Instrukcja obsługi Cellular Line Master Headset
                    Cellular Line
                    
                    Zatyczka do uszu
                    
                    Master Headset
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Cellular Line Master Headset (2 stron) w kategorii Zatyczka do uszu. Ta instrukcja była pomocna dla 20 osób i została oceniona przez 10.5 użytkowników na średnio 5.0 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
ISTRBTMASTER
Master Headset
7
7
4
3
6
1
2
5
EN
ERGONOMIC BLUETOOTH® HEADSET WITH A LEATHER-LIKE 
FINISH
EN - PRELIMINARY OPERATIONS 
Charge  the  device  before  use.  Use  the  MicroUSB  cable  (7) 
supplied.
The  red  LED  indicates  that  it  is  charging.  When  the  blue  LED 
comes on, charging is complete.
Pairing the device with a mobile phone:
- Make sure that the device is switched off and turn off Bluetooth 
on the phone 
- Press and hold down the MF button (1) until the LED (6) flashes 
red/blue in alternating fashion (around 8 seconds). 
- Turn on Bluetooth® on the phone and select MASTER HEADSET 
after  it  has  been  detected.  The  LED  (6)  on  the  device  will  now 
flash blue to show that the unit has been paired.
If pairing is unsuccessful, turn the unit off and try again.
Important: if the device or the phone have been turned off or are 
out of range, you may need to use the menu on your  phone to 
pair them again; or, just press the MF button (1) once.
To pair the device with a second phone (multipoint operation):
- Turn Bluetooth® off on the first phone
-  To  connect  to  the  second  phone,  see  the  instructions  in  the 
section, “Pairing the device with the phone”
-  Once  the  connection  has  been  established  with  the  second 
phone, turn on Bluetooth on the first phone and select MASTER 
HEADSET if it does not connect automatically.
To power the device ON: hold down the MF button (1) until the 
LED (6) lights up blue (around 5 seconds).
To turn the device OFF: hold down the MF button (1) until the LED 
(6) flashes red (around 5 seconds).
USING THE EARPHONE
Answer a call: briefly press the MFB button (1).
End a call: Briefly press the MFB button (1).
Volume control:  press  the  volume  +  (2)  or  volume  -  (3)  button 
during the conversation.
Low battery indicator: the flashing of the red LED accompanied 
by an acoustic signal indicates that the battery capacity is low.
USE THE MULTIPOINT MODE
Answer an incoming call and end the current one: briefly press 
the MFB button (1).
TECHNICAL SPECIFICATIONS: 
Bluetooth specifications: Bluetooth v4.0
Frequency: 2.402 – 2.480 GHZ
Supported profiles: Headset – Hands free
Range: 10 m
Talk time: up to 4.5 hours*
Music Play Time: Up to 4 hrs*
Stand-by time: up to 130 hours*
Recharge time: approx. 2 hours
MicroUSB Port Voltage: 5 VDC
MicroUSB Port Current: <0.5 A
Battery Voltage: 3.7 V
Battery Capacity: 65 mAh
Power (ERP): 4 dBm
Dimensions: 70x28x20 (mm) (LxWxH)        
Weight: 7 grams
*Subject to change depending on operating conditions.
EN - Cellular Italia S.p.A, a single-member company, declares that this Bluetooth 
headset complies with Directive 2014/53/EU.
The  full  text  of  the  EU  declaration  of  conformity  is available  at  the  following 
address: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A, a single-member company, also declares that this Bluetooth 
headset complies with the RoHS Directive 2011/65/EU.
EN - INFORMATION ON THE STATUTORY WARRANTY
Our products are covered by a statutory warranty against confor mity defects in 
accordance with applicable national consumer protection laws.
For more information, please see the following page 
www.cellularline.com/_/warranty
EN - Using the device may, in some cases, interfere with the correct f unctioning 
of medical devices (e.g. pacemakers).
Prolonged  exposure  to  high  volume  and  prolonged  use  may cause  permanent 
damage to hearing.
Do not use the device in places where being unable to hear external noises could 
prove dangerous (e.g. railway crossings, train platforms)
If used when driving, comply with the regulations in force in the relevant country.
Children  should  be  supervised  when  using  the  device  and  all  accessories  and 
packaging should be kept out of their reach.
Do  not  expose  the  device  for  prolonged  periods  to  damp,  dust,  soot,  steam, 
direct  sunlight,  and  excessively  high  or  low  temperatures,  which  could  result 
in it malfunctioning.
EN - INSTRUCT IONS FOR T HE DISPO SAL OF DEVICES FOR DOMESTIC USE (App licable 
in countries in the European Union and those with separate waste collection systems)  
This mark on the product or documentation indicates that this product must not 
be disposed of  with other  household waste  at the  end  of its life. To  avoid  any 
damage  to  health  or  the  environment  due  to  improper  disposal of  waste, the 
user  must separate this  product from other  types  of  waste and  recycle it in  a 
responsible manner to promote the sustainable re-use of the material resources. 
Domestic  users  should  contact  the  dealer  where  they  purchased  the  product 
or  the  local  government  office  for  all  information  regarding  separate  waste 
collection and recycling for this type of product. Corporate users should contact 
the  supplier  and  verify  the  terms  and  conditions  in  the  purchase  contract. 
This  product  must  not  be  disposed  of  along  with  other  commercial  waste. 
This product has a battery than cannot be replaced by the user. Do not attempt 
to open the device to remove the battery as this could cause malfunctions and 
seriously damage the product. When disposing of the product, please contact the 
local waste disposal authority to remove the battery. T he battery inside the device 
was designed  to be able to be used during the entire life cycle of  the product. 
For more information, visit the website http://www.cellularline.com
Description:
1 - Multifunction button
2 - Volume + button
3 - Volume - button 
4 - Microphone 
5 - Speaker 
6 - LED
7 - USB-MicroUSB charging cable 
8 - Charging port
EN
IT - OPERA ZIONI PRELIMINARI 
Ricaricare  il  dispositivo  prima  dell’utilizzo  tramite  il  cavo 
MicroUSB (7) in dotazione.
Il led rosso indica la carica in atto, l’accensione del led blu indica 
il completamento della ricarica.
Abbinamento dell’auricolare con il telefono:
- Assicurarsi che il dispositivo sia spento e disabilitare il bluetooth 
del telefono 
- Mantenere premuto per 8 secondi circa il tasto MFB (1) fino al 
lampeggio rosso/blu alternato del led (6). 
-  Abilitare  il  Bluetooh®  del  telefono  e  selezionare  MASTER 
HEADSET una volta rilevato. Il led (6) del dispositivo lampeggerà 
blu per indicare l’avvenuto abbinamento.
Nel  caso  l’operazione  di  abbinamento  non  fosse  riuscita, 
spegnere il dispositivo e ripetere l’operazione.
Attenzione: se il dispositivo o il telefono sono stati spenti o messi 
fuori  portata,  per  connetterli  nuovamente  potrebbe  essere 
necessario agire sul menu del telefono o semplicemente premere 
una volta il tasto MFB (1).
Abbinamento dell’auricolare con il secondo telefono (funzione 
multipoint):
- Disabilitare il Bluetooh® del primo telefono
- Per stabilire la connessione con il secondo telefono fare riferimento 
ai punti elencati in “abbinamento dell’auricolare al telefono”
-  Una  volta  stabilita  la  connessione,  riattivare  il  bluetooth  sul 
primo telefono e selezionare MASTER HEADSET nel caso in cui la 
riconnessione non avvenga automaticamente.
Accensione del dispositivo: mantenere premuto il tasto MFB (1) 
fino all’accensione del led blu (6), 5 secondi circa.
Spegnimento  dell’auricolare:  mantenere  premuto  il  tasto  MFB 
(1) fino al lampeggio del led rosso (6), 5 secondi circa.
UTILIZZO DELL’AURICOLARE
Rispondere  ad  una  chiamata:  premere  brevemente  il  tasto 
MFB (1).
Terminare una chiamata: premere brevemente il tasto MFB (1).
Regolazione volume: premere i tasti volume + (2) o volume – (3) 
durante la conversazione.
Indicatore  di  batteria  scarica:  il  lampeggio  rosso  del  led 
accompagnato da un segnale acustico indica l’esaurimento della 
carica della batteria.
UTILIZZO IN MODALITÀ MULTIPOINT
Rispondere  a  una  chiamata  entrante  e  terminare  quella  in 
corso: premere brevemente il tasto MFB (1).
