Instrukcja obsługi Cellular Line Neckband Ultra Light
                    Cellular Line
                    
                    Zatyczka do uszu
                    
                    Neckband Ultra Light
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Cellular Line Neckband Ultra Light (2 stron) w kategorii Zatyczka do uszu. Ta instrukcja była pomocna dla 23 osób i została oceniona przez 12 użytkowników na średnio 4.9 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
ISTRNECKBLIGHT
Neckband ultra light   
1
3
2
4
6
5
7
EN
ULTRA-LIGHT NECKBAND STYLE HEADPHONES
EN - PRELIMINARY OPERATIONS 
Charge  the  device  before  use.  Use  the  MicroUSB  cable  (7) 
supplied.
The  red  LED  indicates  that  it  is  charging.  When  the  blue  LED 
comes on, charging is complete.
Pairing the device with a mobile phone:
- Make sure that the device is switched off and turn off Bluetooth 
on the phone 
- Press and hold down the MF button (1) until the LED (6) flashes 
red/blue in alternating fashion (around 8 seconds). 
- Turn on Bluetooth® on the phone and select NECKBAND ULTRA 
LIGHT after it has been detected. The LED (6) on the device will 
now flash blue to show that the unit has been paired.
If pairing is unsuccessful, turn the unit off and try again.
Important: if the device or the phone have been turned off or are 
out of range,  you may need to use the menu  on your  phone to 
pair them again; or, just press the MF button (1) once.
To pair the device with a second phone (multipoint operation):
- Turn Bluetooth® off on the first phone
-  To  connect  to  the  second  phone,  see  the  instructions  in  the 
section, “Pairing the device with the phone”
-  Once  the  connection  has  been  established  with  the  second 
phone,  turn  on  Bluetooth  on  the  first  phone  and  select 
NECKBAND ULTRA LIGHT if it does not connect automatically.
To power the device ON: hold down the MF button (1) until the 
LED (6) lights up blue (around 5 seconds).
To turn the device OFF: hold down the MF button (1) until the LED 
(6) flashes red (around 5 seconds).
USING THE EARBUD:
Answering a call: Briefly press the MFB button (1).
Ending a call: Briefly press the MFB button (1).
Answering an  incoming call  and ending the current one in  the 
multipoint mode: briefly press the MFB button (1).
Rejecting  an  incoming  call  and  continuing  the  current  call  in 
multipoint mode: briefly press the MFB button (1) twice.
Play/Pause: press the MF button (1) 
Rew: press and hold down the -/Rew button (2)
FF: press and hold the +/FF button (3)
To adjust the  volume:  press  the  Volume  +  or  Volume  -  buttons 
(2 or 3) briefly.
Low  battery  indicator:  a  flashing  red  LED  indicates  that  the 
battery capacity is low.
TECHNICAL SPECIFICATIONS: 
Bluetooth®: v4.1 
Frequency: 2.402GHz to 2.480GHz
Profiles supported: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Range: 10m
Talk Time:  about 13h
Music Time:about 9h
Standby Time: about 83h
Recharge Time: about 2h
MicroUSB port Voltage: 5V DC 
MicroUSB port current: ≤110mA
Battery Voltage: 3.7V
Battery Capacity: 160mAh
ERP power: 6dBm
Weight: 20g 
EN - Cellular Italia S.p.A, a single-member company, declares that this Bluetooth 
headset complies with Directive 2014/53/EU.
The  full  text  of  the  EU declaration  of  conformity  is  available  at  the  following 
address: www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity
Cellular Italia S.p.A, a single-member company, also declares that this Bluetooth 
headset complies with the RoHS Directive 2011/65/EU.
EN - INFORMATION ON THE STATUTORY WARRANTY
Our products are covered b y a statutory warranty against conformity d efects in 
accordance with applicable national consumer protection laws.
For more information, please see the following page 
www.cellularline.com/_/warranty
EN - Using the device may, in some cases, interfere with the correct functioning 
of medical devices (e.g. pacemakers).
Prolonged  exposure  to  high  volume  and  prolonged  use  may  cause  permanent 
damage to hearing.
Do not use the device in places where being unable to hear external noises could 
prove dangerous (e.g. railway crossings, train platforms)
If used when driving, comply with the regulations in force in the relevant country.
Children  should  be  supervised  when  using  the  device  and  all  accessories  and 
packaging should be kept out of their reach.
Do  not  expose  the  device  for  prolonged  periods  to  damp,  dust,  soot,  steam, 
direct  sunlight,  and  excessively  high  or  low  temperatures,  which  could  result 
in it malfunctioning.
EN - INSTRUCT IONS FOR T HE DISPO SAL OF DEVICES FOR D OMESTIC USE (Applicable 
in countries in the European Union and those with separate waste collection systems) 
This mark on the product or documentation indicates that this product must not 
be disposed of  with other  household waste at the end  of  its life.  To avoid any 
damage  to  health  or  the  environment due  to  improper  disposal  of  waste,  the 
user  must separate this  product  from other  types  of  waste  and  r ecycle it in  a 
responsible manner to promote the sustainable re-use of the material resources. 
Domestic  users  should  contact  the  dealer  where  they  purchased  the  product 
or  the  local  government  office  for  all  information  regarding  separate  waste 
collection and recycling for this type of product. Corpor ate users should contact 
the  supplier  and  verify  the  terms  and  conditions  in  the  purchase  contract. 
This  product  must  not  be  disposed  of  along  with  other  commercial  waste. 
This product has a battery than cannot be replaced by the user. Do not attempt 
to open the device to remove the battery as this could cause malfunctions and 
seriously damage the product. When disposing of the product, please contact the 
local waste disposal authority to remove the battery. The battery inside the device 
was designed  to be able to be  used during the entire life cycle of the pro duct. 
For more information, visit the website http://www.cellularline.com
Description:
1 Multifunction button
2 Volume +/ FF button 
3 Volume -/ Rew button 
4 Microphone
5 Recharge socket
6 LED
7 MicroUSB charging cable
EN
IT - OPERA ZIONI PRELIMINARI 
Ricaricare  il  dispositivo  prima  dell’utilizzo  tramite  il  cavo 
MicroUSB (7) in dotazione.
Il led rosso indica la carica in atto, l’accensione del led blu indica 
il completamento della ricarica.
Abbinamento dell’auricolare con il telefono:
- Assicurarsi che il dispositivo sia spento e disabilitare il bluetooth 
del telefono 
- Mantenere premuto per 8 secondi circa il tasto MFB (1) fino al 
lampeggio rosso/blu alternato del led (6). 
-  Abilitare  il  Bluetooh®  del  telefono  e  selezionare  NECKBAND 
ULTRA  LIGHT  una  volta  rilevato.  Il  led  (6)  del  dispositivo 
lampeggerà blu per indicare l’avvenuto abbinamento.
Nel  caso  l’operazione  di  abbinamento  non  fosse  riuscita, 
spegnere il dispositivo e ripetere l’operazione.
Attenzione: se il dispositivo o il telefono sono stati spenti o messi 
fuori  portata,  per  connetterli  nuovamente  potrebbe  essere 
necessario agire sul menu del telefono o semplicemente premere 
una volta il tasto MFB (1).
Abbinamento dell’auricolare con il secondo telefono (funzione 
multipoint):
- Disabilitare il Bluetooh® del primo telefono
- Per stabilire la connessione con il secondo telefono fare riferimento 
ai punti elencati in “abbinamento dell’auricolare al telefono”
-  Una  volta  stabilita  la  connessione,  riattivare  il  bluetooth  sul 
primo telefono e selezionare NECKBAND ULTRA LIGHT nel caso in 
cui la riconnessione non avvenga automaticamente.
Accensione del dispositivo: mantenere premuto il tasto MFB (1) 
fino all’accensione del led blu (6), 5 secondi circa.
Spegnimento  dell’auricolare:  mantenere  premuto  il  tasto  MFB 
(1) fino al lampeggio del led rosso (6), 5 secondi circa.
UTILIZZO DELL’AURICOLARE:
Rispondere a  una chiamata: premere  brevemente  il  tasto  MFB 
(1).
Terminare una chiamata: premere brevemente il tasto MFB (1).
Rispondere  a  una  chiamata  entrante  e  terminare  quella  in 
corso  (utilizzo  in  modalità  multipoint):  premere  brevemente 
il tasto MFB (1).
Rifiutare  una  chiamata  entrante  e  continuare  quella  in  corso 
(utilizzo in modalità multipoint): premere brevemente due volte 
il tasto MFB (1).
Play/Pausa: premere il tasto MFB (1) 
Rew: mantenere premuto il tasto -/Rew (2)
FF: mantenere premuto il tasto +/FF (3)
Regolazione  volume:  premere  brevemente  i  tasti  Volume  +  o 
Volume – (2-3).
