Instrukcja obsługi Cellular Line Flipper
                    Cellular Line
                    
                    Zatyczka do uszu
                    
                    Flipper
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Cellular Line Flipper (2 stron) w kategorii Zatyczka do uszu. Ta instrukcja była pomocna dla 22 osób i została oceniona przez 11.5 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
RU
RU
6
1
8
2
45
3
9
7
ISTRBTFLIPPER K
Flipper
EN - INSTRUCT IONS FOR T HE DISPO SAL OF DEVICES FOR DOMES TIC USE (Applicable 
in countries in the European Union and those with separate waste collection systems) 
This mark on the product or documentation indicates that this product must not 
be disposed  of with other  household waste  at  the  end of  its  life.  To avoid any 
damage  to  health or  the  environment  due  to  improper  disposal  of  waste,  the 
user  must  separate  this product from other  types  of  waste  and  recycle  it in  a 
responsible manner to promote the sustainable re-use of the material resources. 
Domestic  users  should  contact  the  dealer  where  they  purchased  the  product 
or  the  local  government  office  for  all  information  regarding  separate  waste 
collection and recycling for this type of product. Corporate users should contact 
the  supplier  and  verify  the  terms  and  conditions  in  the  purchase  contract. 
This  product  must  not  be  disposed  of  along  with  other  commercial  waste. 
This product has a battery than cannot be replaced by the user. Do not attempt 
to open the device to remove the battery as this could cause malfunctions and 
seriously damage the product. When disposing of the product, please contact the 
local waste disposal authority to remove the battery. The battery inside the device 
was designed to be able to be  used during  the entire life cycle of  the product. 
For more information, visit the website http://www.cellularline.com
IT  -  ISTRUZIONI  PER  LO  SMALTIMENTO  DI  APPARECCHIATURE  PER  UTENTI 
DOMESTICI  (Applicabile in  paesi  dell’Unione  Europea  e in  quelli con  sistemi di 
raccolta dif ferenziata)
Il  marchio  riportato  sul  prodotto  o  sulla  sua  documentazione  indica  che  il 
prodotto  non  deve  essere  smaltito  con  altri  rifiuti  domestici  al  termine  del 
ciclo  di  vita.  Per  evitare  eventuali  danni  all’ambiente  o  alla  salute  causati 
dall’inopportuno  smaltimento  dei  rifiuti,  si  invita  l’utente  a  separare  questo 
prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il 
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato 
acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative 
alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti 
aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare I termini e le 
condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito 
unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Questo  prodotto  p1-ha  all’interno  una  batteria  non  sostituibile  dall’utente,  non 
tentare  di  aprire  il  dispositivo  o  rimuovere  la  batteria,  questo  può  causare 
malfunzionamenti e danneggiare seriamente il prodotto. In caso di smaltimento 
del  prodotto  si  prega  di  contattare  il  locale  ente  di  smaltimento  rifiuti  per 
effettuare  la  rimozione  della  batteria.  La  batteria  contenuta  all’interno  del 
dispositivo  e  stata  progettata per  poter  essere  utilizzata  durante  tutto  il ciclo 
di vita del prodotto.
Per ulteriori informazioni visitare il sito web http://www.cellularline.com
FR  -  INSTRUCTIONS  CONCERNANT  L'ÉLIMINATION  DES  APPAREILS  POUR  LES 
UTILISATEURS À DOMICILE (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et dans 
ceux appliquant le système de collecte sélective)  
Le symbole figurant sur le produit ou sur la documentation correspondante, indique 
que le  produit  ne doit  pas être éliminé  comme déchet ordinaire au terme de sa 
durée de vie. Pour éviter d'éventuels dommages à l’environnement ou à la santé dus 
à l'élimination incorrecte des déchets, nous invitons l'utilisateur à séparer ce produit 
d'autres type de déchets et de le recycler de façon responsable pour en favoriser la 
réutilisation des ressources matérielles.
Les  particuliers  sont  priés  de  prendre  contact  avec  le  revendeur  du  produit  ou 
les  services  locaux  compétents  pour  obtenir  les  informations  nécessaires  quant 
à la collecte sélective et au  recyclage de ce type de produit. Les entreprises sont 
également priées de contacter leur fournisseur et de vérifier les conditions visées 
dans le contrat d’achat.  Le produit en question ne doit pas être éliminé avec d'autres 
déchets commerciaux.
Ce produit contient une batterie non remplaçable. N’essayez pas d’ouvrir le produit 
ou  d’enlever la  batterie  car  cela endommagerait  le  produit. Veuillez contacter  le 
centre de recyclage le plus proche pour collecter la batterie. La batterie contenue à 
l'intérieur du dispositif a été conçue pour durer autant que le produit.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site web http://www.cellularline.com
DE  -  ANWEISUNGEN  ZUR  ENTSORGUNG  VON  GERÄTEN  FÜR 
PRIVATHAUSHALTE  (Betrifft  die  Länder  der  Europäischen  Union  und  jene  mit 
Wiederverwertungssystem)
Das auf dem Produkt oder den Unterlagen aufgeführte Zeichen weist darauf hin, 
dass das Produkt am Ende seiner Betriebszeit nicht mit dem normalen Hausmüll 
entsorgt  werden  darf.  Damit  Umwelt-  und  Gesundheitsschäden  durch  das 
unsachgemäße  Entsorgen  von  Abfall  vermieden  werden,  muss  dieses  Produkt 
vom anderen Müll getrennt und verantwortungsvoll recycelt werden. Hierdurch 
wird die nachhaltige Wiederverwertung von Materialressourcen unterstützt.
Für  Informationen  zur  Abfalltrennung  und  der  Wiederver wertung  dieser  Art 
von  Produkt,  sollten  Privatpersonen  das  Geschäft  kontaktieren,  in  dem  das 
Gerät gekauft  wurde,  oder  die  entsprechende  Behörde  vor  Ort.  Unternehmen 
sollten die jeweilige Lieferfirma kontaktieren und die Geschäftsb edingungen des 
Kaufvertrages  diesbezüglich  prüfen.  Dieses  Produkt  darf  nicht  zusammen  mit 
anderen Gewerbeabfällen entsorgt werden.
Die  im  Produkt  enthaltene  Batterie  kann  nicht  durch  Nutzende  ersetzt 
werden.  Daher  darf  nicht  versucht  werden,  das  Gerät  zu  öffnen  und  diese 
herauszunehmen.  Es  könnten  hierdurch  Störungen  und  Schäden  am  Produkt 
verursacht  werden.  Bei  der  Entsorgung des  Produkts  muss  sich an  die  örtliche 
Behörde für Müllentsorgung gewandt werden, um die Batterie zu entfernen. Die 
Batterie des Geräts ist so konzipiert, dass sie während der gesamten Betriebszeit 
des Produkts genutzt werden kann.
Für  weitere  Informationen  besuchen  Sie  unsere  Internetseite  http://www.
cellularline.com
ES - INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN DE APARATOS PARA USO DOMÉSTICO 
(Aplicable  en  los  países  de  la  Unión  Europea  y  en  los  que  tienen  sistemas de 
recogida diferenciada)
La marca que figura en el producto o en la documentación indica que el producto 
no debe ser eliminado con otros residuos dométicos cuando finalice su ciclo de 
vida. Para evitar eventuales daños al medio ambiente o a la salud causados por la 
eliminación inoportuna de los residuos se invita al usuario a separar este producto 
de otros tipos de residuos y a reciclarlo de forma responsable para favorecer la 
reutilización  sostenible  de  los  recursos  materiales.  Se  invita  a  los  usuarios 
domésticos  a contactar el  distribuidor  al  que se ha  comprado  el producto  o la 
oficina local para obtener la información relativa a la recogida diferenciada y al 
reciclado  para  este  tipo  de producto.   Se  invita  a  los  usuarios  empresariales  a 
contactar con su proveedor y verificar los términos y las condiciones del contrato 
de compra.  Este producto no debe ser eliminado con otros residuos comerciales. 
Este producto lleva en su interior una batería que el usuario no puede sustituir, 
no intente abrir  el  dispositivo  ni  quitar  la batería p1-ya que  ello  podría causar un 
mal funcionamiento o dañar seriamente el producto. En caso de eliminación del 
producto le rogamos que contacte el ente local de eliminación de residuos para 
efectuar la remoción de la batería. La batería que se encuentra en el interior del 
dispositivo p1-ha sido proyectada para poder ser utilizada durante todo el ciclo de 
vida del producto. 
Para mayor información visite el sitio web http://www.cellularline.com
       