SPECIFICHE TECNICHE: 
Specifiche Bluetooth: Bluetooth v4.0
Frequenza: 2.402 – 2.480GHZ
Profili supportati: Headset – Handsfree
Portata: 10mt
Durata in conversazione: fino a 4.5 ore*
Play Music: fino a 4h*
Durata in stand-by: fino a 130 ore*
Tempo di ricarica: 2 ore circa
MicroUSB Port Voltage: 5V DC
MicroUSB Port Current: <0.5A
Battery Voltage: 3.7V
Battery Capacity: 65mAh
Potenza (ERP): 4dBm
Dimensioni: 70x28x20 (mm) (LxWxH)        
Peso: 7 grammi
*Variabile a seconda delle condizioni d’uso.
DE - VORBEREITENDE EINGRIFFE 
Das  Gerät  vor  dem  Gebrauch  mittels  des  mitgelieferten 
MicroUSB-Kabels (7) laden.
Die rote LED zeigt an, dass der Ladevorgang läuft. Wenn die blaue 
LED aufleuchtet, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Pairing des Geräts mit dem Telefon:
-  Sich  vergewissern,  dass  das  Gerät  ausgeschaltet  ist  und  das 
Bluetooth des Telefons deaktivieren 
-  Die  MFB-Taste  (1)  ungefähr  8  Sekunden  lang  drücken,  bis  die 
LED-Anzeige (6) abwechselnd rot und blau blinkt. 
- Das Bluetooth® des Telefons aktivieren und MASTER HEADSET 
anwählen, sobald das Gerät erfasst wird. Die LED (6) des Geräts 
blinkt  blau  und  zeigt  damit  an,  dass  das  Pairing  durchgeführt 
wurde.
Falls  das Pairing  nicht  erfolgreich  durchgeführt werden  konnte, 
das Gerät ausschalten und den Vorgang wiederholen.
Achtung:  Wenn  das  Gerät  oder  das  Telefon  ausgeschaltet 
wurde  oder  sich  außerhalb  der  Reichweite  befindet,  könnte  es 
notwendig  sein,  auf  das  Menü  des  Telefons  zuzugreifen  oder 
einfach  einmal  die  MFB-Taste  (1)  zu  drücken,  um  die  beiden 
Geräte wieder zu verbinden.
Pairing des Geräts mit dem zweiten Telefon (Multipoint-Funktion):
- Das Bluetooth® des ersten Telefons deaktivieren
- Zur Herstellung der Verbindung mit dem zweiten Telefon Bezug 
auf die unter „Pairing des Geräts mit dem Telefon“ aufgeführten 
Punkte nehmen
-  Nach  erfolgter  Verbindung  das  Bluetooth  des  ersten  Telefons 
wieder  aktivieren  und  MASTER  HEADSET  anwählen,  falls  die 
Verbindung nicht automatisch hergestellt wird.
Einschalten des Geräts: Die MFB-Taste (1) drücken und gedrückt 
halten, bis sich die blaue LED (6) einschaltet (ca. 5 Sekunden).
Ausschalten des Geräts: Die MFB-Taste (1) drücken und gedrückt 
halten, bis die rote LED (6) blinkt (ca. 5 Sekunden).
VERWENDUNG DES HEADSETS
Anruf entgegennehmen: Kurz auf die Taste MFB (1) drücken.
Anruf beenden: Kurz auf die Taste MFB (1) drücken.
Lautstärke  regulieren:  Während  des  Gesprächs  die  Tasten 
Lautstärke + (2) oder Lautstärke – (3) drücken.
Anzeige für schwachen Akku: Wenn die LED-Leuchte rot blinkt und 
ein akustisches Signal erzeugt wird, muss der Akku geladen werden.
VERWENDUNG IM MULTIPOINT-MODUS
Einen  eingehenden  Anruf  annehmen  und  einen  laufenden 
beenden: Kurz auf die Taste MFB (1) drücken.
TECHNISCHE DATEN: 
Bluetooth-Spezifikationen: Bluetooth v4.0
Frequenz: 2.402 – 2.480 GHZ
Unterstützte Profile: Headset – Handsfree
Reichweite: 10 m
Gesprächsdauer: bis zu 4,5 Stunden*
Musikhören: bis zu 4 Stunden*
Standby-Zeit: bis zu 130 Stunden*
Ladezeit: ca. 2 Stunden
Spannung Micro-USB-Port: 5 V DC
Strom Micro-USB-Port: < 0,5 A
Akkuspannung: 3,7 V
Akkukapazität: 65 mAh
Leistung (ERP): 4 dBm
Abmessungen: 70x28x20 (mm) (LxBxH)        
Gewicht: 7 Gramm
*Von den Einsatzbedingungen abhängig.
IT -  Cellular Italia S.p.A con socio unico dichiara che l’auricolare Bluetooth è confor-
me alla direttiva 2014/53/EU.
Il  testo  completo  della dichiarazione di  conformità  UE  è  disponibile  al  seguente 
indirizzo Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A con socio unico dichiara inoltre l’auricolare Bluetooth conforme 
alla direttiva ROHS 2011/65/EC.
IT -  INFORMAZIONI SULL A GARANZIA LEGALE
I nostri prodotti sono coperti da garanzia legale per i difetti di conformità secon -
do quanto previsto dalle leggi nazionali applicabili a tutela del consumatore.
Per ulteriori informazioni consultare la pagina: 
www.cellularline.com/_/warranty
IT  -  ISTRUZIONI  PER  LO  SMALTIMENTO  DI  APPARECCHIATURE  PER  UTENTI 
DOMESTICI  (Applicabile in  paesi  dell’Unione  Europea  e  in  quelli con  sistemi di 
raccolta dif ferenziata)
Il  marchio  riportato  sul  prodotto  o  sulla  sua  documentazione  indica  che  il 
prodotto  non  deve  essere  smaltito  con  altri  rifiuti  domestici  al  termine  del 
ciclo  di  vita.  Per  evitare  eventuali  danni  all’ambiente  o  alla  salute  causati 
dall’inoppor tuno  smaltimento  dei  rifiuti,  si  invita  l’utente  a  separare  questo 
prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il 
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato 
acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative 
alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti 
aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare I termini e le 
condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito 
unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Questo  prodotto  p1-ha  all’interno  una  batteria  non  sostituibile  dall’utente,  non 
tentare  di  aprire  il  dispositivo  o  rimuovere  la  batteria,  questo  può  causare 
malfunzionamenti e danneggiare seriamente il prodotto. In caso di smaltimento 
del  prodotto  si  prega  di  contattare  il  locale  ente  di  smaltimento  rifiuti  per 
effettuare  la  rimozione  della  batteria.  La  batteria  contenuta  all’interno  del 
dispositivo  e  stata  progettata per  poter  essere  utilizzata  durante  tutto  il  ciclo 
di vita del prodotto.
Per ulteriori informazioni visitare il sito web http://www.cellularline.com
IT - L’utilizzo del dispositivo può in alcuni casi interferire con il  corretto funziona -
mento di dispositivi medicali (es. Pacemaker)
L’esposizione prolungata a un volume elevato ed un utilizzo prolungato possono 
provocare danni permanenti all’udito. 
Non utilizzare il dispositivo in luoghi in cui potrebbe risultare pericoloso non sen -
tire i suoni ambientali (es. passaggi a livello, sulle banchine delle stazioni dei treni)
In  caso  di  utilizzo  durante  la  guida  attenersi  alle  normative  vigenti  nei  rispet-
tivi paesi
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo,  inoltre,  tenere fuori dalla 
loro portata accessori o parti di packaging
Non collocare il dispositivo in luoghi esposti a umidità, polvere, fuliggine, vapore, 
luce solare diretta, temperature troppo elevate o troppo basse, in caso contrario 
potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
Descrizione:
1 - Tasto multifunzione
2 - Tasto volume +
3 - Tasto volume - 
4 - Microfono 
5 - Speaker 
6 - Led
7 - Cavo di ricarica USB MicroUSB 
8 - Presa di ricarica
IT
AURICOLARE BLUETOOTH® ERGONOMICO CON FINITURE 
EFFETTO PELLE
IT
FR - Cellular Italia S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique) 
certifie que l’écouteur Bluetooth est conforme à la directive 2014/53/EU.
Le  texte  complet  de  la  déclaration  de  conformité  UE  est  disponible  à  l’adresse 
Internet suivante : www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular  Italia  S.p.A.  con  socio  unico  (société  par  actions  à  actionnaire  unique) 
certifie  également  que  l’écouteur  Bluetooth  est  conforme  à  la  directive  RoHS 
2011/65/EU.
FR - INFORMATIONS SUR LA GARANTIE LÉGALE
Nos  produits sont  couverts par  la  garantie  légale de  conformité  selon  les  lois 
nationales applicables en matière de protection du consommateur.