Indicatore di  batteria  scarica: il  lampeggio  rosso del  led  indica 
l’esaurimento della carica della batteria.
SPECIFICHE TECNICHE: 
Bluetooth®: v4.1
Frequenza: 2.402GHz to 2.480GHz
Profili supportati: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Portata: 10mt
Talk Time: 13h circa
Music Time: 9h circa
Standby Time: 83h circa
Tempo di ricarica: 2h circa
MicroUSB port Voltage: 5V DC
MicroUSB port current: ≤110mA
Battery Voltage: 3,7V
Battery Capacity: 160mAh
Potenza ERP: 6dBm
Peso: 20g
DE - VORBEREITENDE EINGRIFFE 
Das  Gerät  vor  dem  Gebrauch  mittels  des  mitgelieferten 
MicroUSB-Kabels (7) laden.
Die rote LED zeigt an, dass der Ladevorgang läuft. Wenn die blaue 
LED aufleuchtet, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Pairing des Geräts mit dem Telefon:
-  Sich  vergewissern,  dass  das  Gerät  ausgeschaltet  ist  und  das 
Bluetooth des Telefons deaktivieren 
-  Die  MFB-Taste  (1)  ungefähr  8  Sekunden  lang  drücken,  bis  die 
LED-Anzeige (6) abwechselnd rot und blau blinkt. 
- Das Bluetooth® des Telefons aktivieren und NECKBAND ULTRA 
LIGHT  anwählen,  sobald  das  Gerät  erfasst  wird.  Die  LED  (6) 
des  Geräts  blinkt  blau  und  zeigt  damit  an,  dass  das  Pairing 
durchgeführ t wurde.
Falls  das Pairing  nicht  erfolgreich durchgeführt  werden konnte, 
das Gerät ausschalten und den Vorgang wiederholen.
Achtung:  Wenn  das  Gerät  oder  das  Telefon  ausgeschaltet 
wurde  oder  sich  außerhalb  der  Reichweite  befindet,  könnte  es 
notwendig  sein,  auf  das  Menü  des  Telefons  zuzugreifen  oder 
einfach  einmal  die  MFB-Taste  (1)  zu  drücken,  um  die  beiden 
Geräte wieder zu verbinden.
Pairing des Geräts mit dem zweiten Telefon (Multipoint-Funktion):
- Das Bluetooth® des ersten Telefons deaktivieren
- Zur Herstellung der Verbindung mit dem zweiten Telefon Bezug 
auf die unter „Pairing des Geräts mit dem Telefon“ aufgeführten 
Punkte nehmen
-  Nach  erfolgter  Verbindung  das  Bluetooth  des  ersten  Telefons 
wieder  aktivieren  und  NECKBAND  ULTRA  LIGHT  anwählen,  falls 
die Verbindung nicht automatisch hergestellt wird.
Einschalten des Geräts: Die MFB-Taste (1) drücken und gedrückt 
halten, bis sich die blaue LED (6) einschaltet (ca. 5 Sekunden).
Ausschalten des Geräts: Die MFB-Taste (1) drücken und gedrückt 
halten, bis die rote LED (6) blinkt (ca. 5 Sekunden).
VERWENDUNG DES HEADSETS:
Anruf entgegennehmen: Kurz auf die Taste MFB (1) drücken.
Anruf beenden: Kurz auf die Taste MFB (1) drücken.
Anruf  entgegennehmen und  laufenden  beenden (Funktion  im 
Multipoint-Modus): Kurz auf die Taste MFB (1) drücken.
Eingehenden  Anruf  ablehnen  und  laufenden  fortsetzen 
(Funktion  im  Multipoint-Modus):  Zweimal  kurz  die  Taste  MFB 
(1) drücken.
Play/Pause: Die MFB-Taste (1) drücken 
Rew: Die Taste -/Rew (2) gedrückt halten
FF: Die Taste +/FF (3) gedrückt halten
Einstellen der Lautstärke: Die Taste Lautstärke + oder Lautstärke 
– (2-3) kurz drücken.
Anzeige für schwachen Akku: Das rote Blinken der LED gibt an, 
dass der Akku geladen werden muss.
TECHNISCHE DATEN: 
Bluetooth®: v4.1 
Frequenz: 2,402 GHz bis 2,480 GHz
Unterstützte Geräte: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Reichweite: 10 m
Laufzeit Sprechen:  Etwa 13h
Laufzeit Wiedergabe: Etwa 9 h
Laufzeit Standby: Etwa 83h
Ladedauer: Etwa 2 h
Spannung an MicroUSB-Port: 5V DC
Stromstärke an MicroUSB-Port: ≤110mA
Batteriespannung: 3,7 V
Batteriekapazität: 160mAh
ERP: 6dBm
Gewicht: 20g
IT -  Cellular Italia S.p.A con socio unico dichiara che l’auricolare Bluetooth è confor-
me alla direttiva 2014/53/EU.
Il  testo  completo  della dichiarazione  di  conformità  UE  è disponibile  al  seguente 
indirizzo Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A con socio unico dichiara inoltre l’auricolare Bluetooth conforme 
alla direttiva ROHS 2011/65/EC.
IT -  INFORMAZIONI SULLA GARANZIA LEGALE
I nostri prodotti sono coperti da garanzia legale per i difetti di conformità secon-
do quanto previsto dalle leggi nazionali applicabili a tutela del consumatore.
Per ulteriori informazioni consultare la pagina: 
www.cellularline.com/_/warranty
IT  -  ISTRUZIONI  PER  LO  SMALTIMENTO  DI  APPARECCHIATURE  PER  UTENTI 
DOMESTICI (Applicabile in  p aesi dell’Unione  Europea  e  in  quelli con  sistemi di 
raccolta dif ferenziata)
Il  marchio  riportato  sul  prodotto  o  sulla  sua  documentazione  indica  che  il 
prodotto  non  deve  essere  smaltito  con  altri  rifiuti  domestici  al  termine  del 
ciclo  di  vita.  Per  evitare  eventuali  danni  all’ambiente  o  alla  salute  causati 
dall’inoppor tuno  smaltimento  dei  rifiuti,  si  invita  l’utente  a  separare  questo 
prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il 
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato 
acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative 
alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti 
aziendali sono invitati a contattare il pro prio fornitore e verificare I termini e le 
condizioni del contratto di acquisto. Questo pr odotto non deve essere smaltito 
unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Questo  prodotto  p1-ha  all’interno  una  batteria  non  sostituibile  dall’utente,  non 
tentare  di  aprire  il  dispositivo  o  rimuovere  la  batteria,  questo  può  causare 
malfunzionamenti e danneggiare seriamente il prodotto. In caso di smaltimento 
del  prodotto  si  prega  di  contattare  il  locale  ente  di  smaltimento  rifiuti  per 
effettuare  la  rimozione  della  batteria.  La  batteria  contenuta  all’interno  del 
dispositivo  e  stata progettata  per  poter  essere  utilizzata  du rante  tutto  il ciclo 
di vita del prodotto.
Per ulteriori informazioni visitare il sito web http://www.cellularline.com
IT - L’utilizzo del dispositivo può in alcuni casi interferire con il  corretto funziona-
mento di dispositivi medicali (es. Pacemaker)
L’esposizione prolungata a un volume elevato ed un utilizzo prolungato possono 
provocare danni permanenti all’udito. 
Non utilizzare il dispositivo in luoghi in cui potrebbe risultare pericoloso non sen-
tire i suoni ambientali (es. passaggi a livello, sulle banchine delle stazioni dei treni)
In  caso  di  utilizzo  durante  la  guida  attenersi  alle  normative  vigenti  nei  rispet-
tivi paesi
Sorvegliare i bambini quando utilizzano  il  dispositivo,  inoltre, tenere  fuori  dalla 
loro portata accessori o parti di packaging
Non collocare il dispositivo in luoghi esposti a umidità, polvere, fuliggine, vapore, 
luce solare diretta, temperature troppo elevate o troppo basse, in caso contrario 
potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
Descrizione:
1 Tasto multifunzione
2 Volume +/ Tasto FF  
3 Volume -/ Tasto Rew 
4 Microfono
5 Presa di ricarica
6 Led
7 Cavo di ricarica MicroUSB
IT
AURICOLARI NECKBAND-STYLE ULTRA LEGGERI
IT
FR - Cellular Italia S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique) 
certifie que l’écouteur Bluetooth est conforme à la directive 2014/53/EU.
Le  texte  complet  de  la  déclaration  de  conformité  UE  est  disponible  à  l’adresse 
Internet suivante : www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular  Italia  S.p.A.  con  socio  unico  (société  par  actions  à  actionnaire  unique) 
certifie  également  que  l’écouteur  Bluetooth  est  conforme  à  la  directive  RoHS 
2011/65/EU.
FR - INFORMATIONS SUR LA GARANTIE LÉGALE
Nos  produits sont  couverts  p ar  la garantie  légale  de  co nfor mité selon  les  lois 
nationales applicables en matière de protection du consommateur.
