß  den  Vor schr ifte n  der  ör tlic hen 
Verbraucherschutzgesetze durch eine gesetzliche Garantie für Konformitätsmängel 
gedeckt.
Weitere Info rmationen finden Sie auf der Website 
www.cellularline.com/_/warranty
DE  -  ANWEISUNGEN  ZUR  ENTSORGUNG  VON  GERÄTEN  FÜR  PRIVATHAUSHALTE 
(Betriff t die Länder der Europäischen Union und j ene mit Wiederver wertungssystem)
Das auf dem Produkt oder den Unterlagen aufgeführte Zeichen weist darauf hin, dass 
das Produk t am Ende seiner Betriebszeit nicht mi t dem normalen Hausmüll entsorgt 
werden  darf.  Damit  Umwelt-  und  Gesundheitsschäden  durch  das  unsachgemäße 
Entsorgen  von  Abfall ver miede n werden,  muss dieses Produk t vom  anderen  Müll 
getrennt und  verantwortungsvoll recycel t werden. Hierdurch wird die nachhaltige 
Wiederver wertung von Materialressourcen unterstützt.
Für  Informationen  zur  Abfalltrennung  und  der  Wiederver wertung  dieser  Art  von 
Produkt,  sollten  Privatpersonen  das  Geschäft  kontaktieren,  in  dem  das  Gerät 
gekauft wurde, oder die entsprec hende Behörde vo r Ort. Unternehmen sollten die 
jeweilige Lieferfirma kontaktiere n und die Geschäftsbe dingungen des Kaufvertrages 
diesbezüglich  prüfen.  Dieses  Produkt  darf  nicht  zusammen  mit  anderen 
Gewerbeabfällen entsorgt werden.
Die  im  Produkt  enthaltene  Batte rie  kann  nicht  durch  Nutzende  ersetzt  werden. 
Daher darf nicht versucht werden, das Gerät zu öffnen un d diese herauszunehmen. 
Es könnten h ierdurch Störunge n und Schäden  am Produkt  verursacht werden . Bei 
der Entsorgun g de s Produkts muss sich an die örtliche Behörde für Müllentsorgung 
gewandt  werden,  um  die  Batterie  zu  e ntfernen.  Die  Batterie  des  Geräts  ist  so 
konzipiert, dass s ie während der gesamten Betriebszeit des Pr odukts genu tzt we rden 
kann.
Für  weitere  Informationen  besuchen  Sie  unsere  Internetseite  http://www.
cellularline.com
DE  -Die  Benutzung  de s  Gerätes  kann  in  e inigen  F ällen  mit  dem  korrekten 
Funktionieren von medizinischen Geräten (z.B. Herzschrittmac her) interferieren
Die  lang  andauernde  Aussetzung  durch  hohe  Lautstärke  und  ein  andauernder 
Gebrauch können permanente Gehörschäden verursachen.
Das  Ger ät  nicht  an  Orten  benutzen,  an  den en  es  gefähr lich  sein  könnte,  die 
Umweltgeräusche nicht zu hören (z.B. Bahnüber gänge, an Bahnsteigen)
Im  Fall  v on  Benutzung  am  Steuer  sind  die  gültigen  Vorschriften  des  jeweiligen 
Landes zu beachten
Kinder beaufsichtigen, wenn sie das Gerät benutzen, darü ber hinaus Zubehör ode r 
Teile der Verpackung außer deren Reichweite aufbewahren.
Das Gerät nicht  an Orten  platzieren,  die Feuchtigkeit,  Staub, Ruß,  Dampf, direktes 
Sonnenlicht,  zu  hohe  oder  zu  niedrige  Temperaturen  ausgesetzt  sind,  andernfalls 
könnten Fehlfunktionen auftreten
Zum Aufladen ausschließlich geeignete Akkuladegeräte verwenden        
Das Produkt regelmäßig laden (mindestens einmal alle 3 Monate).