Pour en savoir plus, consulter la page www.cellularline.com/_/warranty
FR  -  INSTRUCTIONS  CONCERNANT  L'ÉLIMINATION  DES  APPAREILS  POUR  LES 
UTILISATEURS À DOMICILE (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et dans 
ceux appliquant le système de collecte sélective)  
Le symbole figurant sur le produit ou sur la documentation correspondante, indique 
que le  produit ne doit pas  être éliminé comme déchet ordinaire au  terme  de  sa 
durée de vie. Pour éviter d'éventuels dommages à l’environnement ou à la santé dus 
à l'élimination incorrecte des déchets, nous invitons l'utilisateur à séparer ce produit 
d'autres type de déchets et de le recycler de façon responsable pour en favoriser la 
réutilisation des ressources matérielles.
Les  particuliers  sont  priés  de  prendre  contact  avec  le  revendeur  du  produit  ou 
les  services  locaux  compétents  pour  obtenir  les  informations  nécessaires  quant 
à la collecte sélective et au recyclage de ce type de produit. Les entreprises sont 
également priées de contacter leur fournisseur et de vérifier les conditions visées 
dans le contrat d’achat.  Le produit en question ne doit pas être éliminé avec d'autres 
déchets commerciaux.
Ce produit contient une batterie non remplaçable. N’essayez pas d’ouvrir le produit 
ou  d’enlever  la batterie car cela endommagerait le  produit. Veuillez contacter  le 
centre de recyclage le plus proche pour collecter la batterie. La batterie contenue à 
l'intérieur du dispositif a été conçue pour durer autant que le produit.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site web http://www.cellularline.com
FR- L’utilisation du dispositif peut, dans certains cas, interférer avec le bon fon -
ctionnement d’appareils médicaux (pacemaker par ex.).
Une exposition à un volume élevé et une utilisation prolongée peuvent provo-
quer des lésions permanentes à l’ouïe.
Ne pas utiliser le dispositif dans des lieux où le fait de ne pas entendre les bruits 
environnants peut être dangereux (par ex : passages à niveau, quais de gares).
En cas d’utilisation pendant la conduite, respecter les règlementations en 
vigueur dans les pays d’utilisation.
Surveiller les enfants quand ils utilisent le dispositif et garder les accessoires et 
les emballages hors de leur portée.
Ne pas mettre le dispositif dans des endroits exposés à l’humidité, à la pous -
sière, à la suie, à la vapeur, à la lumière directe du soleil, à des températures 
trop élevées ou trop basses, car ces conditions peuvent provoquer de mauvais 
fonctionnements.
ÉCOUTEUR BLUETOOTH® ERGONOMIQUE AVEC FINITIONS 
EFFET CUIR
Description :
1 - Touche multifonction
2 - Touche volume +
3 - Touche volume - 
4 - Micro 
5 - Haut-parleur 
6 - Voyant
7 - Câble de charge USB Micro USB 
8 - Prise de charge
FR
brièvement sur le bouton MFB (1).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : 
Caractéristiques Bluetooth : Bluetooth 4.0
Fréquence : 2 402 – 2 480 GHz
Profils supportés : Écouteur – Mains libres
Portée : 10 m
Autonomie en conversation : jusqu'à 4,5 heures (*)
Autonomie musique : jusqu’à 4 heures (*)
Autonomie en stand-by : jusqu'à 130 heures (*)
Temps de charge : 2 heures environ
Tension port Micro USB : 5 Vcc
Courant port Micro USB : <0,5 A
Tension batterie : 3,7 V
Capacité batterie : 65 mAh
Puissance (PAR) : 4 dBm
Dimensions : 70 x 28 x 20 mm (LxlxH)        
Poids : 7 grammes
(*) Variable en fonction des conditions d'utilisation.
FR - OPÉRATIONS PRÉALABLES 
Avant  l'utilisation,  charger  le  dispositif  à  l'aide  du  câble  Micro 
USB (7) fourni.
Le  voyant  rouge  indique  que  le  chargement  est  en  cours, 
l'allumage du voyant bleu indique la fin du chargement.
Couplage du dispositif avec le téléphone :
- S'assurer que le dispositif est éteint et désactiver le Bluetooth 
sur le téléphone. 
-  Maintenir  la  touche  MFB  (1)  enfoncée  pendant  8  secondes 
environ, jusqu'à ce que le voyant (6) clignote alternativement sur 
le rouge et sur le bleu. 
-  Activer  le  Bluetooth®  du  téléphone  et  sélectionner  MASTER 
HEADSET  une  fois  qu'il  est  détecté.  Le  voyant  (6)  du  dispositif 
clignote sur le bleu pour confirmer le couplage.
Dans  le  cas  où  l'opération  de  couplage  échouerait,  éteindre  le 
dispositif et répéter l'opération.
Attention : si  le dispositif ou le  téléphone a  été éteint ou placé 
hors de portée, pour le reconnecter, il peut s'avérer nécessaire 
d'intervenir sur le menu du téléphone ou d'appuyer simplement 
une fois sur la touche MFB (1).
Couplage  du  dispositif  au  deuxième  téléphone  (fonction 
multipoint) :
- Désactiver le Bluetooth® du premier téléphone.
-  Pour  établir  la  connexion  avec  le  deuxième  téléphone,  se 
reporter  aux  points  énumérés  dans  «  Couplage  du  dispositif 
avec le téléphone ».
-  Une  fois  la  connexion  établie,  réactiver  le  Bluetooth  sur 
le  premier  téléphone  et  sélectionner  MASTER  HEADSET  si  la 
reconnexion n'est pas effectuée automatiquement.
Allumage  du  dispositif  :  maintenir  enfoncée  la  touche  MFB  (1) 
jusqu'à  l'allumage  du  voyant  bleu  (6),  au  bout  de  5  secondes 
environ.
Extinction du  dispositif :  maintenir enfoncée la touche MFB (1) 
jusqu'au clignotement du voyant rouge (6), pendant 5 secondes 
environ.
UTILISATION DE L'OREILLETTE
Répondre à un appel : appuyer brièvement sur le bouton MFB (1)
Terminer un appel : appuyer brièvement sur le bouton MFB (1)
Réglage  du  volume  :  appuyer  sur  les  boutons  volume  +  (2)  ou 
volume – (3) pendant la conversation.
Voyant  de  batterie  vide  :  le  clignotement  rouge  du  voyant 
accompagné d'un signal sonore indique que la batterie est épuisée.
UTILISATION DU MODE MULTI-POINTS
Répondre à un appel entrant et terminer celui en cours : appuyer 
FR
ERGONOMISCHES BLUETOOTH®-HEADSET MIT 
LEDEROPTIK-OBERFLÄCHE
Beschreibung:
1 - Multifunktionstaste
2 - Lautstärketaste +
3 - Lautstärketaste -
4 - Mikrofon 
5 - Lautsprecher 
6 - LED
7 - USB-Micro-USB-Ladekabel 
8 - Ladebuchse
DE
DE  -  Cellular  Italia  S.p.A.  mit  Einzelgesellschafter  erklärt,  dass  das  Bluetooth-
Headset der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der  vollständige  Text  der  EU-Konformitätserklärung  ist  unter  der  folgenden 
Internetadresse verfü gbar: 
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular  Italia  S.p.A.  mit  Einzelgesellschafter  erklärt  des  Weiteren,  dass  das 
Bluetooth-Headset der Richtlinie RoHS 2011/65/EU entspricht.
DE - INFORMATIONEN ZUR GESETZLICH VORGESCHRIEBENEN GARANTIE
Unse re  Pro dukte  sind  gemäß  den  Vor schrif ten  der  ör tlic hen 
Verbraucherschutz gesetze  durch  eine  gesetzliche  Garantie  für 
Konformitätsmängel gedeckt.
Weitere Informationen finden Sie auf der Website 
www.cellularline.com/_/warranty
DE  -  ANWEISUNGEN  ZUR  ENTSORGUNG  VON  GERÄTEN  FÜR 
PRIVATHAUSHALTE  (Betriff t  die  Länder  der  Europäischen  Union  und  jene  mit 
Wiederverwertungssystem)
Das auf dem Produkt oder den Unterlagen aufgeführte Zeichen weist darauf hin, 
dass das Produkt am Ende seiner Betriebszeit nicht mit dem normalen Hausmüll 
entsorgt  werden  darf.  Damit  Umwelt-  und  Gesundheitsschäden  durch  das 
unsachgemäße  Entsorgen  von  Abfall  vermieden  werden,  muss  dieses  Produkt 
vom anderen Müll getrennt und verantwor tungsvoll recycelt werden. Hierdurch 
wird die nachhaltige Wiederverwer tung von Materialressourcen unterstützt.