Pour en savoir plus, consulter la page www.cellularline.com/_/warranty
FR  -  INSTRUCTIONS  CONCERNANT  L'ÉLIMINATION  DES  APPAREILS  POUR  LES 
UTILISATEURS À DOMICILE (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et dans 
ceux appliquant le système de collecte sélective)  
Le symbole figurant sur le produit ou sur la documentation correspondante, indique 
que le  produit  ne  doit  pas  être éliminé comme déchet ordinaire au terme de  sa 
durée de vie. Pour éviter d'éventuels dommages à l’environnement ou à la santé dus 
à l'élimination incorrecte des déchets, nous invitons l'utilisateur à séparer ce produit 
d'autres type de déchets et de le recycler de façon responsable pour en favoriser la 
réutilisation des ressources matérielles.
Les  particuliers  sont  priés  de  prendre  contact  avec  le  revendeur  du  produit  ou 
les  services  locaux  compétents  pour  obtenir  les  informations  nécessaires  quant 
à la collecte sélective et au recyclage de ce type de produit. Les entreprises sont 
également priées de contacter leur fournisseur et de vérifier les conditions visées 
dans le contrat d’achat.  Le produit en question ne doit pas être éliminé avec d'autres 
déchets commerciaux.
Ce produit contient une batterie non remplaçable. N’essayez pas d’ouvrir le produit 
ou  d’enlever  la  batterie car  cela  endommagerait le  produit. Veuillez  contacter  le 
centre de recyclage le plus proche pour collecter la batterie. La batterie contenue à 
l'intérieur du dispositif a été conçue pour durer autant que le produit.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site web http://www.cellularline.com
FR- L’utilisation du dispositif peut, dans certains cas, interférer avec le bon fon-
ctionnement d’appareils médicaux (pacemaker par ex.).
Une exposition à un volume élevé et une utilisation prolongée peuvent provo-
quer des lésions permanentes à l’ouïe.
Ne pas utiliser le dispositif dans des lieux où le fait de ne pas entendre les bruits 
environnants peut être dangereux (par ex : passages à niveau, quais de gares).
En cas d’utilisation pendant la conduite, respecter les règlementations en 
vigueur dans les pays d’utilisation.
Surveiller les enfants quand ils utilisent le dispositif et garder les accessoires et 
les emballages hors de leur portée.
Ne pas mettre le dispositif dans des endroits exposés à l’humidité, à la pous-
sière, à la suie, à la vapeur, à la lumière directe du soleil, à des températures 
trop élevées ou trop basses, car ces conditions peuvent provoquer de mauvais 
fonctionnements.
ÉCOUTEURS STYLE NECKBAND ULTRA-LÉGERS
Description :
1 Touche multifonctions
2 Volume + / Touche FF
3 Volume -/ Touche Rew
4 Micro
5 Prise charge
6 Led
7 Câble de chargement MicroUSB
FR
bouton MFB (1).
Refuser un appel entrant et continuer celui en cours (utilisation 
en  mode  multi-points)  :  appuyer  brièvement  deux  fois  sur  le 
bouton MFB (1).
Play/Pause : appuyer sur la touche MFB (1). 
Rew (retour) : maintenir enfoncée la touche -/Rew (2).
FF (avance) : maintenir enfoncée la touche +/FF (3).
Réglage du volume : appuyer brièvement sur les touches Volume 
+ ou Volume - (2-3).
Voyant  de  batterie  vide  :  le  clignotement  rouge  du  voyant 
indique que la batterie est épuisée.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : 
Bluetooth® : v4.1 
Fréquence : 2,402 GHz à 2,480 GHz
Profils supportés : Combiné – Mains libres – A2DP - AVRCP
Portée : 10 m
Autonomie en conversation :  13h environ
Temps d'écoute de musique : 9h environ
Autonomie en veille : 83h environ
Temps de chargement : 2 h environ
Tension du port MicroUSB : 5V DC
Courant du port MicroUSB : ≤110mA
Tension de la batterie : 3.7V
Capacité de la batterie : 160mAh
Puissance ERP : 6dBm
Poids : 20g 
FR - OPÉRATIONS PRÉALABLES 
Avant  l'utilisation,  charger  le  dispositif  à  l'aide  du  câble  Micro 
USB (7) fourni.
Le  voyant  rouge  indique  que  le  chargement  est  en  cours, 
l'allumage du voyant bleu indique la fin du chargement.
Couplage du dispositif avec le téléphone :
- S'assurer que le dispositif est éteint et désactiver le Bluetooth 
sur le téléphone. 
-  Maintenir  la  touche  MFB  (1)  enfoncée  pendant  8  secondes 
environ, jusqu'à ce que le voyant (6) clignote alternativement sur 
le rouge et sur le bleu. 
- Activer le Bluetooth® du téléphone et sélectionner NECKBAND 
ULTRA LIGHT une fois qu'il est détecté. Le voyant (6) du dispositif 
clignote sur le bleu pour confirmer le couplage.
Dans  le  cas  où  l'opération  de  couplage  échouerait,  éteindre  le 
dispositif et répéter l'opération.
Attention  : si  le dispositif  ou  le téléphone a été éteint  ou  placé 
hors de portée,  pour le reconnecter, il  peut  s'avérer nécessaire 
d'intervenir sur le menu du téléphone ou d'appuyer simplement 
une fois sur la touche MFB (1).
Couplage  du  dispositif  au  deuxième  téléphone  (fonction 
multipoint) :
- Désactiver le Bluetooth® du premier téléphone.
-  Pour  établir  la  connexion  avec  le  deuxième  téléphone,  se 
reporter  aux  points  énumérés  dans  «  Couplage  du  dispositif 
avec le téléphone ».
-  Une  fois  la  connexion  établie,  réactiver  le  Bluetooth  sur  le 
premier téléphone et sélectionner NECKBAND ULTRA LIGHT si la 
reconnexion n'est pas effectuée automatiquement.
Allumage  du  dispositif  :  maintenir  enfoncée  la  touche  MFB  (1) 
jusqu'à  l'allumage  du  voyant  bleu  (6),  au  bout  de  5  secondes 
environ.
Extinction du dispositif : maintenir enfoncée la touche MFB (1) 
jusqu'au clignotement du voyant rouge (6), pendant 5 secondes 
environ.
UTILISATION DE L'OREILLETTE :
Répondre à un appel : appuyer brièvement sur le bouton MFB (1)
Terminer un appel : appuyer brièvement sur le bouton MFB (1)
Répondre  à  un  appel  entrant  et  terminer  celui  en  cours 
(utilisation  en  mode multi-points) : appuyer  brièvement  sur  le 
FR
ULTRALEICHTES HEADSET IM NECKBAND-STIL 
Beschreibung:
1 Multifunktionstaste
2 Lautstärke +/ Taste FF  
3 Lautstärke -/ Taste Rew 
4 Mikrofon
5 Ladesteckdose
6 Led
7 Ladekabel MicroUSB 
DE
DE  -  Cellular  Italia  S.p.A.  mit  Einzelgesellschafter  erklärt,  dass  das  Bluetooth-
Headset der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der  vollständige  Text  der  EU-Konformitätserklärung  ist  unter  der  folgenden 
Internetadresse verfü gbar: 
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A. mit Einzelgesellschafter erklärt des Weiteren, dass das 
Bluetooth-Headset der Richtlinie RoHS 2011/65/EU entspricht.
DE - INFORMATIONEN ZUR GESETZLICH VORGESCHRIEBENEN GARANTIE
Unse re  Pro duk te  sind  gemäß  den  Vors chr if ten  der  örtlichen 
Verbraucherschutz gesetze  durch  eine  gesetzliche  Garantie  für 
Konformitätsmängel gedeckt.
Weitere Informationen finden Sie auf der Website 
www.cellularline.com/_/warranty
DE  -  ANWEISUNGEN  ZUR  ENTSORGUNG  VON  GERÄTEN  FÜR 
PRIVATHAUSHALTE  (Betrifft  die  Länder  der  Europäischen  Union  und  jene  mit 
Wiederverwertungssystem)
Das auf dem Produkt oder den Unterlagen aufgeführ te Zeichen weist darauf hin, 
dass das Produkt am Ende seiner Betriebszeit nicht mit dem normalen Hausmüll 
entsorgt  werden  darf.  Damit  Umwelt-  und  Gesundheitsschäden  durch  das 
unsachgemäße  Entsorgen  von  Abfall  vermieden  werden,  muss  dieses  Produkt 
vom anderen Müll getrennt und verantwortungsvoll recycelt werden. Hierdurch 
wird die nachhaltige Wiederverwer tung von Materialressourcen unterstützt.