Beschreibung:
1 - MFB-Touch-Befehlstaste
2 - Headset-LEDs
3 - LED -Ladestandsanze ige 
Charging Case
4 - Micro-USB-Ladebuchse
5 - Micro-USB-Ladekabel 
ES - INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LEGAL
Nuestros productos están cubiertos por una garantía legal por defectos de confor-
midad, conf orme a lo dispuesto en las leyes nacionales aplicables para la protección 
del consumidor.
Para más información, consulte la página: www.cellularline.com/_/warranty
ES - INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN DE APARATOS PARA USO DOMÉSTIC O 
(Aplicab le en los países d e la Unión Europea y en los que tienen sistemas de recogida 
diferenciada)
La marca qu e figura en el pr oducto o en la documentación indica que el p roducto 
no  debe  ser  eliminado  con  otros  residuos  dométic os  cuando  finalice  su  ciclo  de 
vida. Para evitar eventuales daños  al medio ambiente o a la salud causados por la 
eliminación inoportuna de los residuos se invita al usuario a separar este producto 
de  otros  tipos  de  residuos  y  a  reciclarlo  de  forma  responsable  para  favorecer 
la  reu tilización  s ostenible  de  los  recursos  materiales.  S e  invita  a  los  usu arios 
domésticos a contactar el distribuidor al que se p1-ha comprado el pro ducto o la oficina 
local para obtener la información relativa a la recogida diferenciada y al reciclado 
para este tipo de producto.  Se invita a los usuarios empresariales a contactar co n 
su proveedo r y verificar los tér minos y las condiciones del contrato de compra.  Este 
producto  no  debe  ser  eliminado  con  otros  residuos  comerciales.  Este  producto 
lleva en su interior u na batería que el u suario no  puede sustituir, no intente abrir 
el dispositivo ni quitar la batería p1-ya que ello podr ía causar un mal funcionamiento o 
dañar seriamente el produ cto. En c aso de eliminación del produ cto le rogamos que 
contacte el ente  local de  eliminación de  residuos para efec tuar la re moción  de la 
batería. La batería que se encuentra en el interior del dispositivo p1-ha sido proyectada 
para poder ser utilizada durante todo el ciclo de vida del producto. 
Para mayor información visite el sitio web http://www.cellularline.com
ES - En algunos casos, el uso del dispositivo puede interferir en el correcto funciona -
miento de dispositivos médicos (p.ej. marcapasos).
La exposición prolongada a un vo lumen elevado así como el uso prolongado pueden 
causar daño permanente de la audición.
No  utilice  este  dispositivo  en  lugares  donde  la  imposibilidad  de  oír  los  sonidos 
del  entorno  pueda  resultar  peligroso  (p.ej,  pas os  a  nivel,  en  los  andenes  de  las 
estaciones de trenes)
Si  utiliza  el  d ispositivo  mientras  conduce,  cumpla  las  no rmas  vi gentes  e n  los 
respectivos países
Vigile a los niños cu ando utilizan el dispositivo, además mantenga fuera de su alcance 
los accesorios y las piezas del emb alaje
No co loque el dispositivo en lugares expuestos a humedad, polvo, hollín, vapor, luz 
directa del sol, temperatura demasiado elevada o demasiado baja; de lo c ontrario 
podría provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo
Para c argar el producto, use un cargador adecuado.        
Cargue el producto con r egularidad (al menos un a vez cada 3 meses).
AURICULARES BLUETOOTH® ESTÉREO INALÁMBRICOS 
CON FUNDA DE RECARGA
Descripción:
1  - Comando táctil MFB
2 - Auriculares LED
3 - LED indicador de carga de la 
Charging Case
4 - Toma de c arga micro USB
5 Cable de carga micro US B 
RU  -  В  некоторых  слу чаях  устройс тво  может  создавать  помехи  исправной 
работе медицинских устройств (например, кардиос тимуляторов).
Длительная  подверженность  повышенно й  громкости  и  длительное 
применение могу т вызвать необратимые нарушения слуха.
Не  пользова ться  ус тройство м  в  местах,  где  может  быть  опасны м  не 
слышать  окружающие звуки  (например, на  железнодорожных  переезд ах,  на 
железнодорожных платформах).