Für Informationen zur Abfalltrennung und der Wieder verwertung dieser Ar t 
von  Produkt,  sollten  Privatpersonen  das  Geschäft  kontaktieren,  in  dem  das 
Gerät  gekauft  wurde,  oder  die  entsprechende  Behörde  vor  Ort. Unternehmen 
sollten die jeweilige Lieferfirma kontaktieren und die Geschäftsb edingungen des 
Kaufvertrages  diesbezüglich  prüfen.  Dieses  Produkt  darf  nicht  zusammen  mit 
anderen Gewerbeabfällen entsorgt werden.
Die  im  Produkt  enthaltene  Batterie  kann  nicht  durch  Nutzende  ersetzt 
werden.  Daher  darf  nicht  versucht  werden,  das  Gerät  zu  öffnen  und  diese 
herauszunehmen.  Es  könnten  hierdurch  Störungen  und  Schäden  am  Produkt 
verursacht  werden.  Bei der  Entsorgung des  Produkts  muss  sich  an die örtliche 
Behörde für Müllentsorgung gewandt werden, um die Batterie zu entfernen. Die 
Batterie des Geräts ist so konzipiert, dass sie während der gesamten Betriebszeit 
des Produkts genutzt werden kann.
Für  weitere  Informationen  besuchen  Sie  unsere  Internetseite  http://www.
cellularline.com DE  -Die  Benutzung  des  Gerätes  kann  in  einigen  Fällen  mit  dem  korrekten 
Funktionieren von medizinischen Geräten (z.B. Herzschrittmacher) interferieren
Die  lang  andauernde  Aussetzung  durch  hohe  Lautstärke  und  ein  andauernder 
Gebrauch können permanente Gehörschäden verursachen.
Das  Gerät  nicht  an  Orten  benutzen,  an  denen  es  gefährlich  sein  könnte,  die 
Umweltgeräusche nicht zu hören (z.B. Bahnübergänge, an Bahnsteigen)
Im Fall von  Benutzung  am  Steuer  sind die  gültigen Vorschriften  des  jeweiligen 
Landes zu beachten
Kinder  beaufsichtigen,  wenn  sie  das  Gerät  benutzen,  darüber  hinaus  Zubehör 
oder Teile der Verpackung außer deren Reichweite aufbewahren.
Das Gerät nicht an Orten platzieren, die Feuchtigkeit, Staub, Ruß, Dampf, direktes 
Sonnenlicht, zu hohe oder zu niedrige Temperaturen ausgesetzt sind, andernfalls 
könnten Fehlfunktionen auftreten.   
DE
ES - Cellular Italia S.p.A., con socio único, declara que el auricular Bluetooth cumple 
con los requisitos de la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguien-
te página web:  www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular  Italia S.p.A., con  socio  único,  también declara que  el  auricular Bluetooth 
cumple con los requisitos de la Directiva RoHS 2011/65/UE.
ES - INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LEGAL
Nuestros  productos  están  cubiertos  por  una  garantía  legal  por  defectos  de 
conformidad, conforme a lo dispuesto en las leyes nacionales aplicables para la 
protección del consumidor.
Para más información, consulte la página: www.cellularline.com/_ /warranty
ES - INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN DE APARATOS PARA USO DOMÉSTICO 
(Aplicable  en  los  países  de  la  Unión  Europea  y  en  los  que  tienen  sistemas de 
recogida diferenciada)
La marca que figura en el producto o en la documentación indica que el producto 
no debe ser eliminado con otros residuos dométicos cuando f inalice su ciclo de 
vida. Para evitar eventuales daños al medio ambiente o a la salud causados por la 
eliminación inoportuna de los residuos se invita al usuario a separar este produc to 
de otros tipos de residuos y a reciclarlo de forma responsable para f avorecer la 
reutilización  sostenible  de  los  recursos  materiales.  Se  invita  a  los  usuarios 
domésticos  a contactar el distribuidor  al que  se  p1-ha  comprado el prod ucto  o la 
oficina local para obtener la información relativa a la recogida diferenciada y al 
reciclado para  este  tipo de  producto.    Se  invita a los usuarios  empresariales a 
contactar con su proveedor y verificar los términos y las condiciones del contrato 
de compra.  Este producto no debe ser eliminado con otros residuos comerciales. 
Este producto lleva en su interior una batería que el usuario no puede sustituir, 
no intente abrir  el dispositivo ni quitar  la batería ya  que  ello podría causar un 
mal funcionamiento o dañar seriamente el producto. En caso de eliminación del 
producto le rogamos que contacte el ente local de eliminación de residuos p ara 
efectuar la remoción de la batería. La batería que se encuentra en el interior del 
dispositivo p1-ha sido proyectada para poder ser utilizada durante todo el ciclo de 
vida del producto. 
Para mayor información visite el sitio web http://www.cellularline.com
ES - En algunos casos, el u so del dispositivo puede interferir en el correcto funcio -
namiento de dispositivos médicos (p.ej. marcapasos).
La  exposición  prolongada  a  un  volumen  elevado  así  como  el  uso  prolongado 
pueden causar daño permanente de la audición.
No  utilice  este  dispositivo  en  lugares  donde  la  imposibilidad  de oír  los sonidos 
del entorno pueda resultar peligroso (p.ej, pasos a nivel, en  los  andenes de  las 
estaciones de trenes)
Si  utiliza  el  dispositivo  mientras  conduce,  cumpla  las  normas  vigentes  en  los 
respectivos países
Vigile  a  los niños  cuando  utilizan  el dispositivo,  además  mantenga fuera  de  su 
alcance los accesorios y las piezas del embalaje
No coloque el dispositivo en lugares expuestos a humedad, polvo, hollín, vapor, 
luz directa del sol, temperatura demasiado elevada o demasiado baja; de lo con -
trario podría provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo.
AURICULAR BLUETOOTH® ERGONÓMICO CON ACABADOS 
EFECTO PIEL
Descripción:
1 - Botón multifunción (MFB)
2 - Botón volumen +
3 - Botón volumen - 
4 - Micrófono 
5 - Altavoz 
6 - Led
7 - Cable de recarga USB MicroUSB 
8 - Toma de recarga
ES
ES - OPERACIONES PRELIMINARES  
Recargue  el  dispositivo  antes  de  utilizarlo  mediante  el  cable 
MicroUSB (7) suministrado.
El LED rojo indica que la carga está en curso; que se ilumine el LED 
azul indica que la carga se p1-ha completado.
Emparejamiento del dispositivo con el teléfono:
-  Asegúrese  de  que  el  dispositivo  esté  apagado  y  desactive  el 
Bluetooth del teléfono 
-  Mantenga  pulsado  durante  8  segundos  aproximadamente  el 
botón multifunción (1) hasta que parpadee el LED (6) alternando 
los colores rojo y azul. 
- Active el Bluetooth® del teléfono y seleccione MASTER HEADSET 
una vez detectado. El LED (6) del dispositivo parpadeará de color 
azul para indicar que el emparejamiento p1-ha sido efectuado.
Si fracasa la operación de emparejamiento, apague el dispositivo 
y repita la operación.
Atención:  si el dispositivo o el móvil están  apagados o fuera  de 
alcance,  para  volver  a  conectarlos  puede  ser  necesario  actuar 
en el menú del teléfono o simplemente pulsar una vez el botón 
multifunción (1).
Emparejamiento  del  dispositivo  con  un  segundo  teléfono 
(función multipoint):
- Desconecte el Bluetooth® del primer teléfono
- Para establecer la conexión con el segundo teléfono, consulte 
los  puntos  enumerados  en  «Emparejamiento  del  dispositivo 
con el teléfono»
- Una vez establecida la conexión, vuelva a activar el Bluetooth en 
el primer teléfono y seleccione MASTER HEADSET en caso de que 
la reconexión no se produzca automáticamente.
Encendido  del  dispositivo:  mantenga  pulsado  el  botón 
multifunción (1) hasta que se encienda el LED azul (6), durante 5 
segundos aproximadamente.
Apagado  del  dispositivo:  mantenga  pulsado  el  botón 
multifunción  (1)  hasta  que  parpadee  el  LED  rojo  (6),  durante  5 
segundos aproximadamente.
USO DEL AURICULAR
Aceptar una llamada: pulsar brevemente el botón multifunción 
(1).
Finalizar una llamada: pulsar brevemente el botón multifunción 
(1).
Ajuste del volumen: mantener pulsado los botones de volumen + 
(2) o – (3) durante la conversación.
Indicador  de  batería descargada:  el  parpadeo  en  rojo  del  LED 
acompañado  de  un  aviso  acústico  indica  que  la  batería  está  a 
punto de agotarse.
USO EN MODO MULTIPUNTO
Aceptar  una  llamada entrante  y  finalizar  una en  curso:  pulsar 
brevemente el botón multifunción (1).