Für  Informationen  zur  Abfalltrennung  und  der  Wiederver wertung  dieser  Art 
von  Produkt,  sollten  Privatpersonen  das  Geschäft  kontaktieren,  in  dem  das 
Gerät  gekauft  wurde,  oder  die  entsprechende  Behörde  vor  Ort. Unternehmen 
sollten die jeweilige Lieferfirma kontaktieren und die Geschäftsbedingungen des 
Kaufvertrages  diesbezüglich  prüfen.  Dieses  Produkt  darf  nicht  zusammen  mit 
anderen Gewerbeabfällen entsorgt werden.
Die  im  Produkt  enthaltene  Batterie  kann  nicht  durch  Nutzende  ersetzt 
werden.  Daher  darf  nicht  versucht  werden,  das  Gerät  zu  öffnen  und  diese 
herauszunehmen.  Es  könnten  hierdurch  Störungen  und  Schäden  am  Produkt 
verursacht werden. Bei der  Entsorgung des  Produ kts  muss sich  an  d ie  örtliche 
Behörde für Müllentsorgung gewandt werden, um die Batterie zu entfernen. Die 
Batterie des Geräts ist so konzipiert, dass sie während der gesamten Betriebszeit 
des Produkts genutzt werden kann.
Für  weitere  Informationen  besuchen  Sie  unsere  Internetseite  http://www.
cellularline.com DE  -Die  Benutzung  des  Gerätes  kann  in  einigen  Fällen  mit  dem  korrekten 
Funktionieren von medizinischen Geräten (z.B. Herzschrittmacher) interferieren
Die  lang  andauernde  Aussetzung  durch  hohe  Lautstärke  und  ein  andauernder 
Gebrauch können permanente Gehörschäden verursachen.
Das  Gerät  nicht  an  Orten  benutzen,  an  denen  es  gefährlich  sein  könnte,  die 
Umweltgeräusche nicht zu hören (z.B. Bahnübergänge, an Bahnsteigen)
Im Fall  von  Benutzung  am Steuer  sind  die  gültigen Vorschriften des  jeweiligen 
Landes zu beachten
Kinder  beaufsichtigen,  wenn  sie  das  Gerät  benutzen,  darüber  hinaus  Zubehör 
oder Teile der Verpackung außer deren Reichweite aufbewahren.
Das Gerät nicht an Orten platzieren, die Feuchtigkeit, Staub, Ruß, Dampf, direktes 
Sonnenlicht, zu hohe oder zu niedrige Temperaturen ausgesetzt sind, andernfalls 
könnten Fehlfunktionen auftreten.   
DE
ES - Cellular Italia S.p.A., con socio único, declara que el auricular Bluetooth cumple 
con los requisitos de la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguien-
te página web:  www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A.,  con  socio  único,  también declara que  el  auricular  Bluetooth 
cumple con los requisitos de la Directiva RoHS 2011/65/UE.
ES - INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LEGAL
Nuestros  productos  están  cubiertos  por  una  garantía  legal  por  defectos  de 
conformidad, conforme a lo dispuesto en las leyes nacionales aplicables para la 
protección del consumidor.
Para más información, consulte la página: www.cellularline.com/_/warranty
ES - INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN DE APARATOS PARA USO DOMÉST ICO 
(Aplicable  en  los  países  de  la  Unión  Europea  y  en  los  que  tienen  sistemas  de 
recogida diferenciada)
La marca que figura en el producto o en la documentación indica que el producto 
no debe ser eliminado con otros residuos dométicos cuando finalice su ciclo de 
vida. Para evitar eventuales daños al medio ambiente o a la salud causados por la 
eliminación inoportuna de los residuos se invita al usuario a separar este producto 
de otros tipos de residuos y a reciclarlo de forma responsable para favorecer la 
reutilización  sostenible  de  los  recursos  materiales.  Se  invita  a  los  usuarios 
domésticos  a contactar  el  distribuidor  al que se p1-ha comprado  el  producto o la 
oficina local para obtener la información relativa a la recogida diferenciada y al 
reciclado  para este tipo de  p roducto.    Se  invita a  los  usuarios  empresariales a 
contactar con su proveedor y verificar los términos y las condiciones del contrato 
de compra.  Este producto no debe ser eliminado con otros residuos comerciales. 
Este producto lleva en su interior una batería que el u suario no puede sustituir, 
no intente abrir  el  dispositivo  ni  quitar la batería p1-ya que ello  podr ía causar un 
mal fu ncionamiento o dañar seriamente el producto. En caso de eliminación del 
producto le rogamos que contacte el ente local de eliminación de residuos para 
efectuar la remoción de la batería. La batería que se encuentra en el interior del 
dispositivo p1-ha sido proyectada para poder ser utilizada durante todo el ciclo de 
vida del producto. 
Para mayor información visite el sitio web http://www.cellularline.com
ES - En algunos casos, el uso del dispositivo puede interferir en el correcto funcio-
namiento de dispositivos médicos (p.ej. marcapasos).
La  exposición  prolongada  a  un  volumen  elevado  así  como  el  uso  prolongado 
pueden causar daño permanente de la audición.
No  utilice  este  dispositivo  en  lugares donde la imposibilidad  de oír  los sonidos 
del entorno pueda resultar peligroso (p.ej, pasos a nivel, en los andenes de las 
estaciones de trenes)
Si  utiliza  el  dispositivo  mientras  conduce,  cumpla  las  normas  vigentes  en  los 
respectivos países
Vigile  a  los  niños cuando  utilizan el dispositivo,  además mantenga fuera de  su 
alcance los accesorios y las piezas del embalaje
No coloque el dispositivo en lugares expuestos a humedad, polvo, hollín, vapor, 
luz directa del sol, temperatura demasiado elevada o demasiado baja; de lo con-
trario podría provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo.
AURICULARES ES TILO NECKBAND ULTRALIGEROS
Descripción:
1 Botón multifunción
2 Volumen +/ Botón FF  
3 Volumen -/ Botón Rew
4 Micrófono
5 Toma de recarga
6 Led
7 Cable de carga micro USB 
ES
ES - OPERACIONES PRELIMINARES  
Recargue  el  dispositivo  antes  de  utilizarlo  mediante  el  cable 
MicroUSB (7) suministrado.
El LED rojo indica que la carga está en curso; que se ilumine el LED 
azul indica que la carga se p1-ha completado.
Emparejamiento del dispositivo con el teléfono:
-  Asegúrese  de  que  el  dispositivo  esté  apagado  y  desactive  el 
Bluetooth del teléfono 
-  Mantenga  pulsado  durante  8  segundos  aproximadamente  el 
botón multifunción (1) hasta que parpadee el LED (6) alternando 
los colores rojo y azul. 
-  Active  el  Bluetooth®  del  teléfono  y  seleccione  NECKBAND 
ULTRA  LIGHT  una  vez  detectado.  El  LED  (6)  del  dispositivo 
parpadeará  de  color  azul  para  indicar  que  el  emparejamiento 
ha sido efectuado.
Si fracasa la operación de emparejamiento, apague el dispositivo 
y repita la operación.
Atención:  si el dispositivo o  el móvil están apagados  o fuera  de 
alcance,  para  volver  a  conectarlos  puede  ser  necesario  actuar 
en el menú del teléfono o simplemente pulsar una vez el botón 
multifunción (1).
Emparejamiento  del  dispositivo  con  un  segundo  teléfono 
(función multipoint):
- Desconecte el Bluetooth® del primer teléfono
- Para  establecer la conexión con el segundo teléfono, consulte 
los  puntos  enumerados  en  «Emparejamiento  del  dispositivo 
con el teléfono»
- Una vez establecida la conexión, vuelva a activar el Bluetooth en 
el primer teléfono y seleccione NECKBAND ULTRA LIGHT en caso 
de que la reconexión no se produzca automáticamente.
Encendido  del  dispositivo:  mantenga  pulsado  el  botón 
multifunción (1) hasta que se encienda el LED azul (6), durante 5 
segundos aproximadamente.
Apagado  del  dispositivo:  mantenga  pulsado  el  botón 
multifunción  (1)  hasta  que  parpadee  el  LED  rojo  (6),  durante  5 
segundos aproximadamente.
USO DEL AURICULAR:
Aceptar una llamada: pulsar brevemente el botón multifunción (1).
Finalizar una llamada: pulsar brevemente el botón multifunción (1).
Aceptar  una llamada entrante y finalizar  una en curso (uso en 
modo multipunto): pulsar brevemente el botón multifunción (1).
Rechazar  una  llamada  entrante  y  continuar  con  una  en  curso 
(uso en modo multipunto): pulsar brevemente dos veces el botón 
multifunción (1).
Play/Pausa: pulse el botón multifunción (1) 
Rew (retroceso): mantenga pulsado el botón -/Rew (2)
FF (avance): mantenga pulsado el botón +/FF (3)
Ajuste  del  volumen:  pulse brevemente los botones Volumen + o 
Volumen – (2-3).