       
      
        
       
       
        
      
    
    
       
       
        
       
       
 
       
      
cellularline.com
          
        
         
          
        
        
         
       
        
         
          
        
       
  
        
        
           
         
         
        
Daha fazla bilgi almak için http://www.cellularline.com web sitesini ziyaret edin.
NL  -  INSTRUCTIES  VOOR  DE  VE RNIETIGING  VAN  APPARATUUR  VOOR 
HUISHOUDELIJKE GEBRUIKERS
(Van toepassing in de landen van de Europese Unie en in landen met systemen 
voor gescheiden inzameling)
De  op  het  product  of  op  zijn  verpakking  afgebeelde  markering  geeft  aan 
dat  het  product  aan  het  einde  van  zijn  levensduur  niet  samen  met  ander 
huishoudelijk afval vernietigd mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu 
of de volksgezondheid als gevolg van een  ongeschikte vernietiging van afval te 
voorkomen, wordt de  gebruiker verzocht  dit product van andere soorten afval 
te  scheiden  en  het  op  een  verantwoorde  wijze  te  recyclen  om een  duurzaam 
hergebruik van de materialen te bevorderen.
De  huishoudelijke  gebruikers  worden  verzocht  contact  op  te  nemen  met  de 
winkel waar ze het product gekocht hebben of met de plaatselijke instantie voor 
alle  informatie  inzake  de  gescheiden  inzameling  en  de  recycling  voor  dit  type 
product.  Zakelijke  gebruikers  worden  verzocht  contact  op  te  nemen  met  hun 
leverancier en de regels en voorwaarden van het koopcontract te controleren. Dit 
product mag niet samen met ander bedrijfsafval vernietigd worden.
Dit product bevat een batterij die niet door de gebruiker vervangen kan worden; 
probeer  niet  het  apparaat  te  openen  of  de  batterij  te  verwijderen  omdat  dit 
storingen  en  ernstige  schade  van  het  product  kan  veroorzaken.  In  geval  van 
vernietiging  van  het  product  wordt  u  verzocht  contact  op  te  nemen  met  het 
plaatselijke  afvalverwerkingsbedrijf  voor  de  verwijdering  van  de  batterij.  De 
batterij  van  het  apparaat  is  ontworpen  om  te worden  gebruikt  gedurende  de 
gehele levensduur van het product.
Ga voor meer informatie naar ons website http://www.cellularline.com
FI - OHJEET KOTITALOUSKÄYTÖSSÄ OLEVIEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMISESTÄ
(Sovellettavissa  Euroopan  unionin  jäsenmaissa  ja  maissa,  joissa  on  erilliset 
jätteiden keräysjärjestelmät)
Tuotteessa  tai  tuotteen  asiakirjoissa  oleva  merkki  tarkoittaa,  että  tuotetta  ei 
saa  käyttöiän  päätyttyä  hävittää  yhdessä  muiden  kotitalousjätteiden  kanssa. 
Jotta  jätteiden  virheellisestä hävityksestä johtuvat ympäristö-  tai terveyshaitat 
vältettäisiin,  käyttäjän  on  erotettava  tämä  tuote  muista  jätetyypeistä  ja 
kierrätettävä se vastuullisesti luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä varten.
Henkilöasiakkaita  kehotetaan  ottamaan  yhteyttä  tuotteen  myyneeseen 
jälleenmyyjään  tai  paikalliseen  asiaankuuluvaan  tahoon  saadak seen 
kaikki  tarvittavat  tiedot  tämäntyyppisen  tuotteen  erillisestä  keräyksestä  ja 
kierrätyksestä.  Yritysasiakkaita  kehotetaan  ottamaan  yhteyttä  omaan 
tavarantoimittajaansa  ja  tarkistamaan  myyntisopimuksen  ehdot.  Tätä  tuotetta 
ei saa hävittää muiden kaupallisten jätteiden seassa.
Käyttäjä  ei  voi  vaihtaa  tuotteen  sisällä  olevaa  paristoa.  Jos  laitetta  koetetaan 
avata  tai  paristo  koetetaan  poistaa,  vaarana  on  toimintahäiriöt  tai  vakavat 
vauriot.    Ota  yhteyttä  paikalliseen  jätteiden  hävityskeskukseen  poistaaksesi 
pariston, kun tuote on hävitettävä. Laitteen sisällä oleva paristo on suunniteltu 
kestämään tuotteen koko käyttöiän ajan.
Jos haluat lisätietoja, käy verkkosivulla http://www.cellularline.com
EN
      
MEMORY
EN - PRELIMINARY OPERATIONS 
Charging: charge the device before use. Use  the USB charge  cable 
(8) supplied.
The LED lights up red when the  unit  is charging.  The  LED lights up 
green when charging is complete.
Flat battery indicator: if the LED flashes red, the battery is flat.
USE WITH THE PHONE:
Pairing the device with a mobile phone:
-Make sure that the device is switched off and turn off Bluetooth® 
on the phone. 
-Press and hold down the MF button (1) for approx. 3 seconds until 
the LED (7) flashes red/green in alternating fashion. 
-Turn  on  Bluetooth®  on  the  phone  and  select  FLIPPER  after  it  has 
been  detected.  The  LED  (7)  on  the  device  will  now  flash  green  to 
show that the unit has been paired.
If pairing is unsuccessful, turn the device off and try again.
Important: if the device or the phone has been turned off or is out 
of range, you may need to use the menu on your phone to pair them 
again; or, just press the MF button (1) once.
To turn the device ON: hold down the MF button (1) until the green 
LED (7) turns on (approx. 3 seconds).
To turn the device OFF: hold down the MF button (1) until the green 
LED (7) turns off (approx. 3 seconds).
To answer a call: press the MF button (1) briefly.
To end a call: press the MF button (1) briefly.
To adjust the speaker volume: press the button + or - (2-3) during 
conversation/music playback.
Play/Pause: press the MF button (1).
FF: press the FF button (5) once.
Rew: press the Rew button (4) once.
USING THE HEADSET ONLY AS AN MP3 MUSIC PLAYER
With its 4 GB of internal memory, the FLIPPER can be used as an MP3 
music player without having to necessarily connect it to the phone. 
This  solution is recommended  so that FLIPPER can  be used during 
activities in which the phone cannot be used (swimming, climbing, 
etc.). To access the device’s memory and upload music tracks to its 
internal  memory,  connect  FLIPPER  to  the  USB  cable  (8)  and  then 
plug the cable into the USB port of the PC.
FLIPPER supports MP3 and WMA audio formats.
To  switch  from  Bluetooth®  mode  to  MP3  mode  (or  vice  versa): 
press the MF button (1) twice
Play/Pause: press the MF button (1).
FF: press the FF button (5) once.
Rew: press the Rew button (4) once.
To adjust the speaker volume: press the button  + or -  (2-3) during 
music playback.
IMPORTANT: the device is protected when scuba diving up to a depth 
of 2 metres for about 90 minutes (IPX8 certification).
After  use,  it  is  recommended  to  rinse  it  under  running  water,  to 
dry  the  contacts  with  a  cloth  and  to  place  it  in  the  open  air,  in  a 
dry environment.
TECHNICAL SPECIFICATIONS: 
Bluetooth®: v4.2
Bluetooth® frequency range: 2402-2480 MHz
Supported profiles: Headset – Handsfree – A2DP – AVRCP
Sensitivity (dB): 105±3 dB
Frequency range (Hz): 20 Hz-20 kHz
Range: 10 m
Talk Time:  approx. 8 hrs
Music Time: approx. 8 hrs
Stand-by Time: approx. 150 hrs.
Recharge Time: about 2 hrs
Micro-USB port voltage (V): 5 V
Micro-USB port current (A): 300 mA
Battery voltage: 3.7 V
Battery capacity: 200 mAh
Effective Radiated Power (dBm or watt): 4.8dBm
Weight: 13 g
Description:
1 - MF (multifunction) button
2 - Volume + button 
3 - Volume - button 
4 - Rew button
5 - FF button
7 - LED
8 - USB charge cable
9 - Set of ear gels
EN
EN - Cellular Italia S.p.A, a single-member company, declares that this Bluetooth 
headset complies with Directive 2014/53/EU.
The  full  text  of  the  EU  declaration  of  conformity  is  available  at  the  following 
address: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A, a single-member company, also declares that this Bluetooth 
IT -  Cellular Italia S.p.A con socio unico dichiara che l’auricolare Bluetooth è confor -
me alla direttiva 2014/53/EU.
Il  testo  completo  della  dichiarazione  di  conformità  UE  è  disponibile  al  seguente 
indirizzo Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A con socio unico dichiara inoltre l’auricolare Bluetooth conforme 
FR - Cellular Italia S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique) 
certifie que l’écouteur Bluetooth est conforme à la directive 2014/53/EU.
Le  texte  complet  de  la  déclaration  de  conformité  UE  est  disponible  à  l’adresse 
Internet suivante : www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular  Italia  S.p.A.  con  socio  unico  (société  par  actions  à  actionnaire  unique) 
certifie  également  que  l’écouteur  Bluetooth  est  conforme  à  la  directive  RoHS 
DE  -  Cellular  Italia  S.p.A.  mit  Einzelgesellschafter  erklärt,  dass  das  Bluetooth-
Headset der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der  vollständige  Text  der  EU-Konformitätserklärung  ist  unter  der  folgenden 
Internetadresse verfü gbar: 
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular  Italia  S.p.A.  mit  Einzelgesellschafter  erklärt  des  Weiteren,  dass  das 
ES - Cellular Italia S.p.A., con socio único, declara que el auricular Bluetooth cumple 
con los requisitos de la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguien -
te página web:  www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity
Cellular  Italia  S.p.A.,  con  socio  único, también  declara que  el auricular Bluetooth 
RU     
        