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS: 
Especificaciones Bluetooth®: Bluetooth v4.0
Frecuencia: 2.402 – 2.480GHZ
Perfiles admitidos: Headset - Handsfree
Alcance: 10 m
Autonomía en conversación: hasta 4.5 horas*
Tiempo de reproducción de música: hasta 4h*
Autonomía en espera: hasta 130 horas*
Tiempo de recarga: 2 horas aproximadamente
Voltaje de la toma MicroUSB: 5V CC
Corriente de la toma MicroUSB: <0.5A
Voltaje de la batería: 3.7V
Capacidad de la batería: 65mAh
Potencia (ERP): 4 dBm
Medidas: 70x28x20 (mm) (LargoxAnchoxAlto)        
Peso: 7 gramos
*Variable según las condiciones de uso.
ES
RU - В  некоторых случаях устройство может создавать помехи  исправной 
работе медицинских устройств (например, кардиостимуляторов).
Длительная  подверженность  повышенной  громкости  и  длительное 
применение могу т вызвать необр атимые нарушения слуха.
Не  пользоваться  устройством  в  местах,  где  может  быть  опасным  не 
слышать  окружающие звуки  (например,  на  железнодорожных переездах, 
на железнодорожных платформах).
При  пользо вании  за  рулем  придерживаться  дейс твующих  норм  в 
соответствующих странах.
Следить  за  детьми,  когда  они  пользуются  устройством.  Не  разрешать  им 
брать аксессуары или части упаковки.
Не  размещат ь  ус тройство  в  мест ах,  под верженных  воздействию  влаги, 
пыли,  копоти,  пара,  прямых  солнечных  лучей,  слишком  высоких  или 
слишком  низких  температур.  В  противном  случае  могут  возникать 
неисправности.
RU  -    УКАЗАНИЯ  БЫТОВЫМ  ПОТРЕБИТЕЛЯМ  ПО  УТИЛИЗАЦИИ 
ОБОРУДОВАНИЯ  (Применяются  в  странах-членах  Европейского  Союза  и  в 
странах с раздельным сбором отходов)
Символ, имеющийся на изделии  или в документации, указывает на то, что 
изделие  не  должно  утилизироваться  с  другими  бытовыми  отходами  по 
окончании  срока  службы.  Во  избежание  нанесения  ущерба  окружающей 
среде  или  здоровью  персонала  в  результате  ненадлежащей  утилизации, 
пользователь  должен  отделить  данное  изделие  от  других  отходов  и 
утилизировать  его  со  всей  ответственност ью,  содействуя  по вторному 
использованию  материальных  ресурсов.  Пользователям  рекомендуется 
обратиться к продавцу, у которого было приобретено изделие, или местное 
представительс тво за подробной  информацией, касающейся  раздельного 
сбора  отходов  и  рециркуляции  изделий  такого  типа.  Компаниям-
пользователям  рекомендуется  обратиться  к  их  поставщику  и  проверить 
сроки  и  ус ловия  подписанного  договора  о  покупке.  Данное  изделие 
запрещается утилизировать вместе с другими коммерческими отходами.
Данное  изделие  содержит  аккумуляторную  бат арею,  не  подлежащую 
замене  пользователем.  Не  пытайтесь  открыть  устройство  или  снять 
батарею, поскольку это м ожет привести к возникновению неисправностей 
и серьезным повреждениям изделия. При утилизации изделия, пожалуйста, 
обращайтесь в мес тный центр по утилиз ации отходов для снятия батареи. 
Аккумуляторная  батарея,  содержащаяся  в  устройстве,  рассчи тана  на 
использование в течение всего срока службы изделия.
Для  получения  подробной  информации  посетите  сайт  http://www.
cellularline.com
RU -Данное изделие имеет  маркировку СЕ в  соответствии с требованиями 
Директив  RED  2014/53/EU  (взамен  RTTE  1999/05/CE)  и  ROHS  (2011/65/UE). 
Con ciò Cellular Italia S.p.A. dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti 
essenziali e ad altre rilevanti disposizioni previste dalla Direttiv a 2014/53/EU (ex 
RTTE  1999/05/CE)  e  dalla  Direttiva  2011/65/UE.  Пользователю  запрещено 
вносить любые изменения в конструкцию устройст ва. Внесение изменений, 
не  одобренных  явным  образом  компанией  Cellular  Italia  S.p.A.,  приводит 
к  у трате  пользователем  авторизации  на  использование  ус тройства.   
Bluetooth®  -  это  зарегистрированный  торговый  знак  Bluetooth  SIG  Inc.  С 
полной  декларацией  соответствия  можно  ознакомит ься  на  сайте:  http://
www.cellularline.com/_/dichiarazione-conformita/
ЭРГОНОМИЧНАЯ ГАРНИТУРА BLUETOOTH® С ОТДЕЛКОЙ 
С ЭФФЕКТОМ КОЖИ
следует выключить устройство и повторить попытк у.
Внимание:  если  устройство  или  телефон  были  вык лючены 
или  помещены  за  пределы  радиуса  действия,  для  их 
повторного подключения может возникнуть необходимость 
в воздействии из меню телефона или только в однократном 
нажатии на клавишу MFB (1).
Сопряжение  устройства  со  вторым  телефоном 
(многоточечный режим):
- Отключить Bluetooth® первого телефона.
-  Для  установления  соединения  со  вторым  телефоном  см. 
пункты,  указанные  в  разделе  “Сопряжение  устройства  с 
телефоном”.
- После установления соединения снова включить bluetooth 
на  первом  телефоне  и  выбрать  MASTER  HEADSET  в  том 
случае, если связь не будет установлена автоматически.
Включение  устройства:  удерживать  нажатой  клавишу  MFB 
(1)  до  включения  синего  светодиодного  индикатора  (6), 
около 5 секунд .
Выключение устройств а: удерживать нажатой клавишу MFB 
(1)  до  мигания  красного  светод иодного  индикатора  (6), 
около 5 секунд .
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАУШНИКОВ
Ответ на вызов: кратковременно нажмите кнопку MFB (1).
Завершение  разговора:  кратковременно  наж мите  кнопку 
MFB (1).
Регулировка громкости: нажимайте кнопку увеличения «+» 
(2) или уменьшения громкости «–» (3) во время разговора.
Индикатор низкого заряда аккумулятора: если аккумулятор 
разряжен,  индикатор  начинает  мигать  красным,  что 
сопровождается звуковым сигналом.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ  В  РЕЖИМЕ  МНОГОТОЧЕЧНОГО 
СОЕДИНЕНИЯ
Ответ на входящий вызов с завершением текущего вызова: 
кратковременно наж мите кнопку MFB (1).
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 
Спецификации Bluetooth: Bluetooth v4.0
Частота: 2,402 – 2,480ГГц
Поддерживаемые профили: Headset – Handsfree
Радиус действия: 10м
Время работы в режиме разговора: до 4,5 часов*
Время воспроизведения музыки: до 4 часов*
Время работы в режиме ожидания: до 130 часов*
Время зарядки: около 2 часов
Напряжение порта MicroUSB: 5В Пост.тока
Сила тока порта MicroUSB: <0,5A
Напряжение аккумуляторной батареи: 3,7В
Емкость аккумуляторной батареи: 65мА·ч
Мощность (ERP): 4дБм
Размеры: 70x28x20 (мм) (LxWxH)        
Вес: 7 граммов
*Зависит от условий эксплуатации.
RU - ПРЕДВАРИТ ЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ  
Перед применением зарядить устройство, используя кабель 
MicroUSB (7), входящий в комплект по ставки.
Красный  светодиодный  индикатор  указывает  на 
осуществление  зарядки,  включение  синего  светодиодного 
индикатора указывает за завершение зарядки.
Сопряжение устройства с телефоном:
-  Убедиться,  что  устройство  выключено,  и  отключить 
bluetooth телефона. 
-  Нажать  и  удерживать  нажатой  клавишу  MFB  (1)  около 
8  секунд  до  мигания  светодиодного  индикатора  (6) 
поочеред но красным/синим светом. 
- Включить Bluetooth® телефона и выбрать MASTER HEADSET 
после  его  обнаружения.  Светодиодный  индикатор  (6) 
устройства  начнет  мигать  синим  светом  для  указания  на 
выполненное сопряжение.