При  пользовании  за  рулем  придерживаться  действующих  норм  в 
соответс твующих странах.
Следить за детьми, когда они пользуются устрой ством. Не разрешать им брать 
аксессуары или час ти упаковки.
Не размещать устройс тво в  местах, подверженных воздействию влаги, пыли, 
копоти, пара, прямых солнечных луч ей, слишком высоких или слишком низких 
температу р. В противном случае могу т возникать неисправнос ти
для заряд ки использовать только над лежащие аккумуляторные батареи;        
регулярно заряжат ь изделие (не реже одного раза каждые 3 мес яца);
RU -  УКАЗАНИЯ БЫТОВЫМ ПОТРЕБИТЕЛЯМ ПО УТ ИЛИЗАЦИИ ОБОРУДОВАНИЯ 
(Применяются в странах-членах Европейского Союза и в с транах с раздельным 
сбором отхо дов)
Символ,  имеющийся  на  изделии  или  в  документации,  указывает  на  то,  что 
изделие  не  должно  у тилизироваться  с  другими  бытовыми  от ходами  по 
окончании  срока  службы.  Во  избежание  нанес ения  ущер ба  окру жающей 
среде  или  здоровью  персонала  в  результате  ненад лежащей  утилизац ии, 
пользователь  д олже н  отделить  данное  изделие  от  других  от ходов  и 
утилизир овать  его  со  всей  ответс твенностью,  содейс твуя  повто рному 
использованию  материальных  ресурсов.  Пользователям  рекомендуется 
обратиться к  продавцу,  у кот орого бы ло  приобретено и зделие,  или  местное 
представительс тво  за  подробной  информацией,  касающейся  раздельного 
сбора  отходов  и  рециркуляции  изделий  т акого  типа.  Компаниям-
пользователям рекомендуется обратиться к их поставщику и проверить сроки 
и  условия  подписанного  договора  о  покупке.  Данное  изделие  запрещается 
утилизировать вместе с други ми ком мерческими отход ами.
Данное  изделие  содержит  аккумуляторную  батарею,  не  подлежащую 
замене пользователем. Не пытайтесь открыть устр ойство или снять батарею, 
поскольку это может привес ти к возникновению неиспр авностей и серь езным 
повреждениям  изделия. При у тилизации  изделия,  пожалуйста, обращай тесь 
в местный центр по у тилизации отходов д ля  снятия батареи. Аккумуляторная 
батарея,  содержащаяся в ус тройстве, рассчитана на и спользование в течение 
всего срока службы изделия.
Для получения подр обной  информац ии посетит е сайт http://www.cellularline.
com
БЕСПРОВОДНЫЕ СТЕРЕОНАУШНИКИ BLUETOOTH® С 
ЗАРЯДНЫМ ЧЕХЛОМ
Описание:
1  - сенсор ный выключатель 
MFB
2   - светодиодный индикатор 
наушников
3   - светодиодный индикатор 
зарядк и Charging Case
4  - разъем зарядки MicroUSB
5   - кабель для зарядки 
MicroUSB 
TR  -  EVDE  KULLANIMA  YÖNELİK  CİHA ZLARIN  B ERTARAFI  İÇ İN  TALİM ATLA R  
(Avrupa  Birliği  ülkeleri  ile  ayrıştırılmış  toplama  sistemlerine  sahip  ülkelerde 
geçerlidir)  Ürünün  veya  belgelerinin  üzerinde  yer  alan  bu  işaret,  kullanım 
ömrünü  tamamladığ ında  söz  konusu  ürünün  diğer  ev  atıklarıyla  birlikte 
bertaraf  edilmemesi  gerek tiğini  gösterir.  Atıkların  uygunsuz  şekilde  ber taraf 
edilmesi  sonucunda  ç evre  ve  sağlık  üzerindeki  meydana  gelebilecek  z ararların 
önlenmesi  amacı yla  kullanıcının  bu  ürünü  diğer  atık  tiplerinden  ayrı  olarak 
saklaması  ve  malzeme  kaynaklarının  sürdürülebilir  ş ekilde  yeniden  kullanımını 
özendirmek  amacıyla  sorumlu  bir  ş ekilde  geri  dönüştürmesi  önerilmektedir. 