Con ciò Cellular Italia S.p.A. dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti 
essenziali e ad altre rilevanti disposizioni previste dalla Direttiva 2014/53/EU (ex 
       
        
         
         
       
www.cellularline.com/_/dichiarazione-conformita/
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
NL  -  Cellular  Italia  S.p.A  met  enige  aandeelhouder  verklaart  dat  de  Bluetooth 
headset in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU verklaring van overeenstemming kan geraadpleegd 
worden via de volgende link:  www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular  Italia  S.p.A  met  enige  aandeelhouder  verklaart  bovendien  dat  de 
FI  -  Cellular  Italia  S.p.A  yhden  miehen  osakeyhtiö  vakuuttaa,  että  Bluetooth-
kuuloke on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
Täysimittaisen  EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen  teksti  on  saatavilla  seu -
raavassa verkko-osoitteessa: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A  yhden  miehen  osakeyhtiö vakuuttaa lisäksi, että Bluetooth-
EN - INFORMATION ON THE STATUTORY WARRANTY
Our products are covered by a statutory warranty against conformity defects in 
accordance with applicable national consumer protection laws.
For more information, please see the following page 
www.cellularline.com/_/warranty
IT -  INFORMAZIONI SULLA GARANZIA LEGALE
I nostri prodotti sono coperti da garanzia legale per i difetti di conformità secon -
do quanto previsto dalle leggi nazionali applicabili a tutela del consumatore.
Per ulteriori informazioni consultare la pagina: 
www.cellularline.com/_/warranty
FR - INFORMATIONS SUR LA GARANTIE LÉGALE
Nos  produits  sont  couverts  par  la garantie légale  de  conformité  selon  les  lois 
nationales applicables en matière de protection du consommateur.
Pour en savoir plus, consulter la page www.cellularline.com/_/warranty
DE - INFORMATIONEN ZUR GESETZLICH VORGESCHRIEBENEN GARANTIE
Unsere  Produkte  sind  gemäß  den  Vorschrifte n  der  örtlic hen 
Verbraucherschutzgesetze  durch  eine  gesetzliche  Garantie  für 
Konformitätsmängel gedeckt.
Weitere Informationen finden Sie auf der Website 
www.cellularline.com/_/warranty
ES - INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LEGAL
Nuestros  productos  están  cubiertos  por  una  garantía  legal  por  defectos  de 
conformidad, conforme a lo dispuesto en las leyes nacionales aplicables para la 
protección del consumidor.
Para más información, consulte la página: www.cellularline.com/_/warranty
       