В  случае  отрицательного  результата  операции  сопряжения 
Описание:
1 - Многофункциональная кнопка
2 - Кнопка громкость +
3 - Кнопка громкость -
4 - Микрофон 
5 - Динамик 
6 - Светодиодный индикатор
7 - Кабель для зарядки USB  
    MicroUSB 
8 - Гнездо зарядки
RU
RU
TR  -  EVDE  KULL ANIMA  YÖNELİK  CİHAZLARIN  BERTARAFI  İÇİN  TALİMATL AR  
(Avrupa  Birliği  ülkeleri  ile  ayrıştırılmış  toplama  sistemlerine  sahip  ülkelerde 
geçerlidir)  Ürünün  veya  belgelerinin  üzerinde  yer  alan  bu  işaret,  kullanım 
ömrünü  tamamladığın da  söz  konusu  ürünün  diğer  ev  atıkl arıyla  birlikte 
bertaraf  edilmemesi  gerektiğini  gösterir.  Atıkların  uygunsuz  şekilde  bertaraf 
edilmesi  sonucunda  çevre  ve  sağlık  üzerindeki  meydana  gelebilecek  zararların 
önlenmesi  amacıyla  kullanıcının  bu  ürünü  diğer  atık  tiplerind en  ayrı  olarak 
saklaması  ve  malzeme  kaynaklarının  sürdürülebilir  şekilde  yeniden  kullanımını 
özendirmek  amacıyla  sorumlu  bir  şekilde  geri  dönüştürmesi  önerilmektedir. 
Ev  kullanıcıları  bu  tip  ürünlerin  ayrı  toplanması  ve  geri  dönüştürülmesiy le 
ilgili  tüm  bilgiler  konusunda  ürünü  satın  aldıkları  satıcıyla  veya  bulundukları 
yerdeki  daireyle  bağlantı  kurmaya  davet  edilir.  Şirket  kullanıcıları  kendi 
tedarikçileriyle  bağlantı  kurmaya  ve  alım  sözleşmesi  şart  ve  koşullarını  kontrol 
etmeye davet edilir. Bu ürün diğer ticari atıklarla birlikte bertaraf edilmemelidir. 
Bu  ürünün  içinde  kullanıcı  tarafı ndan  değiştirilemeyen  bir  batar ya 
bulunur;  cihazı  aç maya  veya  bataryayı  çık armaya  çalışmayın,  bu  uygulama 
üründe  arızalara  veya  ciddi  hasar  yol  açabilir.  Ürünün  bertaraf  edilmesi 
halinde  batar yanın  çıkarılması  için  bulunduğunuz  yerdeki  atık  bertaraf 
firmasıyla  ba ğlantı  kurmanız  rica  edilir.  Cihazın  içinde  bulunan  batarya, 
ürünün  tüm  kullanım  ömrü  boyunca  kullanılabilecek  şekilde  tasarlanmıştır. 
Daha fazla bilgi almak için http://www.cellularline.com web sitesini ziyaret edin.
TR- Cihazın kullanılması bazı durumlarda tıbbi cihazların (örneğin, kalp pili) doğru 
çalışmasını engelleyebilir.
Yüksek  sese  uzun süre  maruz  kalma  ve  uzun  süre  kullanma  işitme  duyusunda 
kalıcı hasarlara yol açabilir.
Cihazı  civardaki  sesleri  du ymamanın  tehlikeli  olabileceği  yerlerde  (örneğin, 
hemzemin geçitler, tren istasyonlarındaki peronlar) kullanmayın.
Sürüş sırasında kullanırken bulundu ğunuz ülkenin yürürlükteki yasalarına uygun 
hareket edin.
Cihazı  kullanan ço cukları  gözetim altında  bulundurun, ayrıca  aksesuarları  veya 
ambalaj elemanlarını erişemeyecekleri yerlerde saklayın.
Cihazı  nem,  toz,  is,  buhar,  doğrudan  güneş  ışığı,  aşırı  yüksek  veya  düşük 
sıcaklıklara  maruz  kalacağı  yerlerde bulundurmayın,  aksi  halde  arızalar  meydana 
gelebilir.
TR - Tek ortaklı Cellular Italia S.p.A şirketi, Blueto oth kulak içi kulaklığın 2014/53/
AB direktifine uygun olduğunu beyan eder.
AB uygunluk beyanının komple metnine aşağıdaki İnternet adresinden ulaşılabilir: 
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Tek or taklı Cellular Italia S.p.A şirketi ayrıca, Bluetooth kulak içi kulaklığın RoHS 
2011/65/AB direktif ine uygun olduğunu beyan eder.
TR - YASAL GARANTİ HAKKINDA BİLGİLER
Ürünlerimiz; tüketici  korunması ile  ilgili yürürlüktek i milli  kanunlar bağlamında 
öngörülenlere göre uygunsuzluklara karşı yasal garantiye sahiptir.
Daha fazla bilgi için www.cellularline.com/_ /warranty say fasına bakınız.
Tanım:
1 - Çok fonksiyonlu tuş
2 - Ses düzey i + tuşu
3 - Ses düzey i - tuşu
4 - Mikrofon 
5 - Hoparlör 
6 - Led
7 - USB MicroUSB yeniden şarj  
     kablosu 
8 - Yeniden şarj soketi
Beschreibung:
1 - Multifunctie toets
2 - Volume toets +
3 - Volume toets - 
4 - Microfoon 
5 - Luidspreker 
6 - Led
7 - Laadkabel USB MicroUSB 
8 - Laadaansluiting
TR NL
DERİ GÖRÜNÜMLÜ BİTİŞLİ ERGONOMİK BLUETOOTH® 
KULAK İÇİ KULAKLIK
TR - BAŞLANGIÇ İŞLEMLERİ  
Kullanmaya  başlamadan  önce,  birlikte  temin  edilmiş  olan 
MicroUSB kablosu (7) ile aygıtı yeniden şarj ediniz.
Kırmızı  led  ışığının  yanması  şarj  etmekte  olduğunu,  mavi  led 
ışığının yanması da şarjın tamamlandığını gösterir.
Aygıtın telefon ile eşleştirilmesi:
-  Aygıtın  kapalı  olduğundan  emin  olduktan  sonr a  telefonun 
bluetooth’unu devre dışı bırakınız. 
- Led (6) değişimli şekilde kırmızı/mavi yanıp sönmeye başlayana 
kadar MFB tuşunu (1) yaklaşık 8 saniye basılı tutunuz. 
- Telefonun Bluetooth®’unu etkinleştirdikten sonra, algılandığında 
MASTER  HEADSET’yi  seçiniz.  Eşleştirmenin  yapılmış  olduğunu 
bildirmek için aygıtın led’i (6) mavi olarak yanıp sönecektir.
Eşleştirme  işleminin  başarı  ile  sonuçlanmamış  olmaması 
durumunda, aygıtı kapatınız ve işlemi tekrarlayınız.
Dikkat:  aygıt veya  telefon  kapatılmış  veya  kapsama  alanı  dışına 
konulmuş iseler,  bunları  yeniden bağlamak için telefon  menüsü 
üzerinde  müdahalede  bulunmak  veya  sadece  bir  defa  MFB  (1) 
tuşuna basmak gerekli olabilir.
Aygıtın ikinci telefon ile eşleştirilmesi (multipoint fonksiyonu):
- Birinci telefonun Bluetooth®’unu devre dışı bırakınız
-  İkinci  telefon  ile  bağlantı  tesis  etmek  için  “aygıtın  telefon  ile 
eşleştirilmesi” bölümünde yer alan noktaları referans olarak alınız.
-  Bağlantı  tesis  edildikten  sonra,  birinci  telefonda  bluetooth’u 
yeniden  etkinleştiriniz  ve  yeniden  bağlantının  otomatik  olarak 
gerçekleşmemesi halinde MASTER HEADSET’yi seçiniz.
Aygıtın  açılması:  MFB  tuşunu  (1)  mavi  led  (6)  yanana  kadar 
yaklaşık 5 saniye basılı tutunuz.
Aygıtın kapatılması: MFB tuşunu (1) kırmızı led (6) yanıp sönmeye 
başlayana kadar yaklaşık 5 saniye basılı tutunuz.
KULAKLIĞIN KULLANIMI:
Bir çağrıya cevap vermek: kısa bir süre MFB tuşuna (1) basınız.
Bir çağrıyı sonlandırmak: kısa bir süre MFB tuşuna (1) basınız
Ses ayarı: konuşma sırasında + (2)  veya - (3) tuşlarına basınız.
Boş pil göstergesi: Sesli bir sinyalin eşliğinde kırmızı led lambanın  
yanıp sönmesi pilin şarjının bittiğine işaret eder.
MULTIPOINT (ÇOK NOKTALI) MODUNDA KULLANIM
Gelen bir çağrıya cevap vermek ve  devam eden çağrıyı bitirmek 
(multipoint modda kullanınız): kısa bir süre MFB tuşuna (1) basınız.