Indicador de batería descargada: el parpadeo en rojo del LED indica 
que la batería está a punto de agotarse.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS: 
Bluetooth®: v4.1 
Frecuencia: De 2,402 GHz a 2,480 GHz
Perfiles admitidos: Auriculares – Manos libres – A2DP - AVRCP
Alcance: 10 m
Tiempo de conversación:  13horas, aprox.
Tiempo de reproducción: 9horas, aprox.
Tiempo en espera: 83horas, aprox.
Tiempo de carga: 2 horas, aprox.
Voltaje del puerto micro USB: 5V DC
Corriente del puerto micro USB: ≤110mA
Capacidad de la batería: 3,7 V
Voltaje de la batería: 160mAh
Potencia ERP: 6dBm
Peso: 20g 
ES
RU - В некоторых  случаях устройс тво может созд авать помехи исправной 
работе медицинских устройств (например, кардиостимуляторов).
Длительная  подверженность  повышенной  громкости  и  д лительное 
применение могу т вызвать необратимые нарушения слуха.
Не  пользоваться  ус тр ойством  в  местах,  где  может  быть  опасным  не 
слышать  окружающие звуки  (например, на  железнодорожных пер еездах, 
на железнодорожных платформах).
При  пользо вании  за  рулем  придерживать ся  дейс твующих  норм  в 
соответствующих странах.
Следить  за  детьми,  когда  они  пользуются  устройством.  Не разрешать  им 
брать аксессуар ы или части упаковки.
Не  размещат ь  ус тройство  в  местах,  подверженных  воздействию  влаги, 
пыли,  копо ти,  пара,  прямых  солнечных  лу чей,  с лишком  высоких  или 
слишком  низких  температур.  В  противном  случае  могу т  возникать 
неисправности.
RU  -    УКАЗАНИЯ  БЫТОВЫМ  ПОТРЕБИТЕЛЯМ  ПО  УТИЛИЗАЦИИ 
ОБОРУДОВАНИЯ  (Применяются  в  странах-членах  Европейского  Союза  и  в 
странах с раздельным сбором отходов)
Символ, имеющийся на изделии или в до кументации, указывает на то, что 
изделие  не  должно  утилизироваться  с  другими  бытовыми  отходами  по 
окончании  срока  службы.  Во  избежание  нанесения  ущерба  окружающей 
среде  или  здоровью  персонала  в  результате  ненадлежащей  утилизации, 
пользователь  должен  отделить  данное  изделие  от  дру гих  отходов  и 
утилизировать  его  со  всей  ответственн остью,  содейс твуя  повторному 
использованию  материальных  ресурсов.  Пользователям  рекомендуется 
обратиться к продавцу, у которого было приобретено изделие, или местное 
представительс тво за  подробной информацией, касающейся раз дельного 
сбора  отходов  и  рециркуляции  изделий  такого  типа.  Компаниям-
пользователям  рекомендуется  обратиться  к  их  поставщику  и  проверить 
сроки  и  ус ловия  подписанного  договора  о  покупке.  Данное  изделие 
запрещается утилизировать вместе с другими коммерческими отходами.
Данное  изде лие  содержит  акк умуляторную  батарею,  не  подлежащую 
замене  пользователем.  Не  пытайтесь  открыть  устройство  или  снять 
батарею, поскольку это может привести к возникновению неисправнос тей 
и серьезным повреждениям изделия. При утилизации изделия, пожалуйста, 
обращайтесь в мес тный центр по утилизации от ходов для снятия бат ареи. 
Аккумуляторная  бат арея,  содержащаяся  в  устройстве,  рассчит ана  на 
использование в течение всего срока службы изделия.
Для  получения  подробной  информации  посетите  сайт  http://www.
cellularline.com
RU -Данное изделие имеет маркировку  СЕ в соответствии с требованиями 
Директив  RED  2014/53/EU  (взамен  RTTE  1999/05/CE)  и  ROHS  (2011/65/UE). 
Con ciò Cellular Italia S.p.A. dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti 
essenziali e ad altre rilevanti disposizioni previste dalla Direttiva 2014/53/EU (ex 
RTTE  1999/05/CE)  e  dalla  Direttiva  2011/65/UE.  Пользователю  запрещено 
вносить любые изменения в конструкцию устройства. Внесение изменений, 
не  одобренных  явным  образом  компанией  Cellular  Italia  S.p.A.,  приводит 
к  у трате  поль зователем  авторизации  на  ис пользование  устр ойства.  
Bluetooth®  -  это  зарегистрированный  торговый  знак  Bluetooth  SIG  Inc.  С 
полной  декларацией  соответствия  можно  ознакомить ся  на  сайте:  http://
www.cellularline.com/_/dichiarazione-confor mita/
УЛЬТРАЛЕГКИЕ НАУШНИКИ С ШЕЙНЫМ ОГОЛОВЬЕМ
RU - ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ  
Перед применением зарядить устройство, используя кабель 
MicroUSB (7), входящий в комплект поставки.
Красный  светодиодный  индикатор  указывает  на 
осуществление  зарядки,  включение  синего  светодиодного 
индикатора указыв ает за завершение зарядки.
Сопряжение устройства с телефоном:
-  Убедиться,  что  устройство  выключено,  и  отключить 
bluetooth телефона. 
-  Нажать  и  удерживать  нажатой  клавишу  MFB  (1)  около 
8  секунд  до  мигания  светодиодного  индикатора  (6) 
поочередно красным/синим светом. 
- Включить Bluetooth® телефона и выбрать NECKBAND ULTRA 
LIGHT  после  его  обнаружения.  Светодиодный  инд икатор 
(6) устройства начнет  мигать  синим светом для указания на 
выполненное сопряжение.
В  случае  отрицательного  результата  операции  сопряжения 
следует выключить устройство и повтор ить попытку.
Внимание:  если  устройство  или  телефон  были  выключены 
или  помещены  за  пределы  радиуса  действия,  для  их 
повторного подключения може т возникнуть необходимость 
в воздействии из меню телефона или только в однократном 
нажатии на клавишу MFB (1).
Сопряжение  ус тройства  со  в торым  те лефоном 
(многоточечный режим):
- Отключить Bluetooth® первого телефона.
-  Для  установления  соединения  со  вторым  телефоном  см. 
пункты,  указанные  в  разделе  “Сопряжение  уст ройства  с 
телефоном”.
- После установления соединения снова включить bluetooth 
на первом телефоне и выбрать NECKBAND ULTRA LIGHT в том 
случае, если связь не будет установлена автоматически.
Включение  устройства:  удерживать  нажатой  клавишу  MFB 
(1)  до  вк лючения  синего  светодиодного  индикатора  (6), 
около 5 секунд.
Выключение устройства: удерживать нажатой клавишу MFB 
(1)  до  мигания  красного  светод иодного  индикатора  (6), 
около 5 секунд.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАУ ШНИКОВ:
Ответ на вызов: кратковременно нажмите кнопку MFB (1).
Завершение разговора: кратковременно нажмите MFB (1).
Ответ на входящий вызов с завершением текущего вызова 
(используется в многопунктовом режиме): кратковременно 
нажмите кнопк у MFB (1).
Сброс входящего вызова с продолжением текущего вызова 
(используется в многопунктовом режиме): кратковременно 
дважды нажмите кнопку MFB (1).
Воспроизведение/Пауза: нажать на к лавишу MFB (1).
Rew: удерживать нажатой клавишу -/Rew (2).
FF: удерживать нажатой клавишу +/FF (3).
Регулировка громкости: кратковременно нажать на клавиши 
Громкость + или Громкость – (2-3).
Индикатор низкого заряда аккумулятора: если аккумулятор 
разряжен, индикатор начинает мигать красным.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 
Bluetooth®: v4.1 
Частота: 2,402-2,480 ГГц
Поддерживаемые профили: 
гарнит ура - громкая связь - A2DP - AVRCP
Дальность действия: 10 м
Время в режиме разгов ора:  около 13 ч
Время в режиме прослушивания музыки: около 9 ч
Время в режиме ожидания: около 83 ч
Время зарядки: около 2 
Напряжение порта MicroUSB: 5 V DC
Сила тока порта MicroUSB: ≤110mA
Напряжение аккумулятора: 3.7V
Емкост ь аккумулятора: 160mAh
ЭИМ: 6dBm
Масса: 20 г 
Описание:
1 Многофункциональная  
  кнопка
2 Звук +/ кнопка FF  
3 Звук -/ кнопка Rew 
4 Микрофон
5 Вход для зарядки
6 Светодиод
7 кабель для зарядки MicroUSB 
RU
RU
TR  -  EVDE  KULL ANIMA  YÖNELİK  CİHAZL ARIN  BERTARAFI  İÇİN  TALİMATLAR  
(Avrupa  Birliği  ülkeleri  ile  ayrıştırılmış  toplama  sistemlerine  sahip  ülkelerde 
geçerlidir)  Ürünün  veya  b elgelerinin  üzerinde  yer  alan  bu  işaret,  kullanım 
ömrünü  tamamladığında  söz  konusu  ürünün  diğer  ev  atıklarıyla  birlik te 
bertaraf  edilmemesi  gerektiğini  gösterir.  Atıkların  uygunsuz  şekilde  bertaraf 
edilmesi  sonucunda  çevre  ve  sağlık  üzerindeki  meydana  gelebilecek  zararların 
önlenmesi  amacıyla  kullanıcının  bu  ürünü  diğer  atık  tiplerinden  ayrı  olarak 
saklaması  ve  malzeme  kaynaklarının  sürdürülebilir  şekilde  yeniden  kullanımını 
özendirmek  amacıyla  sorumlu  bir  şekilde  geri  dönüştürmesi  önerilmektedir. 