NL - INFORMATIE OVER DE WETTELIJKE GARANTIE
Onze producten vallen onder een wettelijke garantie voor conformiteitsgebreken 
volgens de toepasbare nationale wetgeving voor consumentenbescherming.
Voor meer informatie kunt u surfen naar de pagina www.cellularline.com/_/warranty
FI - LAKISÄÄTEISEEN TAKUUSEEN LIITT YVÄÄ TIETOA
Tuotteillamme on lakisääteinen takuu koskien virheitä, sovellettavien  valtakun -
nallisten kuluttajansuojalakien mukaisesti.
Lisätietoja varten, katso sivu www.cellularline.com/_/warranty
IT - OPERA ZIONI PRELIMINARI 
Ricarica: ricaricare il dispositivo prima dell’utilizzo tramite il cavo 
USB di ricarica (8) in dotazione.
Il  led  rosso  indica  la  carica  in  atto,  l’accensione  del  led  verde 
indica il completamento della ricarica.
Indicatore  di  batteria  scarica: il  lampeggio  rosso  del  led  indica 
l’esaurimento della carica della batteria.
UTILIZZO CON IL TELEFONO:
Abbinamento dell’auricolare con il telefono: 
-  Assicurarsi  che  il  dispositivo  sia  spento  e disabilitare  il Bluetooth 
del telefono 
-  Mantenere  premuto  per  3  secondi  circa  il  tasto  MFB  (1)  fino  al 
lampeggio rosso/verde alternato del led (7). 
- Abilitare il Bluetooth del telefono e selezionare FLIPPER una volta 
rilevato.  Il  led  (7)  del  dispositivo  lampeggerà  verde  per  indicare 
l’avvenuto abbinamento.
Nel caso l’operazione di abbinamento non fosse riuscita, spegnere il 
dispositivo e ripetere l’operazione.
Attenzione:  se  il  dispositivo  o  il  telefono  sono  stati  spenti  o  messi 
fuori portata, per connetterli nuovamente potrebbe essere necessario 
agire  sul  menu  del  telefono  o  semplicemente  premere  una  volta  il 
tasto MFB (1).
Accensione del dispositivo: mantenere premuto il tasto MFB (1) 
fino all’accensione del led verde (7), 3 secondi circa.
Spegnimento  dell’auricolare:  mantenere  premuto  il  tasto  MFB 
(1) fino allo spegnimento del led verde (7), 3 secondi circa.
Rispondere a  una chiamata: premere  brevemente  il  tasto MFB 
(1).
Terminare una chiamata: premere brevemente il tasto MFB (1).
Regolazione  volume  altoparlante:  premere  il  tasto  +  o  –  (2-3) 
durante la conversazione/riproduzione musicale
Play/Pausa: premere il tasto MFB (1)
FF: premere una volta il tasto FF (5)
Rew: premere una volta il tasto Rew (4)
UTILIZZO  DELL’AURICOLARE  SOLO  COME  RIPRODUTTORE 
MUSICALE MP3:
Grazie  alla  sua  memoria  interna  da  4GB  è  possibile  utilizzare 
FLIPPER  come  riproduttore  musicale  MP3  senza  doverlo 
necessariamente collegare al telefono.
Questa  soluzione  è  indicata  per  l’utilizzo  di  FLIPPER  durante  le 
attività  nelle  quali  l’utilizzo  del  telefono  non  sarebbe  possibile 
(nuoto, climbing ecc)
Per  accedere  alla  memoria  del  dispositivo  e  caricare  al  suo 
interno  i  brani  musicali,  collegare  FLIPPER  al  cavo  USB  (8)  e 
inserire quest’ultimo nella presa USB del PC.
FLIPPER supporta i formati audio MP3 e WMA
Passare  dalla  modalità  Bluetooth  alla  modalità  MP3  (o 
viceversa): premere due volte il tasto MFB (1)
Play/Pausa: premere il tasto MFB (1)
FF: premere una volta il tasto FF (5)
Rew: premere una volta il tasto Rew (4)
Regolazione  volume  altoparlante:  premere  il  tasto  +  o  –  (2-3) 
durante la riproduzione musicale.
ATTENZIONE:  il  dispositivo  è  protetto  durante  le  immersioni 
in  acqua  fino  a  2  metri  di  profondità,  per  la  durata  di  circa  90 
minuti (certificazione IPX8). Al termine dell’utilizzo si consiglia di 
risciacquarlo sotto l’acqua corrente, di asciugare i contatti con un 
panno e riporlo all’aria in un ambiente asciutto.
SPECIFICHE TECNICHE AURICOLARE
Bluetooth: v4.2
Bluetooth Frequency range: 2402-2480MHz
Profili supportati: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Sensitivity (dB): 105±3dB
Frequency range (Hz): 20Hz-20KHz
Portata: 10mt
Talk Time:  8h circa
Music Time: 8h circa
Standby Time: 150h circa
Tempo di ricarica: 2h circa
MicroUSB port Voltage (V): 5V
MicroUSB port current (A): 300mA
Battery Voltage: 3.7V
Battery Capacity: 200mAh
Effective Radiated Power (dBm Or Watt): 4.8dB
Peso: 13g 
Descrizione:
1 - Tasto MFB
2 - Volume + 
3 - Volume - 
4 - Rew
5 - FF
7 - Led
8 - Cavo USB di ricarica
9 - Set di Ear Gel
IT
AURICOLARE BLUETOOTH® IMPERMEABILE CON MEMORIA 
INT EGR ATA
IT
FR - OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Charge: avant l’utilisation, charger le dispositif à l’aide du câble 
de charge USB (8) fourni à cet effet.
Le voyant rouge indique que la charge est en cours ; l’allumage du 
voyant vert indique que la charge est terminée.
Indicateur  de  batterie  déchargée  :  le  clignotement  rouge  du 
voyant indique que la charge de la batterie est presque épuisée.
UTILISATION AVEC LE TÉLÉPHONE :
Couplage de l’écouteur au téléphone: 
-S’assurer  que  le  dispositif  est  éteint  et  désactiver  le  Bluetooth® 
du téléphone. 
-Maintenir la touche MFB (1) enfoncée pendant 3 secondes environ, 
jusqu’à  ce  que  le  voyant  (7)  clignote  alternativement  en  rouge 
et en vert. 
-Activer le Bluetooth® du téléphone et sélectionner FLIPPER une fois 
qu’il  est  détecté.  Le  voyant  (7)  du  dispositif  clignote  en  vert  pour 
confirmer le couplage.
Dans  le  cas  où  l’opération  de  couplage  échouerait,  éteindre  le 
dispositif et répéter l’opération.
Attention: si le dispositif ou le téléphone a été éteint ou placé hors de 
portée,  pour  le  reconnecter,  il  peut  s’avérer  nécessaire  d’intervenir 
dans  le  menu  du  téléphone  ou  d’appuyer  simplement  une  fois  sur 
la touche MFB (1).
Allumage  du  dispositif:  maintenir  enfoncée  la  touche  MFB  (1) 
jusqu’à l’allumage du voyant vert (7), au bout de 3 secondes environ.
Extinction  du  dispositif:  maintenir  enfoncée  la  touche  MFB  (1) 
jusqu’au  clignotement  du  voyant  vert  (7),  au  bout  de  3  secondes 
environ.
Répondre à un appel: appuyer brièvement sur la touche MFB (1).
Mettre fin à un appel: appuyer brièvement sur la touche MFB (1).
Réglage du  volume du  haut-parleur  :  appuyer  sur  la touche  +  ou – 
(2-3) pendant la conversation/lecture de musique.
Play/Pause: appuyer sur la touche MFB (1).
FF (Avance): appuyer une fois sur la touche FF (5).
Rew (Retour): appuyer une fois sur la touche Rew (4).
UTILISATION DE L’ÉCOUTEUR COMME SEUL LECTEUR DE MUSIQUE 
MP3
Grâce à sa mémoire interne de 4 Go, FLIPPER peut être utilisé comme 
lecteur  de  musique  MP3  sans  devoir  nécessairement  le  connecter 
au téléphone.
Cette  solution  est  indiquée  pour  l’utilisation  de  FLIPPER  lors 
d’activités pendant lesquelles l’utilisation du téléphone ne serait pas 
possible (natation, escalade, etc.).
Pour accéder à la mémoire du dispositif et y charger les morceaux de 
musique, brancher FLIPPER au câble USB (8) et brancher ce dernier 
au port USB du PC.
FLIPPER prend en charge les formats audio MP3 et WMA.
Passer  du  mode  Bluetooth®  au  mode  MP3  (et  inversement): 
appuyer deux fois sur la touche MFB (1).
Play/Pause: appuyer sur la touche MFB (1).
FF (Avance): appuyer une fois sur la touche FF (5).
Rew (Retour): appuyer une fois sur la touche Rew (4).
Réglage  du  volume  du haut-parleur: appuyer  sur  la  touche  +  ou – 
(2-3) pendant la lecture de musique.
ATTENTION : le dispositif est protégé en cas d’immersion dans l’eau 
jusqu’à une profondeur de 2 mètres et pendant une durée d’environ 
90 minutes (certification IPX8).
Au terme  de  l’utilisation, il est  recommandé de le  rincer à  l’eau du 
robinet, d’essuyer les contacts à l’aide d’un chiffon et de le ranger à 
l’air libre à l’abri de l’humidité.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Bluetooth® : v. 4.2
Gamme de fréquences Bluetooth® : 2402 - 2480 MHz
Profils supportés : Écouteur – Mains libres – A2DP – AVRCP
Sensibilité (dB) : 105 ±3 dB
Gamme de fréquences (Hz) : 20 Hz - 20 KHz
Portée : 10 m
Autonomie en conversation :  8 h environ
Autonomie en lecture musicale : 8 h environ
Autonomie en stand-by : 150 h environ
Temps de charge : 2 h environ
Tension du port Micro USB (V) : 5 V
Courant du port Micro USB (A) : 300 mA