TEKNIK ÖZELLIKLER: 
Bluetooth Özellikleri: Bluetooth v4.0
Frekans: 2.402 – 2.480GHZ
Desteklenen profiller: Headset – Handsfree
Kapsama alanı: 10mt
Konuşma süresi: 4.5 saate* kadar
Play Music: 4 saate* kadar
Stand-by süresi: 130 saate* kadar
Yeniden şarj süresi: Yaklaşık 2 saat
MicroUSB Port Gerilimi: 5V DC
MicroUSB Port Akımı: <0.5A
Pil Voltajı: 3.7V
Pil Kapasitesi: 65mAh
Güç (ERP): 4dBm
Ölçüler: 70x28x20 (mm) (LxWxH)        
Ağırlık: 7 gram
*Kullanım şartlarına göre değişiklik gösterir.
TR
ERGONOMISCHE BLUETOOTH® HEADSET MET LEER EFFECT 
AFWERKINGEN
NL
NL  -  Cellular  Italia S.p.A  met  enige  aandeelhouder  verklaart  dat  de  Bluetooth 
headset in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU verklaring van overeenstemming kan geraadpleegd 
worden via de volgende link:  www.cellularline.com/_ /declaration-of-conformity
Cellular  Italia  S.p.A  met  enige  aandeelhouder  verklaart  bovendien  dat  de 
Bluetooth headset in overeenstemming is met de richtlijn RoHS 2011/65/EU.
NL - INFORMATIE OVER DE WETTELIJKE GARANTIE
Onze producten vallen onder een wettelijke garantie voor conformiteitsgebreken 
volgens de toepasbare nationale wetgeving voor consumentenbescherming.
Voor meer informatie kunt u surfen naar de pagina www.cellularline.com/_/warranty
NL  -  INSTRUCTIES  VOOR  DE  VERNIE TIGING  VAN  APPARATUUR  VO OR 
HUISHOUDELIJKE GEBRUIKERS
(Van toepassing in de landen van de Europese Unie en in landen met systemen 
voor gescheiden inzameling)
De  op  het  product  of  op  zijn  verpakking  afgebeelde  markering  geeft  aan 
dat  het  product  aan  het  einde  van  zijn  levensduur  niet  samen  met  ander 
huishoudelijk afval vernietigd mag worden. O m mogelijke schade aan het milieu 
of de volksgezondheid als gevolg v an een ongeschikte vernietiging van afval te 
voorkomen,  wordt de gebruiker  verzocht dit product van andere soorten afval 
te  scheiden  en  het  op  een verantwoorde  wijze  te  recyclen  om  een  duurzaam 
hergebruik van de materialen te bevorderen.
De  huishoudelijke  gebruikers  worden  verzocht  contact  op  te  nemen  met  de 
winkel waar ze het product gekocht hebben of met de plaatselijke instantie voor 
alle  informatie  inzake  de  gescheiden  inzameling  en  de  recycling  voor  dit  type 
product.  Zakelijke  gebruikers  worden  verzocht  contact  op  te  nemen  met  hun 
leverancier en de regels en voorwaarden van het koopcontract te controleren. Dit 
product mag niet samen met ander bedrijfsafval vernietigd worden.
Dit product bevat een batterij die niet door de gebruiker vervangen kan worden; 
probeer  niet  het  apparaat te  openen  of  de  batterij  te  verwijderen  omdat  dit 
storingen  en  ernstige  schade  van  het  product  kan  veroorzaken.  In  geval  van 
vernietiging  van  het  product  wordt  u  verzocht  contact  op  te  nemen  met  het 
plaatselijke  afvalverwerkingsbedrijf  voor  de  verwijdering  van  de  batterij.  De 
batterij  van  het  apparaat  is  ontworpen  om  te  worden  gebruikt  gedurende  de 
gehele levensduur van het product.
Ga voor meer informatie naar ons website http://www.cellularline.com
NL  -  Het gebruik  van het apparaat kan  in  enkele  gevallen  interfereren  met  de 
correcte werking van medische apparatuur (zoals bijv. pacemakers).
Een langdurige blootstelling aan een hoog volume en een langdurig gebruik kan 
permanente gehoorschade veroorzaken.
Gebruik  het  apparaat  niet  in  omgevingen  waar  het  uitsluiten  van  omgevin -
gsgeluiden  gevaarlijk  kan  zijn  (bijv.  spoorwegovergangen,  op  het  perron  van 
treinstations).
Wanneer  het apparaat gebruikt wordt tijdens het rijden,  moeten de plaatselijk 
geldende regelgevingen in acht worden genomen.
Kinderen moeten tijdens het gebruik van het apparaat onder toezicht staan; houd 
accessoires of delen van de verpakking buiten het bereik van kinderen.
Plaats  het  apparaat  niet  op  plekken  blootgesteld  aan  vochtigheid,  stof,  roet, 
stoom, direct zonlicht, te hoge of te lage temperaturen, omdat dit defecten ten 
gevolge kan hebben.
NL - VOORAFGAANDE HANDELINGEN  
Het  apparaat  vóór  gebruik  opladen  met  de  bijgeleverde 
MicroUSB kabel (7).
De rode led geeft aan dat er wordt opgeladen; als de blauwe led 
gaat branden is het opladen voltooid.
Pairing van het apparaat met de telefoon:
- Controleer  dat  het  apparaat  en  de  bluetooth  van  de  telefoon 
zijn uitgeschakeld. 
- Houd de toets MFB (1) ongeveer 8 seconden ingedrukt tot de led 
(6) afwisselend rood/blauw begint te knipperen. 
- Schakel de Bluetooth® van de telefoon aan en selecteer MASTER 
HEADSET  wanneer  hij  wordt  gedetecteerd.  De  led  (6)  van  het 
apparaat zal blauw knipperen wanneer de pairing is gebeurd.
Indien  de  pairing  is  mislukt,  moet  het  apparaat  uitgeschakeld 
worden en moet de handeling herhaald worden.
Opgelet:  als  het  apparaat  of  de  telefoon  werd  uitgeschakeld 
of  buiten  bereik  werd  gesteld,  kan  het  noodzakelijk  zijn  -  om 
ze  opnieuw  te  verbinden  -  om  te  handelen  via  het  menu  van 
de  telefoon  of  om  eenvoudig  eenmaal  op  de  toets  MFB  (1)  te 
drukken.
Koppeling van het apparaat met de tweede telefoon (multipoint 
functie):
- Schakel de Bluetooth® van de eerste telefoon uit.
-  Om  verbinding  te  maken  met  de  tweede  telefoon  wordt 
verwezen  naar  de  instructies  vermeld  in  “Pairing  van  het 
apparaat met de telefoon”.
- Na  de  verbinding  moet u  de  bluetooth  terug  aanschakelen op 
de  eerste  telefoon  en  MASTER  HEADSET  selecteren  indien  de 
herverbinding niet automatisch tot stand komt.
Inschakeling van het apparaat: houd de toets MFB (1) ingedrukt 
tot de blauwe led (6) oplicht, ongeveer 5 seconden.
Uitschakeling van het apparaat: houd de toets MFB (1) ingedrukt 
tot de rode led (6) begint te knipperen, ongeveer 5 seconden.
GEBRUIK VAN DE HEADSET
Een oproep beantwoorden: druk kort op de MFB-toets (1).
Een oproep beëindigen: druk kort op de MFB-toets (1).
Volume instellen: houd  de volumetoets  +  (2)  of  –  (3)  ingedrukt 
tijdens het gesprek.
Indicatie zwakke batterij: als het rode lampje knippert in combinatie 
met een geluidssignaal, betekent dit dat de batterij leeg is.
MULTIPOINTEBRUIK IN MULTIPOINT-MODUS
Een  binnenkomende  oproep  beantwoorden  en  een  actieve 
oproep beëindigen: druk kort op de MFB-toets (1).
TECHNISCHE SPECIFICATIES: 
Kenmerken Bluetooth: Bluetooth v4.0
Frequentie: 2.402 – 2.480GHZ
Ondersteunde profielen: Headset – Handsfree
Bereik: 10 m
Gesprekstijd: tot 4.5 uur*
Afspeeltijd muziek: tot 4 uur*
Duur in stand-by: tot 130 uur*
Oplaadtijd: ongeveer 2 uur
Spanning MicroUSB poort: 5V DC
Stroomsterkte MicroUSB poort: <0.5A
Batterijspanning: 3.7V
Batterijcapaciteit: 65mAh
Vermogen (ERP): 4dBm
Afmetingen: 70x28x20 (mm) (LxBxH)        
Gewicht: 7 gram
*Afhankelijk van de gebruikscondities.
FI  -  Cellular  Italia  S.p.A  yhden  miehen  osakeyhtiö  vakuuttaa,  että  Bluetooth-
kuuloke on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
Täysimittaisen  EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen  teksti  on  saatavilla  seu-
raavassa verkko-osoitteessa: www.cellularline.com/_/declaration- of-conformity
Cellular Italia S.p.A yhden miehen  osakeyhtiö vakuuttaa  lisäksi,  että Bluetooth-
kuuloke on RoHS-direktiivin 2011/65/EU mukainen.