Ev  kullanıcıları  bu  tip  ürünlerin  ayrı  to planması  ve  geri  dönüştürülmesiyle 
ilgili  tüm  bilgiler  konusunda  ürünü  satın  aldıkları  satıcıyla  veya  bulundukları 
yerdeki  daireyle  bağlantı  kurmaya  davet  edilir.  Şirket  kullan ıcıları  kendi 
tedarikçileriyle  bağlantı kur maya ve  alım  sözleşmesi  şart  ve  koşullarını  kontrol 
etmeye davet edilir. Bu ürün diğer ticari atıklarla birlikte bertaraf edilmemelidir. 
Bu  ür ünün  içinde  kullanıcı  tarafından  değiştirilemeyen  bir  batarya 
bulunur;  cihazı  açmaya  veya  bataryayı  çıkarmaya  çalışmayın,  bu  uygulama 
üründe  arızalara  vey a  ciddi  hasar  yol  açabilir.  Ürünün  b ertaraf  edilmesi 
halinde  batar yanın  çıkarılması  için  bulunduğunuz  yerdeki  atık  ber taraf 
firmasıyla  bağlantı  kurmanız  ric a  edilir.  Cihazın  içinde  b ulunan  batarya, 
ürünün  tüm  kullanım  ömrü  boyunca  kullanılabilecek  şekilde  tasarlanmıştır. 
Daha fazla bilgi almak için http://www.cellularline.com web sitesini ziyaret edin.
TR- Cihazın kullanılması bazı durumlarda tıbbi cihazların (örneğin, kalp pili) doğru 
çalışmasını engelleyebilir.
Yüksek  sese  uzun  süre  maruz  kalma ve  uzun  süre kullanma  işitme duyusunda 
kalıcı hasarlara yol açabilir.
Cihazı  civardaki  sesleri  duymamanın  tehlikeli  olabileceği  yerlerde  (örneğin, 
hemzemin geçitler, tren istasyonlarındaki peronlar) kullanmayın.
Sürüş sırasında kullanırken bulunduğunuz ülkenin yürürlükteki yasalarına uygun 
hareket edin.
Cihazı kullanan  çocukları  gözetim altında  bulundurun, ayrıca ak sesuarları  veya 
ambalaj elemanlarını erişemeyecekleri yerlerde saklayın.
Cihazı  nem,  toz,  is,  buhar,  doğrudan  güneş  ışığı,  aşırı  yüksek  veya  düşük 
sıcaklıklara  maruz  kalacağı  yerlerde bulundurmayın,  aksi  halde  arızalar  meydana 
gelebilir.
TR - Tek ortaklı Cellular Italia S.p.A şirketi, Bluetoo th kulak içi kulaklığın 2014/53/
AB direktifine uygun olduğunu beyan eder.
AB uygunluk beyanının komple metnine aşağıdaki İnternet adresinden ulaşılabilir: 
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Tek ortak lı Cellular Italia S.p.A şirketi ayrıca, Bluetooth kulak içi kulaklığın RoHS 
2011/65/AB direktifine uygun olduğunu beyan eder.
TR - YASAL GARANTİ HAKKINDA BİLGİLER
Ürünlerimiz; tüketici  korunması ile  ilgili  yürürlükteki milli  kanunlar  bağlamında 
öngörülenlere göre uygunsuzluklara karşı yasal garantiye sahiptir.
Daha fazla bilgi için www.cellularline.com/_/warranty sayfasına bakınız.
Tanım:
1 Çok fonksiyonlu tuş
2 Ses seviyesi + / FF tuşu  
3 Ses seviyesi - / Rew tuşu 
4 Mikrofon
5 Şarj fişi
6 Led
7 MicroUSB şarj kablosu 
Beschreibung:
1 Multifunctionele knop
2 Volume + / Toets Doorspoelen  
3 Volume - / Toets Terugspoelen 
4 Microfoon
5 Oplaadaansluiting
6 Led
7 MicroUSB-oplaadkabel 
TR NL
ENTEGRE STEREO KULAKLIKLI SPOR KAFA BANDI
TR - BAŞLANGIÇ İŞLEMLERİ  
Kullanmaya  başlamadan  önce,  birlikte  temin  edilmiş  olan 
MicroUSB kablosu (7) ile aygıtı yeniden şarj ediniz.
Kırmızı  led  ışığının  yanması  şarj  etmekte  olduğunu,  mavi  led 
ışığının yanması da şarjın tamamlandığ ını gösterir.
Aygıtın telefon ile eşleştirilmesi:
-  Aygıtın  kapalı  olduğundan  emin  olduktan  sonra  telefonun 
bluetooth’unu devre dışı bırakınız. 
- Led (6) değişimli şekilde kırmızı/mavi yanıp sönmeye başlayana 
kadar MFB tuşunu (1) yaklaşık 8 saniye basılı tutunuz. 
- Telefonun Bluetooth®’unu etkinleştirdikten sonra, algılandığında 
NECKBAND  ULTRA  LIGHT’yi  seçiniz.  Eşleştirmenin  yapılmış 
olduğunu  bildirmek  için  aygıtın  led’i  (6)  mavi  olarak  yanıp 
sönecektir.
Eşleştirme  işleminin  baş arı  ile  so nuçlanmamış  olmaması 
durumunda, aygıtı kapatınız ve işlemi tekrarlayınız.
Dikkat:  aygıt  veya telefon kapatılmış veya kapsama alanı  dışına 
konulmuş iseler, bunları  yeniden  bağlamak  için  telefon  menüsü 
üzerinde  müdahalede  bulunmak  veya  sadece  bir  defa  MFB  (1) 
tuşuna basmak gerekli olabilir.
Aygıtın ikinci telefon ile eşleştirilmesi (multipoint fonksiyonu):
- Birinci telefonun Bluetooth®’unu devre dışı bırakınız
-  İkinci  telefon  ile  bağlantı  tesis  etmek  için  “aygıtın  telefon  ile 
eşleştirilmesi” bölümünde yer alan noktaları referans olarak alınız.
-  Bağlantı  tesis  edildikten  sonra,  birinci  telefonda  bluetooth’u 
yeniden  etkinleştiriniz  ve  yeniden  bağlantının  otomatik  olarak 
gerçekleşmemesi halinde NECKBAND ULTRA LIGHT’yi seçiniz.
Aygıtın  açılması:  MFB  tuşunu  (1)  mavi  led  (6)  yanana  kadar 
yaklaşık 5 saniye basılı tutunuz.
Aygıtın kapatılması: MFB tuşunu (1) kırmızı led (6) yanıp sönmeye 
başlayana kadar yaklaşık 5 saniye basılı tutunuz.
KULAKLIĞIN KULLANIMI:
Bir çağrıya cevap vermek: kısa bir süre MFB tuşuna (1) basınız.
Bir çağrıyı sonlandırmak: kısa bir süre MFB tuşuna (1) basınız
Gelen bir çağrıya cevap vermek ve devam eden çağrıyı bitirmek 
(multipoint  modda  kullanınız):  kısa  bir  süre  MFB  tuşuna  (1) 
basınız.
Gelen  bir  çağrıyı  reddetmek  ve  sürmekte  olan  konuşmaya 
devam  etmek  (multipoint  modda  kullanınız):  MFB  tuşuna  (1) 
kısa bir süre 2 kez basınız.
Play/Pausa (Çal/Durdur): MFB tuşuna (1) basınız 
Rew (Geri): -/Rew (Geri) (2) tuşunu basılı tutunuz
FF (İleri): +/FF (İleri) (3) tuşunu basılı tutunuz
Ses düzeyi  ayarı: Ses  düzeyi +  veya Ses  düzeyi  –  (2-3)  tuşlarına 
kısaca basınız.
Boş pil göstergesi: ledin kırmızı yanıp sönmesi pilin bittiğini gösterir. 