Ev  kullanıcıları  bu  tip  ürünlerin  ayrı  toplanması  ve  geri  dönüş türülmesiyle  ilgili 
tüm  bilgiler  konusunda  ürünü  satın  aldıkları  satıcıyla  veya  bulundukları  yerdeki 
daireyle  bağlantı  kurmaya  davet  edilir.  Şirket  kullanıcıları  kendi  tedarikçileriyle 
bağlantı  kurmaya  ve  alım  sözleşmesi  şart  ve  koşullarını  kontrol  etmeye 
davet  edilir.  Bu  ürün  diğer  ticari  atıklarla  birlikte  b ertaraf  edilm emelidir. 
Bu  ürünün  içinde  kullanıcı  tarafından  değiştirilemeyen  bir  batarya  bulunur; 
cihazı  aç maya  veya  bataryayı  çıkarmaya  çalış mayın,  bu  uygulama  üründe 
arızalara  veya  cid di  hasar  yol  açabilir.  Ürünün  bertaraf  edilmesi  halinde 
bataryanın  çı karılması  için  bulunduğunuz  yerdeki  atık  bertaraf  f irmasıyla 
bağlantı  kurmanız  rica  edilir.  Cihazın  içinde  bulunan  batar ya,  ürünün 
tüm  kullanım  ömrü  boyunca  kullanılabile cek  ş ekilde  tasarlanmıştır. 
Daha fazla bilgi almak için http://www.cellularline.com web sitesini ziyaret edin.
TR- Cihazın kullanılması  bazı durumlarda  tıbbi cihazların (örneğin,  kalp pili)  doğru 
çalışmasını engelleyebilir.
Yüksek  sese uzun süre maruz kalma ve uzun süre kullanma işitme  duyusunda kalıcı 
hasarlara yol açabilir.
Cihazı  civardaki sesleri duymamanın tehlikeli olabileceği yerlerde  (örneğin, hemze -
min geçitler, tren istasyonlarındaki peronlar) kullanmayın.
Sürüş  sır asında  kullanırken  bulunduğunuz  ülkenin  yürürlükteki  yasalarına  uygun 
hareket edin.
Cihazı  kullanan  ço cukları  gözetim  altında  bulundurun,  ayrıca  aksesuarları  veya 
ambalaj elemanlarını erişemeyecekleri yerlerde saklayın.
Cihazı nem, toz, is, buhar, doğr udan güne ş ışığı, aşırı yüksek veya düş ük sıcaklıklara 
maruz kalacağı yerlerde bulundurmayın, aksi halde arızalar meydana gelebilir
Yeniden şarj için sadece uygun şarj cihazlarını kullanınız        
Ürün düzenli aralıklarla (en az her 3 ayda bir defa) yeniden şarj edilmelidir.
TR - YASAL GARANTİ HAKKINDA BİLGİLER
Ürünlerimiz;  tüketici  korunması  ile  ilgili  yür ürlükteki  milli  kanunlar  bağlamında 
öngörülenlere göre uygunsuzluklara kar şı yasal garantiye sahiptir.
Daha fazla bilgi için www.cellularline.com/_/warranty sayfasına bakınız.
YENİDEN  ŞARJ  KILIFLI  KABLOSUZ  BLUETOOTH®  STE-
RE O KU LAK İÇİ KULAK LI KLA R
Tanım:
1 - Dokunmatik Kumanda MFB
2 - Led kulaklık
3 - Led şarj göstergeli Charging Case
4 -MicroUSB şarj soketi
5 - MicroUSB şarj kablos u 
Beschreibung:
1 - MFB-toets
2 - Led h eadset
3 - Led laadstatus Charging Case
4 - Micro-USB-oplaadaansluiting
5 - Micro-USB-oplaadkabel 
DRAADLOZE  STEREO  BLUETOOTH®  HEADSET  MET 
OPLAADSTATION
NL - INFORMATIE OVER DE WETTELIJKE GARANTIE
Onze  producten  vallen on der een wettelijke gar antie v oor  conformiteitsgebreken 
volgens de toepasbare nationale wetgeving voor consumentenbescherming.