Tension de la batterie : 3,7 V
Capacité de la batterie : 200 mAh
Puissance apparente rayonnée (dBm ou watts) : 4,8 dBm
Poids : 13 g
ÉCOUTEUR BLUETOOTH® IMPERMÉABLE À MÉMOIRE 
INTÉGRÉE
Description :
1  - Touche MFB
2  - Volume + 
3  - Volume - 
4  - Rew (Retour)
5  - FF (Avance)
7  - Voyant
8  - Câble USB de charge
9  - Set d’ear gel
FR
FR
TEM SPEICHER
Beschreibung:
1- MFB-Taste
2 -Lautstärke + 
3 - Lautstärke - 
4 - Rew
5 - FF
7 - LED
8 - USB-Ladekabel
9 - Gel-Stöpsel-Satz
DE
DE
DE - VORBEREITENDE SCHRITTE
Laden:  Das  Gerät  vor  dem  Gebrauch mittels des  mitgelieferten 
USB-Ladekabels (8) laden.
Die  rote  LED  zeigt  an,  dass  der  Ladevorgang  läuft.  Sobald  sich 
die grüne LED einschaltet, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Anzeige entladener Akku: Eine blinkende rote LED zeigt an, dass 
der Akku fast leer ist.
GEBRAUCH MIT DEM TELEFON
Pairing des Headsets mit dem Telefon:
-Sich  vergewissern,  dass  das  Gerät  ausgeschaltet  ist  und  das 
Bluetooth® des Telefons deaktivieren 
-Die MFB-Taste (1) ungefähr 3 Sekunden lang drücken, bis die LED 
(7) abwechselnd rot und grün blinkt. 
-Das Bluetooth® des  Telefons aktivieren und FLIPPER anwählen, 
sobald das Gerät erfasst wird. Die LED (7) des Geräts blinkt grün 
und zeigt damit an, dass das Pairing durchgeführt wurde.
Falls  das Pairing  nicht erfolgreich durchgeführt  werden  konnte, 
das Gerät ausschalten und den Vorgang wiederholen.
Achtung: Wenn das Gerät oder das Telefon ausgeschaltet wurde 
oder sich außerhalb der Reichweite befindet, könnte es notwendig 
sein, auf das Menü des Telefons zuzugreifen oder einfach einmal 
die  MFB-Taste  (1)  zu  drücken,  um  die  beiden  Geräte  wieder  zu 
verbinden.
Einschalten des Geräts: Die MFB-Taste (1) drücken und gedrückt 
halten, bis sich die grüne LED (7) einschaltet (ca. 3 Sekunden).
Ausschalten des Geräts: Die MFB-Taste (1) drücken und gedrückt 
halten, bis die grüne LED (7) gelöscht wird (ca. 3 Sekunden).
Annahme eines Anrufs: Die MFB-Taste (1) kurz drücken.
Beenden eines Anrufs: Die MFB-Taste (1) kurz drücken.
Einstellen der Lautsprecherlautstärke: Während des Gesprächs/
der Musikwiedergabe die Tasten + oder – (2-3) drücken.
Play/Pause: Die MFB-Taste (1) drücken.
FF: Die Taste FF (5) einmal drücken
Rew: Die Taste Rew (4) einmal drücken
GEBRAUCH  DES  HEADSETS  ALLEIN  ALS  MP3-
MUSIKWIEDERGABEGERÄT
Dank  seines  internen  4GB-Speichers  kann  FLIPPER  als  MP3-
Musikwiedergabegerät  verwendet  werden,  ohne  dass  es 
notwendigerweise mit dem Telefon verbunden werden muss.
Diese Lösung ist für den Gebrauch von FLIPPER bei Aktivitäten, bei 
denen  das  Telefon nicht  verwendet  werden  kann  (Schwimmen, 
Klettern usw.) angezeigt.
Für  den  Zugriff  auf  den  Speicher  des  Geräts  und  das  Laden 
von  Songs  in  denselben  ist  FLIPPER  an  das  USB-Kabel  (8) 
anzuschließen.  Dann  den  Stecker  dieses  Kabels  mit  der  USB-
Buchse des PC verbinden.
FLIPPER unterstützt die Audio-Formate MP3 und WMA
Wechsel  vom  Bluetooth®-Modus  auf  den  MP3-Modus  (oder 
umgekehrt): Die Taste MFB (1) zweimal drücken
Play/Pause: Die MFB-Taste (1) drücken.
FF: Die Taste FF (5) einmal drücken
Rew: Die Taste Rew (4) einmal drücken
Einstellen  der  Lautsprecherlautstärke:  Während  der 
Musikwiedergabe die Taste + oder – (2-3) drücken.
ACHTUNG:  Das  Gerät  ist  gegen  das  Eintauchen  in  Wasser  bis 
zu einer  Tiefe  von 2  Metern  und bis  zu  einer  Dauer von zirka 90 
Minuten geschützt (IPX8-Zertifizierung).
Es  wird  empfohlen,  das  Gerät  nach  dem  Gebrauch  unter 
fließendem  Wasser  zu  spülen.  Die  Kontakte  mit  einem  Tuch 
trocknen  und  das  Gerät  in  trockener  Umgebung  an  der  Luft 
trocknen lassen.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:           
Bluetooth®: v4.2
Bluetooth®-Frequenzbereich: 2402-2480 MHz
Unterstützte Profile: Headset – Handsfree – A2DP – AVRCP
Empfindlichkeit (dB): 105±3 dB
Frequenzbereich (Hz): 20Hz-20KHz
Reichweite: 10 m
Gesprächszeit:  ca. 8 Stunden
Musikhören: ca. 8 Stunden
Standby-Zeit: ca. 150 Stunden
Ladezeit: ca. 2 Stunden
Spannung Micro-USB-Port (V): 5 V
Strom Micro-USB-Port (A): 300 mA
Akkuspannung: 3,7 V
Akkukapazität: 200 mAh
Effektive Strahlungsleistung (dBm oder Watt): 4,8 dBm
Gewicht: 13 g
AURICULAR BLUETOOTH® IMPERMEABLE CON MEMORIA 
INTEGRADA
Descripción:
1 - Botón MFB (multifunción)
2 - Volumen + 
3 - Volumen – 
4 - Rew
5 - FF
7 - LED
8 - Cable USB de carga
9 - Set de almohadillas de gel
ES
ES
ES - OPERACIONES PRELIMINARES
Carga:  cargue  el  dispositivo  antes  de  utilizarlo  mediante  el 
cable USB de carga (8) suministrado.
El LED rojo indica que la carga está en curso; el encendido del 
LED verde indica que se p1-ha completado la carga.
Indicador de batería descargada: el parpadeo en color rojo del 
LED indica que la carga de la batería se está agotando.
USO CON EL TELÉFONO:
Emparejamiento del auricular con el teléfono:
-Asegúrese  de  que  el  dispositivo  está  apagado  y  desactive  el 
Bluetooth® del teléfono. 
-Mantenga  pulsado  durante  unos  3  segundos  el  botón  MFB 
(1)  hasta  que  el  LED  (7)  parpadee  en  color  rojo  y  verde 
alternadamente. 
-Active el Bluetooth® del teléfono y seleccione FLIPPER una vez 
detectado. El LED (7) del dispositivo parpadeará en color verde 
para indicar que el emparejamiento se p1-ha efectuado.
Si  fracasa  la  operación  de  emparejamiento,  apague  el 
dispositivo y repita la operación.
Atención: si el dispositivo o el teléfono se han apagado o puesto 
fuera de alcance, para volver a conectarlos puede ser necesario 
actuar  en  el  menú  del  teléfono  o  simplemente  pulsar  una  vez 
el botón MFB (1).
Encendido  del  dispositivo:  mantenga  pulsado  el  botón  MFB 
(1) hasta que se encienda el LED verde (7), unos 3 segundos.
Apagado del dispositivo: mantenga pulsado el botón MFB  (1) 
hasta que el LED verde (7) se apague, unos 3 segundos.
Contestar una llamada: pulse brevemente el botón MFB (1).
Terminar una llamada: pulse brevemente el botón MFB (1).
Ajuste  del  volumen:  pulse  el  botón  +  o  –  (2-3)  durante  la 
conversación/reproducción de música.
Reproducción/pausa: pulse el botón MFB (1).
FF (avance): presione una vez el botón FF (5).
Rew (retroceso): presione una vez el botón Rew (4).
USO DEL AURICULAR SOLO COMO REPRODUCTOR DE MÚSICA 
MP3
Gracias  a  su  memoria  interna  de  4  GB,  es  posible  utilizar 
FLIPPER  como  reproductor  de  música  MP3  sin  tener  que 
conectarlo necesariamente al teléfono.
Esta solución está indicada para usar FLIPPER durante aquellas 
actividades  en  las  que  el  uso  del  teléfono  no  sería  posible 
(natación, escalada, etc.).
Para acceder a la memoria del dispositivo y llenarla con pistas 
musicales, conecte el cable USB (8) a FLIPPER y al puerto USB 
de un ordenador.
FLIPPER soporta los formatos de audio MP3 y WMA.
Pasar  del  modo Bluetooth®  al modo  MP3  (o  viceversa):  pulse 
dos veces el botón MFB (1).
Reproducción/pausa: pulse el botón MFB (1).
FF (avance): presione una vez el botón FF (5).
Rew (retroceso): presione una vez el botón Rew (4).
Ajuste  del  volumen:  pulse  el  botón  +  o  –  (2-3)  durante  la 
reproducción de música.
ATENCIÓN:  durante  las  inmersiones  en  agua,  el  dispositivo 
está protegido hasta 2 metros de profundidad durante unos 90 
minutos (certificación IPX8).
Tras el  uso, se aconseja  enjuagarlo bajo  agua corriente,  secar 
los contactos con un paño y guardarlo al aire en un lugar seco.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS: 
Bluetooth®: v4.2
Rango de frecuencia Bluetooth®: 2402-2480 MHz
Perfiles admitidos: Headset – Handsfree – A2DP – AVRCP
Sensibilidad (dB): 105±3 dB
Rango de frecuencia (Hz): 20 Hz-20 kHz
Alcance: 10 m
Tiempo de conversación:  8 h aprox.
Tiempo de reproducción de música: 8 h aprox.
Tiempo en espera: 150 h aprox.
Tiempo de carga: 2 h aprox.
Voltaje (V) del puerto micro-USB: 5 V
Corriente (A) del puerto micro-USB: 300 mA
Voltaje de la batería: 3,7 V
Capacidad de la batería: 200 mAh
Potencia radiada efectiva (dBm o W): 4,8 dB
Peso: 13
    