TEKNIK ÖZELLIKLER: 
Bluetooth®: v4.1 
Frekans: 2.402GHz ila 2.480GHz ar asında
Desteklenen profiller: Kulaklık – Handsfree – A2DP - AVRCP
Kapsama: 10mt
Konuşma süresi:  yaklaşık 13 saat 
Muzik Süresi: yaklaşık 9 saat 
BEKLEME (STANDBY) SÜRESİ: Yaklaşık 83 saat
Şarj süresi: yaklaşık 2 saat
MicroUSB port Voltajı: 5VDC
MicroUSB port akımı: ≤110mAh
Pil Voltajı: 3.7V
Pil Kapasitesi: 160mAh
ERP GÜCÜ: 6dBm
Ağırlık:20g
TR
SPORT HOOFDBAND MET INGEBOUWDE STEREO 
KOPTELEFOON
NL
NL  -  Cellular  Italia S.p.A  met  enige  aandeelhouder  verklaart  dat  de  Bluetooth 
headset in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU verklaring van overeenstemming kan geraadpleegd 
worden via de volgende link:  www.cellularline.com/_/declaration- of-conformity
Cellular  Italia  S.p.A  met  enige  aandeelhouder  verklaart  bovendien  dat  de 
Bluetooth headset in overeenstemming is met de richtlijn RoHS 2011/65/EU.
NL - INFORMATIE OVER DE WETTELIJKE GARANTIE
Onze producten vallen onder een wettelijke garantie voor conformiteitsgebreken 
volgens de toepasbare nationale wetgeving voor consumentenbescherming.
Voor meer informatie kunt u surfen naar de pagina www.cellularline.com/_/warranty
NL  -  INS TRUCTIES  VOOR  DE  VE RNIETIG ING  VAN  APPARATUUR  VOOR 
HUISHOUDELIJKE GEBRUIKERS
(Van toepassing in de landen van de Eur opese Unie en in landen met systemen 
voor gescheiden inzameling)
De  op  het  product  of  op  zijn  verpakking  afgebeelde  markering  geeft  aan 
dat  het  product  aan  het  einde  van  zijn  levensduur  niet  samen  met  ander 
huishoudelijk afval vernietigd mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu 
of de volksgezondheid als gevolg van een ongeschikte ver nietiging van afval te 
voorkomen, wordt de gebruiker verzocht dit product van  andere soorten afval 
te  scheiden  en  het  op  een verantwoorde  wijze  te  recyclen  om  een  duurzaam 
hergebruik van de materialen te bevorderen.
De  huishou delijke  gebruikers  worden  verzocht  contact  op  te  nemen  met  de 
winkel waar ze het product gekocht hebben of met de plaatselijke instantie voor 
alle  informatie  inzake  de  gescheiden  inzameling  en  de  recycling  voor  dit  type 
product.  Zakelijke  gebruikers  worden  verzocht  contact  op  te  nemen  met  hun 
leverancier en de regels en voorwaarden van het koopcontract te controleren. Dit 
product mag niet samen met ander bedrijfsafval vernietigd worden.
Dit product bevat een batterij die niet door de gebruiker vervangen kan worden; 
probeer  niet  het  apparaat  te  openen  of  de  batterij  te  verwijderen  omdat  dit 
storingen  en  ernstige  schade  van  het  product  kan  veroorzaken.  In  geval  van 
vernietiging  v an  het  product  wordt  u  verzocht  contact  op  te  nemen  met  het 
plaatselijke  afvalver werkingsbedrijf  voor  de  verwijdering  van  de  batterij.  De 
batterij  van het  apparaat is  ontworpen  om  te  worden  gebruikt  gedurende  de 
gehele levensduur van het product.
Ga voor meer informatie naar ons website http://www.cellularline.com
NL  -  Het gebruik  van het apparaat  kan  in  enkele gevallen  interfereren  met de 
correcte werking van medische apparatuur (zoals bijv. pacemakers).
Een langdurige blootstelling aan een hoog volume en een langdurig gebruik kan 
permanente gehoorschade veroorzaken.
Gebruik  het  apparaat  niet  in  omgevingen  waar  het  uitsluiten  van  omgevin-
gsgeluiden  gevaarlijk  kan  zijn  (bijv.  spoorwegovergangen,  op  het  perron  van 
treinstations).
Wanneer het apparaat gebruikt  wordt tijdens h et rijden,  moeten de plaatselijk 
geldende regelgevingen in acht worden genomen.
Kinderen moeten tijdens het gebruik van het apparaat ond er toezicht staan; houd 
accessoires of delen van de verpakking buiten het bereik van kinderen.
Plaats  het  apparaat  niet  op  plekken  blootgesteld  aan  vochtigheid,  stof,  roet, 
stoom, direct zonlicht, te hoge of te lage temperaturen, omdat dit defecten ten 
gevolge kan hebben.
NL - VOORAFGAANDE HANDELINGEN  
Het  apparaat  vóór  gebruik  opladen  met  de  bijgeleverde 
MicroUSB kabel (7).
De rode led geeft aan dat er wordt opgeladen; als de blauwe led 
gaat branden is het opladen voltooid.
Pairing van het apparaat met de telefoon:
- Controleer dat  het  apparaat  en  de  bluetooth  van  de  telefoon 
zijn uitgeschakeld. 
- Houd de toets MFB (1) ongeveer 8 seconden ingedrukt tot de led 
(6) afwisselend rood/blauw begint te knipperen. 
-  Schakel  de  Bluetooth®  van  de  telefoon  aan  en  selecteer 
NECKBAND  ULTRA  LIGHT  wanneer  hij  wordt  gedetecteerd.  De 
led (6) van het apparaat zal blauw knipperen wanneer de pairing 
is gebeurd.
Indien  de  pairing  is  mislukt,  moet  het  apparaat  uitgeschakeld 
worden en moet de handeling herhaald worden.
Opgelet:  als  het  apparaat  of  de  telefoon  werd  uitgeschakeld 
of  buiten  bereik  werd  gesteld,  kan  het  noodzakelijk  zijn  -  om 
ze  opnieuw  te  verbinden  -  om  te  handelen  via  het  menu  van 
de  telefoon  of  om  eenvoudig  eenmaal  op  de  toets  MFB  (1)  te 
drukken.
Koppeling van het apparaat met de tweede telefoon (multipoint 
functie):
- Schakel de Bluetooth® van de eerste telefoon uit.
-  Om  verbinding  te  maken  met  de  tweede  telefoon  wordt 
verwezen  naar  de  instructies  vermeld  in  “Pairing  van  het 
apparaat met de telefoon”.
- Na de verbinding moet u de bluetooth terug aanschakelen op de 
eerste telefoon en NECKBAND ULTRA LIGHT selecteren indien de 
herverbinding niet automatisch tot stand komt.
Inschakeling van het apparaat: houd de toets MFB (1) ingedrukt 
tot de blauwe led (6) oplicht, ongeveer 5 seconden.
Uitschakeling van het apparaat: houd de toets MFB (1) ingedrukt 
tot de rode led (6) begint te knipperen, ongeveer 5 seconden.
GEBRUIK VAN DE HEADSET:
Een oproep beantwoorden: druk kort op de MFB-toets (1).
Een oproep beëindigen: druk kort op de MFB-toets (1).
Een  binnenkomende  oproep  beantwoorden  en  een  actieve 
oproep  beëindigen  (gebruik  in  multipoint-modus):  druk  kort 
op de MFB-toets (1).
Een  binnenkomende  oproep  weigeren en  een  actieve  oproep 
voortzetten (gebruik in multipoint-modus): druk twee maal kort 
op de MFB-toets (1).
Play/Pause: druk op de toets MFB (1) 
Rew: houd de toets -/Rew (2) ingedrukt
FF: houd de toets +/FF (3) ingedrukt
Regeling  volume: druk  kort  op  de  toetsen  Volume  +  of  Volume 
– (2-3).
Indicatie zwakke batterij: Als het rode lampje knippert betekent 
dit dat de batterij bijna leeg is.
TECHNISCHE SPECIFICATIES: 
Bluetooth®: v4.1 
Frequentie: 2,402 GHz tot 2,480 GHz
Ondersteunde profielen: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Bereik: 10 m
Spreektijd:  ongeveer 13 uur
Muziek afspelen: ongeveer 9 uur
Standby-tijd: ongeveer 83 uur
Oplaadtijd: ongeveer 2 uur
Spanning microUSB-poort: 5V DC
Stroom microUSB-poort: ≤110mAh
Batterijspanning: 3.7 V
Batterijcapaciteit: 160mAh
ERP-vermogen: 6dBm
Gewicht:20g
FI  -  Cellular  Italia  S.p.A  yhden  miehen  osakeyhtiö  vakuuttaa,  että  Bluetoo th-
kuuloke on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
Täysimittaisen  EU-vaatimustenmukaisuus vakuutuksen  teksti  on  saatavilla  seu-
raavassa verkko-osoitteessa: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A yhden miehen osakeyhtiö vakuuttaa lisäksi, että  Bluetooth-
kuuloke on RoHS-direktiivin 2011/65/EU mukainen.