Voor meer informatie kunt u surfen naar de pagina www.cellularline.com/_/warranty
NL  -  INSTRUCTIES  VOOR  DE  VERNIET IGING  VAN  A PPARATUU R  VOOR 
HUISHOUDELIJKE GEBRUIKERS
(Van toepassing in de landen van de Europese Unie en in landen met systemen voor 
gescheiden inzameling)
De op  het prod uct of  o p zijn  verpakking  afgebeelde  markering geeft  aan  dat  het 
product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander huishoudelijk afval 
vernietigd mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of de volksgezondheid 
als  gevolg  van  een  ong eschikte  vernietiging  van  afv al  te  voorkomen,  wordt  de 
gebruiker ve rzocht dit pr oduct van andere soorten afval te scheiden en het op een 
verantwoorde  wijze  te  recyclen  om  een  duurzaam  hergebruik  van  de  materialen 
te bevorderen.
De huishoudelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met de winkel 
waar  ze  het  product  gekocht  hebbe n  of  met  de  plaatselijke  instantie  voor  alle 
informatie inzake de gescheiden inzameling en de recycling voor dit type product. 
Zakelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met h un leverancier en 
de regels en voorwaarden v an het koopcontract te controleren. Dit product mag niet 
samen met ander bedrijfsafval vernietigd worden.
Dit p roduct bevat een batterij  die niet door  de  gebruiker ver vangen  kan worden; 
probeer  niet  het  apparaat  te  openen  of  de  batterij  te  verwijderen  omdat  dit 
storingen  en  ernstige  schade  van  het  pro duct  kan  veroorzaken.  In  geval  van 
vernietiging  van  het  product  wordt  u  verzocht  contact  op  te  n emen  met  het 
plaatselijke  afvalverwerkingsbedr ijf  voor  de  ver wijdering  v an  de  batterij.  De 
batterij van het apparaat is ontworpen om te worden gebruikt gedurende de gehele 
levensduur van het product.
Ga voor meer informatie naar ons website http://www.cellularline.com
NL - Het gebruik van het apparaat kan in enkele gevallen interfe reren met de correcte 
werking van medische apparatuur (zoals bijv. pacemakers).
Een  langdurige  blootstelling  aan  een  hoog  volume  en  een  langdurig  gebruik  kan 
permanente gehoorschade veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar het uitsluiten van omgevingsgeluiden 
gevaarlijk kan zijn (bijv. spoorwegovergangen, op het perron van treinstations).
Wanneer  het  apparaat  gebruikt  wordt  tijdens  het  r ijden,  moeten  de  plaatselijk 
geldende regelgevingen in acht worden genomen.
Kinderen moeten tijdens h et gebruik van h et apparaat onder  toezicht s taan;  houd 
accessoires of delen van de verpakking buiten het bereik van kinderen.
Plaats  het  apparaat  niet  op  p lekken  b lootgesteld  aan  vochtigheid,  stof,  roet, 
stoom,  direct  zonlicht,  te  hoge  of  te  lage  temperaturen,  omdat  dit  defecten  ten 
gevolge kan hebben
gebruik voor het opladen uitsluitend geschikte batterijladers        
laad het product r egelmatig op (min stens één keer in de 3 maanden).
FI - LAKISÄÄTEISEEN TAKUUSEEN LIITTYVÄÄ TIETOA
Tuotteillamme on lakisääteinen takuu koskien virheitä, sovellettavien valtakunnalli -
sten kuluttajansuojalakien mukaisesti.
Lisätietoja varten, katso sivu ww w.cellularline.com/_/warranty
FI - OHJEET KOTITALOUSKÄYTÖSSÄ OLEVIEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMISESTÄ
(Sovellettavissa Euroopan unionin jäsenmaissa ja maissa, joissa on erilliset jätteiden 
keräysjärjestelmät)
Tuotteessa  t ai  tuotteen  asiakirjoissa  olev a  merkki  tarkoittaa,  että  tuotetta  e i 
saa  käyttöiän  päätyttyä  hävit tää  yh dessä  muiden  kotitalo usjätteiden  k anssa. 