Описание:
4 - Rew
5 - FF
RU - ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ 
Зарядка:   
     
    
Индикатор  разряженной  аккумуляторной  батареи: 
     
ПРИМЕНЕНИЕ С ТЕЛЕФОНОМ:
Сопряжение устройства с телефоном:
     
       
     
     
      
       
    
Внимание:      
       
Включение  устройства:    
      
Выключение устройства: 
 
Ответ на звонок:
Завершение  звонка:     
MFB (1).
     
Воспроизведение/Пауза: 
FF: 
Rew:
ПРИМЕНЕНИЕ  ГАРНИТУРЫ  ТОЛЬКО  В  КАЧЕСТВЕ 
МУЗЫКАЛЬНОГО ПРОИГ РЫВАТЕЛЯ MP3
     
     
       
        
Перейти  из  режима  Bluetooth®  в  режим  MP3  (или 
наоборот): 
Воспроизведение/Пауза:
FF:
Rew: 
Регулировка  громкости  динамика:   
ВНИМАНИЕ:  устройство  защищено  при  погружении  в  воду 
на  глубину  до  2 метров,  на  протяжении  около  90  минут 
(сертификат IPX8).
    
Технические характеристики: 
Bluetooth®: v4.2
       
- AVRCP
Swimming 
earbuds
Lan use 
earbuds
Tanım:
2 -Ses düzeyi + 
3 - Ses düzeyi - 
4 - Rew
5 - FF
7 - Led
9 - Ear gel (kulak jeli) kiti
Beschrijving:
1 - Toets MFB
2 - Volume + 
3 - Volume - 
4 - Rew
5 - FF
7 - Led
8 - USB-laadkabel
9 - Set met oortjes van gel
TR NL
       
   
TR
TR - ÖN İŞLEMLER
Yeniden  şarj:     
         
      
TELEFON İLE KULLANIM:
Kulak içi kulaklığın telefon ile eşleştirilmesi:
      
       
    
     
     
Dikkat:  aygıt  veya  telefon  kapatılmış  veya  kapsama  alanı  dışına 
konulmuş  iseler,  bunları  yeniden  bağlamak  için  telefon  menüsü 
üzerinde  müdahalede bulunmak veya  sadece  bir  defa  MFB  tuşuna 
(1) basmak gerekli olabilir.
Kulak  içi  kulaklığın  kapatılması:      
Bir çağrıyı cevaplama: 
Bir çağrıyı sonlandırma:
Hoparlör  ses  düzeyinin  ayarı:     
Play/Pausa: 
FF (İleri): 
Rew (Geri):
KULAK  İÇİ  KULAKLIĞIN  SADECE  MP3  MÜZİK  ÇALAR  OLARAK 
KULLANILMASI
      
      
      
       
        
Bluetooth®  modundan  MP3  moduna  (veya  tersine)  geçilmesi:  iki 
Play/Pausa:
FF (İleri):
Rew (Geri): 
Hoparlör ses düzeyinin ayarı:     
DİKKAT: Aygıt, 2 metre  derinliğe kadar suya dalış sırasında yaklaşık 
90 dakika boyunca (IPX8 sertifikası) korunur.
Kullanım sonunda aygıtın akar su altında durulanması, kontaklarının 
bir  bez  ile  kurulanması  ve  hava  alacak  şekilde  kuru  bir  ortama 
konulması tavsiye edilir.
TEKNIK ÖZELLIKLER: 
Bluetooth®: v4.2
– A2DP - AVRCP
MicroUSB port Voltage (MicroUSB port Gerilimi) (V): 5V
Battery Capacity (Pil Kapasitesi): 200mAh
        