FI - LAKISÄÄTEISEEN TAKUUSEEN LIIT TY VÄÄ TIETOA
Tuotteillamme on lakisääteinen  takuu koskien  virheitä, sovellettavien valtakun-
nallisten kuluttajansuojalakien mukaisesti.
Lisätietoja varten, katso sivu www.cellularline.com/_/warranty
FI - OHJEET KOTITALOUSKÄYTÖSSÄ OLEVIEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMISESTÄ
(Sovellettavissa  Euroopan  unionin  jäsenmaissa  ja  maissa,  joissa  on  erilliset 
jätteiden keräysjärjestelmät)
Tuotteessa  tai  tuotteen  asiakirjoissa  oleva  merkki  tarkoittaa,  että  tuotetta  ei 
saa  käyttöiän  päätyttyä  hävittää  yhdessä  muiden  kotitalousjätteiden  kanssa. 
Jotta  jätteiden  virheellisestä hävityksestä  johtuvat  ympäristö-  tai terveyshaitat 
vältettäisiin,  käyttäjän  on  erotettava  tämä  tuote  muista  jätetyypeistä  ja 
kierrätettävä se vastuullisesti luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä varten.
Henkilöasiakkaita  kehotetaan  ottamaan  yhteyt tä  tuotteen  myyneeseen 
jälleenmyyjään  tai  paikalliseen  asiaankuuluvaan  tahoon  saadak seen 
kaikki  tarvittavat  tiedot  tämäntyyppisen  tuotteen  erillisestä  keräyksestä  ja 
kierrätyk sestä.  Yritysasiakkaita  kehotetaan  ottamaan  yhtey ttä  omaan 
tavarantoimittajaansa  ja  tarkistamaan  myy ntisopimuksen  ehdot.  Tätä  tuotetta 
ei saa hävittää muiden kaupallisten jätteiden seassa.
Käyttäjä  ei  voi  vaihtaa  tuotteen  sisällä  olevaa  paristoa.  Jos  laitetta  koetetaan 
avata  tai  paristo  koetetaan  poistaa,  vaarana  on  toimintahäiriöt  tai  vakavat 
vauriot.    Ota  yhteyttä  paikalliseen  jätteiden  hävityskeskukseen  poistaaksesi 
pariston, kun tuote on hävitettävä. Laitteen sisällä oleva paristo on suunniteltu 
kestämään tuotteen koko käyttöiän ajan.
Jos haluat lisätietoja, käy verkkosivulla http://www.cellularline.com
FI-  Laitteiden  käyttö  voi  joissakin  tapauksissa  häiritä  lääkinnällisten  laitteiden 
(esim. sydämentahdistinten) oikeaoppista toimintaa. 
Pitkäkestoinen  altistuminen  suurelle  äänenvoimakkuudelle  ja  pitkitetty  käyttö 
voivat johtaa pysyviin kuulovaurioihin.
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on tärkeää kuulla ympäristön äänet vaaratilan-
teiden välttämiseksi (esim. tasoristeykset ja juna-asemien penkit).
Ajon aikana käytettäess ä noudata ajomaassa vallitsevaa lainsäädäntöä
Valvo  lasten  laitteen  käyttöä  ja  pidä  lisävarusteet  ja  pakkausosat  lasten  ulot-
tumattomissa
Älä aseta laitetta kosteudelle, pölylle, noelle, höyrylle, suoralle auringon valolle, 
liian  kuumalle  tai  liian  kylmälle  lämpötilalle  altistuviin  paikkoihin.  Muussa 
tapauksena seurauksena voi olla toimintahäiriöitä.
FI - ESITOIMENPITEET  
Lataa  laite  ennen  käyttöä  varustuksiin  kuuluvalla  MicroUSB-
johdolla (7).
Punainen led-merkkivalo osoittaa latautumisen olevan käynnissä, 
sininen led-merkkivalo ilmoittaa latauksen päättyneen.
Laitteen yhdistäminen puhelimeen:
-  Valmista,  että  laite  on  sammutettu  ja  kytke  puhelimen 
bluetooth-toiminto pois päältä 
- Pidä MFB-näppäintä (1) painettuna noin 8 sekuntia, kunnes led-
valon (6) punainen/sininen valo vilkkuu vuorotellen. 
-  Kytke  puhelimen  Bluetooth®  -toiminto  päälle  ja  valitse 
NECKBAND  ULTRA  LIGHT  kun  se  havaitaan.  Laitteessa  oleva 
led-valo (6) vilkkuu sinisenä osoittaen, että laiteparin muodostus 
on suoritettu.
Jos  laiteparin  muodostaminen  ei  onnistunut,  sammuta  laite  ja 
toista toimenpide.
Varoitus:  jos  laite  tai  puhelin  on  sammutettu  tai  ne  ovat 
peittoaluee n  ulkopuolella,  niiden  yhdistämiseksi  uudelleen 
voi  olla  tarpeen  käyttää  puhelimen  valikkoa  tai  painaa 
yksinkertaisesti kerran näppäintä MFB (1).
Laitteen  yhdistäminen  toiseen  puhelimeen  (multipoint-
toiminto):
- Kytke ensimmäisen puhelimen Bluetooth® -toiminto pois päältä
-  Yhteyden  muodostamiseksi  toisen  puhelimen  kanssa,  viittaa 
kohdassa "laitteen yhdistäminen puhelimeen" lueteltuihin kohtiin
- Kun yhteys on muodostettu, kytke bluetooth uudelleen päälle 
ensimmäisessä  puhelimessa  ja  valitse  NECKBAND  ULTRA  LIGHT 
jos yhteyttä ei muodosteta uudelleen automaattisesti.
Laitteen  käynnistys: pidä  MFB-näppäintä  (1) painettuna  noin  5 
sekuntia, kunnes sininen led-valo (6) syttyy.
Laitteen  sammutus:  pidä  MFB-näppäintä  (1)  painettuna  noin  5 
sekuntia, kunnes punainen led-valo (6) alkaa vilkkua.
NAPPIKUULOKKEEN KÄYTTÖ:
Puheluun vastaaminen: Paina lyhyesti MFB-painiketta (1).
Puhelun päättäminen: Paina lyhyesti MFB-painiketta (1).
Saapuvaan  puheluun  vastaaminen  ja  nykyisen  päättäminen 
monipistetilassa: paina lyhyesti 1 MFB-painiketta
Saapuvan  puhelun  hylkäys  ja  nykyisen  puhelun  jatkaminen 
monipistetilassa: paina lyhyesti 1 MFB-painiketta kahdesti.
Play/Pausa: paina näppäintä MFB (1) 
Rew: pidä painettuna näppäintä -/Rew (2)
FF: pidä painettuna näppäintä +/FF (3)
Äänenvoimakkuuden  säätäminen:  paina  lyhyesti  näppäimiä 
Äänenvoimakkuus + tai - (2-3).
Alhaisen  akkulatauksen  ilmaisin:  vilkkuva  punainen  LED-
merkkivalo ilmaisee, että akun latauksen taso on alhainen.
TEKNISET TIEDOT: 
Bluetooth®: v4.1 
Taajuusalue:2,402-2,480GHz
Tuetut profiilit: Kuulokkeet - Handsfree – A2DP - AVRCP
Taajuusalue: 10m
Puheaika:  n. 13h
Musiikin soittoaika:n. 9h
Valmiustilan aika: n. 83h
Latausaika: n. 2h
Spanning microUSB-poort: 5V DC
Stroom microUSB-poort: ≤110mAh
Batterijspanning: 3,7 V
Batterijcapaciteit: 160mAh
ERP-teho: 6dBm
Paino: 20g 
Beschrijving:
1 Monitoiminäppäin
2 Äänenvoimakkuus +/  
  näppäin FF  
3 Äänenvoimakkuus -/  
  näppäin Rew 
4 Mikrofoni
5 Latausliitäntä
6 Led-valo
7 Latausjohto MicroUSB 
FI
PÄÄNAUHA INTEGROIDULLA STEREOKUULOKKEELLA 
URHEILUKÄYT TÖÖN
FI
Specyfikacje produktu
| Marka: | Cellular Line | 
| Kategoria: | Zatyczka do uszu | 
| Model: | Neckband Ultra Light | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Cellular Line Neckband Ultra Light, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Zatyczka do uszu Cellular Line
                        
                         18 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         25 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje Zatyczka do uszu
- TV Ears
- Samson
- Anker
- Thunderz
- Panasonic
- Media-Tech
- Denon
- Kicker
- Mackie
- 3M
- Aiwa
- Monster
- Rolls
- Caliber
- Califone
Najnowsze instrukcje dla Zatyczka do uszu
                        
                         1 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Stycznia 2025