Jotta  jätteiden  virheellisestä  hävityksestä  jo htuvat  y mpäristö-  tai  terveyshaitat 
vältett äisiin,  käyt täjän  on  erot ettava  tämä  t uote  muista  jät etyypeistä  ja 
kierrätettävä s e vastuullisesti luonnonvarojen kestävää uudell eenkäyttöä var ten.
Henkilöasiakkaita  kehotetaan  ottamaan  yhteyttä  tuotteen  my yneeseen 
jälleenmyyjään  tai  paikalliseen  asiaankuuluvaan  tahoon  saadakseen  kaikki 
tarvittavat tiedot tämäntyyppisen tuotteen erillisestä keräyksestä ja kierrätyksestä. 
Yritysasiakkaita  kehotetaan  ottamaan  yhteyttä  omaan  tavarantoimittajaansa  ja 
tarkistamaan  myyntisopimuksen  ehdot.  Tätä  tuotetta  ei  saa  hävittää  muiden 
kaupallisten jätteiden seassa.
Käyttäjä ei voi vaihtaa tuotteen sisällä olevaa paristoa. Jos laitetta koetetaan avata 
tai  paristo koetetaan  poistaa, vaarana  on toimintahäiriöt tai  vakavat  vauriot.   Ota 
yhteyttä  paikalliseen  jätteiden hävityskeskukseen poistaaksesi pariston, kun  tuote 
on  hävitettävä.  Laitteen  sisällä  oleva  paristo  on  suunniteltu  kestämään  tuotteen 
koko käyttöiän ajan.
Jos haluat lisätietoja, käy verkkosivulla http://www.cellularline.com
FI- Laitteiden käyttö voi joissakin tapau ksissa häir itä lääkinnällisten laitteiden (esim. 
sydämentahdistinten) oikeaoppista toimintaa. 
Pitkäkestoinen  altistumin en  suurelle  äänenvoimakkuudelle  ja  pitkitetty  käyttö 
voivat johtaa pysyviin kuulovaurioihin.
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on tärkeää kuulla ympäristön äänet vaaratilantei -
den välttämiseksi (esim. tasoristeykset ja juna-asemien penkit).
Ajon aikana käytet täessä noudata ajomaassa valli tsevaa lainsäädäntöä
Valvo  lasten  laitteen  käyttöä  ja  pidä  lisävarusteet  ja  pakkausosat  lasten  ulottu-
mattomissa
Älä aseta laitetta kosteudelle, pölylle, noelle, höyrylle, suoralle auringon valolle, liian 
kuumalle tai liian  kylmälle lämpötilalle  altistuviin  paikkoihin.  Muussa tapauksena 
seurauksena voi olla toimintahäiriöitä
Lataa yksinomaan sopivia latureita käyttämällä        
Lataa tuote säännöllisin väliajoin (vähintään kerran 3 kuukaudessa).
LAN GATON  BLUETOO TH®-KUULOKE  L ATAUSKOTE-
LOLLA
Kuvaus:
1 MFB-kosketusohjaus
2 Kuulokkeiden LED-merkkivalo
3 Charging Casen latauksen LED-mer kkivalo
4 MicroUSB-latauspis toke
5 MicroUSB-latausjohto 
Specyfikacje produktu
| Marka: | Cellular Line | 
| Kategoria: | Zatyczka do uszu | 
| Model: | Flag | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Cellular Line Flag, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Zatyczka do uszu Cellular Line
                        
                         18 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         25 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje Zatyczka do uszu
- Rolls
- Adam
- Allen & Heath
- Mtx Audio
- Audix
- Armodd
- Rocketfish
- Vocopro
- BaseTech
- Neumann
- Amazfit
- Nedis
- Mackie
- Alpine
- EKSA
Najnowsze instrukcje dla Zatyczka do uszu
                        
                         1 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Stycznia 2025