FI - LAKISÄÄTEISEEN TAKUUSEEN LIITTYVÄÄ TIETOA
Tuotteillamme on lakisääteinen takuu koskien virheitä, sovellettavien valtakun -
nallisten kuluttajansuojalakien mukaisesti.
Lisätietoja varten, katso sivu www.cellularline.com/_/warranty
FI - OHJEET KOTITALOUSKÄYTÖSSÄ OLEVIEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMISESTÄ
(Sovellettavissa  Euroopan  unionin  jäsenmaissa  ja  maissa,  joissa  on  erilliset 
jätteiden keräysjärjestelmät)
Tuotteessa  tai  tuotteen  asiakirjoissa  oleva  merkki  tarkoittaa,  että  tuotetta  ei 
saa  käyttöiän  päätyttyä  hävittää  yhdessä  muiden  kotitalousjätteiden  kanssa. 
Jotta  jätteiden  virheellisestä hävityksestä johtuvat  ympäristö- tai terveyshaitat 
vältettäisiin,  käyttäjän  on  erotettava  tämä  tuote  muista  jätetyypeistä  ja 
kierrätettävä se vastuullisesti luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä varten.
Henkilöasiakkaita  kehotetaan  ottamaan  yhteyttä  tuotteen  myyneeseen 
jälleenmyyjään  tai  paikalliseen  asiaankuuluvaan  tahoon  saadak seen 
kaikki  tarvittavat  tiedot  tämäntyyppisen  tuotteen  erillisestä  keräyksestä  ja 
kierrätyksestä.  Yritysasiakkaita  kehotetaan  ott amaan  yhteyttä  omaan 
tavarantoimittajaansa  ja  tarkistamaan  myy ntisopimuksen  ehdot.  Tätä  tuotetta 
ei saa hävittää muiden kaupallisten jätteiden seassa.
Käyttäjä  ei  voi  vaihtaa  tuotteen  sisällä  olevaa  paristoa.  Jos  laitetta  koetetaan 
avata  tai  paristo  koetetaan  poistaa,  vaarana  on  toimintahäiriöt  tai  vakavat 
vauriot.    Ota  yhteyttä  paikalliseen  jätteiden  hävityskeskukseen  poistaak sesi 
pariston, kun tuote on hävitettävä. Laitteen sisällä oleva paristo on suunniteltu 
kestämään tuotteen koko käyttöiän ajan.
Jos haluat lisätietoja, käy verkkosivulla http://www.cellularline.com
FI-  Laitteiden  käyttö  voi  joissakin  tapauksissa  häiritä  lääkinnällisten  laitteiden 
(esim. sydämentahdistinten) oikeaoppista toimintaa. 
Pitkäkestoinen  altistuminen  suurelle  äänenvoimakkuudelle  ja  pitkitetty  käyttö 
voivat johtaa pysyviin kuulovaurioihin.
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on tärkeää kuulla ympäristön äänet vaaratilan -
teiden välttämiseksi (esim. tasoristeykset ja juna-asemien penkit).
Ajon aikana käytettäess ä noudata ajomaassa vallitsevaa lainsäädäntöä
Valvo  lasten  laitteen  käyttöä  ja  pidä  lisävarusteet  ja  pakkausosat  lasten  ulot -
tumattomissa
Älä aseta laitetta kosteudelle, pölylle, noelle, höyrylle, suoralle auringon valolle, 
liian  kuumalle  tai  liian  kylmälle  lämpötilalle  altistuviin  paikkoihin.  Muussa 
tapauksena seurauksena voi olla toimintahäiriöitä.
FI - ESITOIMENPITEET  
Lataa  laite  ennen  käyttöä  varustuksiin  kuuluvalla  MicroUSB-
johdolla (7).
Punainen led-merkkivalo osoittaa latautumisen olevan käynnissä, 
sininen led-merkkivalo ilmoittaa latauksen päättyneen.
Laitteen yhdistäminen puhelimeen:
-  Valmista,  että  laite  on  sammutettu  ja  kytke  puhelimen 
bluetooth-toiminto pois päältä 
- Pidä MFB-näppäintä (1) painettuna noin 8 sekuntia, kunnes led-
valon (6) punainen/sininen valo vilkkuu vuorotellen. 
- Kytke puhelimen Bluetooth® -toiminto päälle ja valitse MASTER 
HEADSET kun se havaitaan. Laitteessa oleva led-valo (6) vilkkuu 
sinisenä osoittaen, että laiteparin muodostus on suoritettu.
Jos  laiteparin  muodostaminen  ei  onnistunut,  sammuta  laite  ja 
toista toimenpide.
Varoitus:  jos  laite  tai  puhelin  on  sammutettu  tai  ne  ovat 
peittoaluee n  ulkopuolella,  niiden  yhdistämiseksi  uudelleen 
voi  olla  tarpeen  käyttää  puhelimen  valikkoa  tai  painaa 
yksinkertaisesti kerran näppäintä MFB (1).
Laitteen  yhdistäminen  toiseen  puhelimeen  (multipoint-
toiminto):
- Kytke ensimmäisen puhelimen Bluetooth® -toiminto pois päältä
-  Yhteyden  muodostamiseksi  toisen  puhelimen  kanssa,  viittaa 
kohdassa "laitteen yhdistäminen puhelimeen" lueteltuihin kohtiin
- Kun yhteys on muodostettu, kytke bluetooth uudelleen päälle 
ensimmäisessä  puhelimessa  ja  valitse  MAS TER  HEADSET  jos 
yhteyttä ei muodosteta uudelleen automaattisesti.
Laitteen  käynnistys: pidä  MFB-näppäintä  (1)  painettuna  noin  5 
sekuntia, kunnes sininen led-valo (6) syttyy.
Laitteen  sammutus:  pidä  MFB-näppäintä  (1)  painettuna  noin  5 
sekuntia, kunnes punainen led-valo (6) alkaa vilkkua.
KULLOKKEEN KÄYTTÖ
Puheluun vastaaminen: paina lyhyesti MFB-painiketta (1).
Puhelun lopettaminen: paina lyhyesti MFB-painiketta (1).
Äänenvoimakkuuden  säätö:  paina  äänenvoimakkuus  +  (2) 
äänenvoimakkuus – (3) -painikkeita keskustelun aikana.
Alhaisen  akkulatauksen  ilmaisin:  Punaisen  led-merkkivalon 
vilkkuminen  yhdessä  äänimerkin  kanssa  ilmoittaa  akun  olevan 
tyhjä.
KÄYTTÖ MULTIPOINT-TILASSA
Saapuvaan  puheluun  vastaaminen  ja  meneillään  olevan 
lopettaminen: paina lyhyesti MFB-painiketta (1).
TEKNISET TIEDOT: 
Bluetooth-tiedot: Bluetooth: v4.0
Taajuus: 2.402 – 2.480GHZ
Tuetut profiilit: Headset – Handsfree
Kantama: 10 m
Puheaika: jopa 4,5 tuntia*
Musiikin kuunteluaika: jopa 4 tuntia*
Valmiusaika: jopa 130 tuntia*
Latausaika: noin 2 tuntia
MicroUSB-portin jännite: 5V DC
MicroUSB-portin virta: 0,5 A
Akun jännite: 3,7 V
Akun kapasiteetti: 65mAh
Teho (ERP): 4dBm
Mitat: 70x28x20 (mm) (PxLxK)        
Paino: 7 grammaa
*Muuttuu käyttöehtojen mukaan.
Beschrijving:
1 - Monitoiminäppäin
2 - Äänenvoimakkuus +
3 - Äänenvoimakkuus - 
4 - Mikrofoni 
5 - Kaiutin 
6 - Led-valo
7 - MicroUSB USB-latausjohto 
8 - Latauspistoke
FI
ERGONOMINEN BLUETOOTH®-KUULOKE NAHKAMAISELLA 
VIIMEISTELYLLÄ
FI
Specyfikacje produktu
| Marka: | Cellular Line | 
| Kategoria: | Zatyczka do uszu | 
| Model: | Master Headset | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Cellular Line Master Headset, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Zatyczka do uszu Cellular Line
                        
                         18 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         25 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje Zatyczka do uszu
- BlueAnt
- Rocketfish
- NGS
- Blaupunkt
- Adidas
- Shure
- Nuance
- Mtx Audio
- Sencor
- Califone
- GOgroove
- SoundID
- Krüger&Matz
- SilverCrest
- JAYS
Najnowsze instrukcje dla Zatyczka do uszu
                        
                         1 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Stycznia 2025