4.8dBm
 WATERDICHTE BLUETOOTH® HEADSET MET GEÏNTEGRE
ERD GEHEUGEN
NL
NL  -  INSTRUCTIES  VOOR  DE  VE RNIETIGING  VAN  APPARATUUR  VOOR 
HUISHOUDELIJKE GEBRUIKERS
(Van toepassing in de landen van de Europese Unie en in landen met systemen 
voor gescheiden inzameling)
De  op  het  product  of  op  zijn  verpakking  afgebeelde  markering  geeft  aan 
dat  het  product  aan  het  einde  van  zijn  levensduur  niet  samen  met  ander 
huishoudelijk afval vernietigd mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu 
of de volksgezondheid als gevolg van een  ongeschikte vernietiging van afval te 
voorkomen, wordt de  gebruiker verzocht  dit product van andere soorten afval 
te  scheiden  en  het  op  een  verantwoorde  wijze  te  recyclen  om een  duurzaam 
hergebruik van de materialen te bevorderen.
De  huishoudelijke  gebruikers  worden  verzocht  contact  op  te  nemen  met  de 
winkel waar ze het product gekocht hebben of met de plaatselijke instantie voor 
alle  informatie  inzake  de  gescheiden  inzameling  en  de  recycling  voor  dit  type 
product.  Zakelijke  gebruikers  worden  verzocht  contact  op  te  nemen  met  hun 
leverancier en de regels en voorwaarden van het koopcontract te controleren. Dit 
product mag niet samen met ander bedrijfsafval vernietigd worden.
Dit product bevat een batterij die niet door de gebruiker vervangen kan worden; 
probeer  niet  het  apparaat  te  openen  of  de  batterij  te  verwijderen  omdat  dit 
storingen  en  ernstige  schade  van  het  product  kan  veroorzaken.  In  geval  van 
vernietiging  van  het  product  wordt  u  verzocht  contact  op  te  nemen  met  het 
plaatselijke  afvalverwerkingsbedrijf  voor  de  verwijdering  van  de  batterij.  De 
batterij  van  het  apparaat  is  ontworpen  om  te worden  gebruikt  gedurende  de 
gehele levensduur van het product.
Ga voor meer informatie naar ons website http://www.cellularline.com
NL - VOORBEREIDENDE HANDELINGEN
Opladen: Het  apparaat  vóór  gebruik  opladen met  de bijgeleverde 
USB-laadkabel (8).
De rode led duidt aan dat wordt opgeladen, de groene led duidt aan 
dat het opladen is voltooid.
Indicator batterij leeg: wanneer de rode led knippert, is de batterij 
leeg.
GEBRUIK SAMEN MET DE TELEFOON:
Pairing van het apparaat met de telefoon:
-Controleer  dat  het  apparaat  en  de  Bluetooth®  van  de  telefoon 
zijn uitgeschakeld. 
-Houd de toets MFB (1) ongeveer 3 seconden ingedrukt tot de led (7) 
afwisselend rood/groen begint te knipperen. 
-Schakel  de  Bluetooth®  van  de  telefoon  aan  en selecteer  FLIPPER 
nadat dit wordt gedetecteerd. De led (7) van het apparaat knippert 
groen om aan te geven dat de pairing is gelukt.
Indien  de  koppeling  is  mislukt,  moet  het  apparaat  uitgeschakeld 
worden en moet de handeling herhaald worden.
Opgelet: als het apparaat of  de telefoon is uitgeschakeld of buiten 
bereik  is  gesteld,  moet  u  mogelijk  het  telefoonmenu  bedienen 
of  eenvoudig  één  keer  op  de  MFB-knop  drukken  (1)  om  opnieuw 
verbinding te maken.
Inschakeling van het apparaat: houd de toets MFB (1) ingedrukt tot 
de groene led (7) oplicht, ongeveer 3 seconden.
Uitschakeling  van  het  apparaat:  houd de toets  MFB  (1) ingedrukt 
tot de groene led (7) uitdooft, ongeveer 3 seconden.
Een oproep beantwoorden: druk kort op de toets MFB (1).
Een oproep beëindigen: druk kort op de toets MFB (1).
Regeling  volume  luidspreker:  druk  tijdens  het  gesprek  of  de 
muziekreproductie op de toets + of – (2-3)
Play/Pauze: druk op de toets MFB (1)
FF: druk 1 maal op de toets FF (5)
Rew: druk 1 maal op de toets Rew (4)
GEBRUIK VAN HET APPARAAT UITSLUITEND ALS MP3-SPELER
Dankzij zijn interne geheugen van 4GB kan u de FLIPPER gebruiken 
als MP3-speler zonder de noodzaak hem te pairen met een telefoon.
Deze  functie  is  geschikt  voor  het  gebruik  van  FLIPPER  tijdens 
activiteiten  waarbij  u  geen  telefoon  kan  gebruiken  (zwemmen, 
klimmen, enz.)
U  krijgt  als  volgt  toegang  tot  het  geheugen  om  muziek  in  het 
apparaat  te  laden:  steek  de  USB-kabel  (8)  in  de  FLIPPER  en  in  de 
USB-poort van uw PC.
FLIPPER is compatibel met de audio-formaten MP3 en WMA
Overgaan van de modaliteit Bluetooth® naar MP3 (of omgekeerd): 
druk tweemaal op de toets MFB (1)
Play/Pauze: druk op de toets MFB (1)
FF: druk 1 maal op de toets FF (5)
Rew: druk 1 maal op de toets Rew (4)
Regeling  volume  luidspreker:  druk  tijdens  de  muziekreproductie 
op de toets + of – (2-3).
OPGELET:  het  apparaat  is  beschermd  tegen  onderdompeling  tot  2 
meter diepte gedurende circa 90 minuten (IPX8 certificering).
na  gebruik  het  apparaat  best  spoelen  onder  stromend  water, 
de  contacten  drogen  met  een  doek  en  het  apparaat  vervolgens 
opbergen op een droge plek, blootgesteld aan de lucht.
Technische kenmerken: 
Bluetooth®: v4.2
Frequentiebereik Bluetooth®: 2402-2480MHz
Ondersteunde profielen: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Gevoeligheid (dB): 105±3dB
Frequentiebereik (Hz): 20Hz-20KHz
Bereik: 10 m
Tijdsduur in gesprek:  ong. 8 u
Speeltijd: ong. 8 u
Tijdsduur in stand-by: ong. 150 u
Oplaadtijd: ong. 2 u
MicroUSB-poort spanning (V): 5V
MicroUSB-poort stroomsterkte (A): 300mA
Batterijspanning: 3.7V
Batterijcapaciteit: 200mAh
Effectief uitgestraald vermogen (dBm of Watt): 4.8dBm
Gewicht: 13g
FI - LÄHTÖKOHTAISET TOIMINNOT
Lataaminen:  Lataa  laite  ennen  käyttöä  varustuksiin  kuuluvalla 
USB-johdolla (8).
Punainen  led-valo  osoittaa  meneillään  olevaa  latausta,  vihreän 
led-valon syttyminen osoittaa, että lataus on päättynyt.
Tyhjän  akun  osoitin:  led-valon  vilkkuminen  punaisena  osoittaa 
akun latauksen loppumista.
KÄYTTÖ PUHELIMEN KANSSA:
Kuulokkeen yhdistäminen puhelimeen:
-Varmista,  että  laite  on  sammutettu  ja  kytke  puhelimen 
Bluetooth®-toiminto pois päältä 
-Pidä MFB-näppäintä (1) painettuna noin 3 sekuntia, kunnes led-
valon (7) punainen/vihreä valo vilkkuu vuorotellen. 
-Kytke puhelimen Bluetooth®-toiminto päälle ja valitse FLIPPER, 
kun  se  havaitaan.  Laitteessa  oleva  led-valo  (7) vilkkuu vihreänä 
osoittaen, että laiteparin muodostus on suoritettu.
Jos  laiteparin  muodostaminen  ei  onnistunut,  sammuta  laite  ja 
toista toimenpide.
Varoitus:  jos  laite  tai  puhelin  on  sammutettu  tai  ne  ovat 
peittoalueen ulkopuolella, niiden yhdistämiseksi uudelleen voi olla 
tarpeen  käyttää  puhelimen  valikkoa  tai  painaa  yksinkertaisesti 
kerran näppäintä MFB (1).
Laitteen  käynnistys: pidä MFB-näppäintä  (1)  painettuna  noin  3 
sekuntia, kunnes vihreä led-valo (7) syttyy.
Kuulokkeen sammutus: pidä MFB-näppäintä (1) painettuna noin 
3 sekuntia, kunnes vihreä led-valo (7) sammuu.
Puheluun vastaaminen: paina MFB-näppäintä (1) lyhyesti.
Puhelun lopettaminen: paina MFB-näppäintä (1) lyhyesti.
Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätäminen: paina näppäintä + 
tai – (2-3) puhelun/musiikin kuuntelun aikana
Play/Pausa: paina näppäintä MFB (1)
FF: paina näppäintä FF (5) kerran
Rew: paina näppäintä Rew (4) kerran
KUULOKKEEN KÄYTTÖ VAIN MP3-SOITTIMENA
Sisäisen 4 Gt:n muistin ansiosta on mahdollista käyttää FLIPPERA 
MP3-soittimena ilman sen liittämistä puhelimeen. 
Tämä  ratkaisu  on  tarkoitettu  FLIPPERN  käyttöön  sellaisten 
toimenpiteiden  aikana  jolloin  puhelimen  käyttö  ei  ole 
mahdollista (uinti, kiipeily jne.)
Päästäksesi  laitteen  muistiin  ja  ladataksesi  sen  sisälle 
musiikkikappaleita,  liitä  FLIPPER  USB-kaapeliin  (8)  ja  kaapeli 
vuorostaan tietokoneen USB-pistorasiaan.
FLIPPER tukee MP3- ja WMA-audioformaatteja
Siirtyminen  Bluetooth®-tavasta  MP3  tapaan  (tai  päinvastoin): 
paina kahdesti näppäintä MFB (1)
Play/Pausa: paina näppäintä MFB (1)
FF: paina näppäintä FF (5) kerran
Rew: paina näppäintä Rew (4) kerran
Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätäminen: paina näppäintä + 
tai – (2-3) musiikin kuuntelun aikana.
VAROITUS: laite on suojattu vedeltä sukelluksen aikana 2 metrin 
syvyyteen asti ja noin 90 minuutin ajaksi (IPX8 -sertifikaatti).
Käytön  jälkeen  huuhtele  se  juoksevan  veden  alla,  kuiva a 
koskettimet liinalla ja varastoi sitä kuivassa tilassa.
TEKNISET TIEDOT: 
Bluetooth®: v4.2
Bluetooth® taajuusalue: 2402-2480 MHz
Tuetut profiilit: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Herkkyys (dB): 105±3dB
Taajuusalue (Hz): 20Hz-20KHz
Kantama: 10 m
Puheaika:  noin 8 h
Musiikin kuunteluaika: noin 8 h
Standby -aika: noin 150 h
Latausaika: noin 2 h
MicroUSB-portin jännite (V): 5V
MicroUSB-portin virta (A): 300mA
Akun jännite: 3.7V
Akun kapasiteetti: 200mAh
Ekvivalenttinen säteilyteho (dBm tai Watt): 4.8 dBm
Paino: 13 g
Kuvaus:
2  -  Ses düzeyi + 
3  - Ses düzeyi - 
4  - Rew
5  - FF
7  - Led
9  - Ear gel (kulak jeli) kiti
FI
LVEDENKESTÄVÄT BLUETOOTH® -KUULOKKEET 
SISÄÄNRAKENNETULLA MUISTILLA 
FI
EN - Using the device may, in some cases, interfere with the correct functioning 
of medical devices (e.g. pacemakers).
Prolonged  exposure  to  high volume  and  prolonged  use may  cause  permanent 
damage to hearing.
Do not use the device in places where being unable to hear external noises could 
prove dangerous (e.g. railway crossings, train platforms)
If used when driving, comply with the regulations in force in the relevant country.
Children  should  be  supervised  when  using  the  device  and  all  accessories  and 
packaging should be kept out of their reach.
Do  not  expose  the  device  for  prolonged  periods  to  damp,  dust,  soot,  steam, 
direct  sunlight,  and  excessively  high  or  low  temperatures,  which  could  result 
in it malfunctioning
Use only suitable chargers for charging        
Regularly charge the product (at least once every 3 months).
IT - L’utilizzo del dispositivo può in alcuni casi interferire con il  corretto funziona -
mento di dispositivi medicali (es. Pacemaker)
L’esposizione prolungata a un volume elevato ed un utilizzo prolungato possono 
provocare danni permanenti all’udito. 
Non utilizzare il dispositivo in luoghi in cui potrebbe risultare pericoloso non sen -
tire i suoni ambientali (es. passaggi a livello, sulle banchine delle stazioni dei treni)
In  caso  di  utilizzo  durante  la  guida  attenersi  alle normative  vigenti  nei  rispet-
tivi paesi
Sorvegliare i bambini quando  utilizzano il  dispositivo, inoltre, tenere fuori dalla 
loro portata accessori o parti di packaging
Non collocare il dispositivo in luoghi esposti a umidità, polvere, fuliggine, vapore, 
luce solare diretta, temperature troppo elevate o troppo basse, in caso contrario 
potrebbero verificarsi malfunzionamenti
Per la ricarica utilizzare esclusivamente caricabatterie idonei
Ricaricare regolarmente il prodotto (almeno una volta ogni 3 mesi).
FR- L’utilisation du dispositif peut, dans certains cas, interférer avec le bon 
fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker par ex.).
Une exposition à un volume élevé et une utilisation prolongée peuvent provo -
quer des lésions permanentes à l’ouïe.
Ne pas utiliser le dispositif dans des lieux où le fait de ne pas entendre les bruits 
environnants peut être dangereux (par ex : passages à niveau, quais de gares).
En cas d’utilisation pendant la conduite, respecter les règlementations en 
vigueur dans les pays d’utilisation.
Surveiller les enfants quand ils utilisent le dispositif et garder les accessoires et 
les emballages hors de leur portée.
Ne pas mettre le dispositif dans des endroits exposés à l’humidité, à la pous-
sière, à la suie, à la vapeur, à la lumière directe du soleil, à des températures 
trop élevées ou trop basses, car ces conditions peuvent provoquer de mauvais 
fonctionnements
Pour la charge, utiliser exclusivement des chargeurs appropriés      
Recharger le produit régulièrement (au moins une fois tous les 3 mois).
DE  -Die  Benutzung  des  Gerätes  kann  in  einigen  Fällen  mit  dem  korrekten 
Funktionieren von medizinischen Geräten (z.B. Herzschrittmacher) interferieren
Die  lang  andauernde  Aussetzung  durch  hohe  Lautstärke  und  ein  andauernder 
Gebrauch können permanente Gehörschäden verursachen.
Das  Gerät  nicht  an  Orten  benutzen,  an  denen  es  gefährlich  sein  könnte,  die 
Umweltgeräusche nicht zu hören (z.B. Bahnübergänge, an Bahnsteigen)
Im Fall von  Benutzung am Steuer  sind  die gültigen Vorschriften des  jeweiligen 
Landes zu beachten
Kinder  beaufsichtigen,  wenn  sie  das  Gerät  benutzen,  darüber  hinaus  Zubehör 
oder Teile der Verpackung außer deren Reichweite aufbewahren.
Das Gerät nicht an Orten platzieren, die Feuchtigkeit, Staub, Ruß, Dampf, direktes 
Sonnenlicht, zu hohe oder zu niedrige Temperaturen ausgesetzt sind, andernfalls 
könnten Fehlfunktionen auftreten
Zum Aufladen ausschließlich geeignete Akkuladegeräte verwenden        
Das Produkt regelmäßig laden (mindestens einmal alle 3 Monate).
ES  -  En  algunos  casos,  el  uso  del  dispositivo  puede  interferir  en  el  correcto 
funcionamiento de dispositivos médicos (p.ej. marcapasos).
La  exposición  prolongada  a  un  volumen  elevado  así  como  el  uso  prolongado 
pueden causar daño permanente de la audición.
No utilice  este  dispositivo en lugares  donde  la imposibilidad  de oír los sonidos 
del entorno  pueda resultar peligroso  (p.ej, pasos a nivel, en los andenes de las 
estaciones de trenes)
Si  utiliza  el  dispositivo  mientras  conduce,  cumpla  las  normas  vigentes  en  los 
respectivos países
Vigile a los niños  cuando  utilizan el  dispositivo,  además mantenga fuera de su 
alcance los accesorios y las piezas del embalaje
No coloque el dispositivo en lugares expuestos a humedad, polvo, hollín, vapor, 
luz directa del sol, temperatura demasiado elevada o demasiado baja; de lo con -
trario podría provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo
Para cargar el producto, use un cargador adecuado.        
Cargue el producto con regularidad (al menos una vez cada 3 meses).
RU   
     
         
   
        
            
       
        
        
TR 
          
       
hareket edin.
      
           
        
gelebilir
NL  -  Het gebruik van  het  apparaat  kan  in  enkele  gevallen  interfereren  met  de 
correcte werking van medische apparatuur (zoals bijv. pacemakers).
Een langdurige blootstelling aan een hoog volume en een langdurig gebruik kan 
permanente gehoorschade veroorzaken.
Gebruik  het  apparaat  niet  in  omgevingen  waar  het  uitsluiten  van  omgevin -
gsgeluiden  gevaarlijk  kan  zijn  (bijv.  spoorwegovergangen,  op  het  perron  van 
treinstations).
Wanneer het apparaat gebruikt wordt tijdens het rijden, moeten de plaatselijk 
geldende regelgevingen in acht worden genomen.
Kinderen moeten tijdens het gebruik van het apparaat onder toezicht staan; houd 
accessoires of delen van de verpakking buiten het bereik van kinderen.
Plaats  het  apparaat  niet  op  plekken  blootgesteld  aan  vochtigheid,  stof,  roet, 
stoom,  direct  zonlicht,  te  hoge  of  te  lage  temperaturen,  omdat  dit  defecten 
ten gevolge kan hebben
gebruik voor het opladen uitsluitend geschikte batterijladers        
laad het product regelmatig op (minstens één keer in de 3 maanden).
FI-  Laitteiden  käyttö  voi  joissakin  tapauksissa  häiritä  lääkinnällisten  laitteiden 
(esim. sydämentahdistinten) oikeaoppista toimintaa. 
Pitkäkestoinen  altistuminen  suurelle  äänenvoimakkuudelle  ja  pitkitetty  käyttö 
voivat johtaa pysyviin kuulovaurioihin.
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on tärkeää kuulla ympäristön äänet vaaratilan -
teiden välttämiseksi (esim. tasoristeykset ja juna-asemien penkit).
Ajon aikana käytettäessä noudata ajomaassa vallitsevaa lainsäädäntöä
Valvo  lasten  laitteen  käyttöä  ja  pidä  lisävarusteet  ja  pakkausosat  lasten  ulot-
tumattomissa
Älä aseta laitetta kosteudelle, pölylle, noelle, höyrylle, suoralle auringon valolle, 
liian  kuumalle  tai  liian  kylmälle  lämpötilalle  altistuviin  paikkoihin.  Muussa 
tapauksena seurauksena voi olla toimintahäiriöitä
Lataa yksinomaan sopivia latureita käyttämällä        
Lataa tuote säännöllisin väliajoin (vähintään kerran 3 kuukaudessa).
Specyfikacje produktu
| Marka: | Cellular Line | 
| Kategoria: | Zatyczka do uszu | 
| Model: | Flipper | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Cellular Line Flipper, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Zatyczka do uszu Cellular Line
                        
                         18 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         25 Sierpnia 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje Zatyczka do uszu
- Deltaco Gaming
- Anker
- Plantronics
- Munitio
- LD Systems
- Livoo
- Music Hero
- Edifier
- Envivo
- Adidas
- Beats
- Westone
- Yamaha
- V-Moda
- Motorola
Najnowsze instrukcje dla Zatyczka do uszu
                        
                         1 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Stycznia 2025