Instrukcja obsługi Optex FMX-DST
Optex
Niesklasyfikowane
FMX-DST
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Optex FMX-DST (2 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 9 osób i została oceniona przez 5 użytkowników na średnio 5.0 gwiazdek
Strona 1/2

Introduction
Einleitung
Introduzione
Úvod
Introdução
Introductie
Introducción
Introduktion
Wprowadzenie
ȼɜɟɞɟɧɢɟ
1INTRODUCTION
Identification des pieces
Teilekennzeichnung
Descrizione delle parti
2]QDþHQtGtOĤ
Identificação das partes
Onderdelen identificatie
Identificación de las partes
Beståndsdelsidentifiering
2NUHĞOHQLHF]ĊĞFL
ɇɚɡɜɚɧɢɟɞɟɬɚɥɟɣ
2PARTS IDENTIFICATION
Failure to follow the instructions
provided with this indication and
improper handling may cause death or
serious injury.
Failure to follow the instructions
provided with this indication and
improper handling may cause injury
and/or property damage.
EN
Le non respect des instructions
données avec ce signe et une
mauvaise manipulation peuvent causer
la mort ou des blessures graves.
Le non respect des instructions données
avec ce signe et une mauvaise
manipulation peuvent causer des
blessures et/ou des dommages aux biens.
FR
Die Nichteinhaltung der Anweisungen
in diesem Handbuch und falsche
Handhabung können zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führen.
Die Nichteinhaltung der Anweisungen
mit diesem Warnsymbol und falsche
Handhabung können zu Verletzungen
und/oder Sachschäden führen.
DE
La mancata osservanza delle istruzioni
fornite in corrispondenza di questa
indicazione e l'uso improprio possono
causare la morte o lesioni gravi.
La mancata osservanza delle istruzioni
fornite in corrispondenza di questa
indicazione e l'uso improprio possono
causare lesioni e/o danni materiali.
IT
3RNXGVHQHEXGHWHĜtGLWSRN\Q\
SĜLORåHQêPLNWRPXWRR]QDþHQtD
EXGHWHVH]DĜt]HQtPQHVSUiYQČ
QDNOiGDWPĤåHGRMtWN~PUWtþL
YiåQpPX]UDQČQt
3RNXGVHQHEXGHWHĜtGLWSRN\Q\
SĜLORåHQêPLNWRPXWRR]QDþHQtD
EXGHWHVH]DĜt]HQtPQHVSUiYQČ
QDNOiGDWPĤåHGRMtWNH]UDQČQtDQHER
NSRãNR]HQtPDMHWNX
CZ
Não seguir as instruções fornecidas
com esta indicação e uma
manipulação inadequada pode causar
ferimentos graves ou até a morte.
Não seguir as instruções fornecidas
com esta instalação e uma
manipulação inadequada pode causar
ferimentos e/ou danos à propriedade.
PT
+HWQLHWRSYROJHQYDQGHLQVWUXNWLHV
PHHJHJHYHQPHWGH]HLQGLFDWLHHQ
onjuist handelen kan de dood of
ernstig letsel veroorzaken.
+HWQLHWRSYROJHQYDQGHLQVWUXNWLHV
PHHJHJHYHQPHWGH]HLQGLFDWLHHQ
onjuist handelen kan letsel en/of
schade aan eigendommen toebrengen.
NL
Warning Caution
No.59-2345-pr1 1508-03
FMX-ST / -DST
PASSIIVE IINFRARED DETECTOR
PASSIIVE IINFRARED DETECTOR
INSTALLATION INSTRUCTIONS
DE
IT
CZ
PT
NL
ES
SE
PL
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
,167$/$ý1Ë1È92'
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIE INSTRUCTIES
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATIONSAN9,6NINGAR
INSTRUKCJA INSTALACJI
RU
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂəɉɈɍɋɌȺɇɈȼɄȿ
FR
EN
• 15 m Wide Angle PIR Detector with
Digital Quad Zone Logic / Plug-in EOL
• Standard Model: FMX-ST
• Superior Model: FMX-DST
(With the Double Conductive Filter.)
Warning Caution
* Note
This symbol indicates
prohibition.
FMX-ST/-DST shall be mounted in a position
where expected intrusion is in perpendicular the
detection patterns.
EN
Dieses Symbol kennzeichnet
ein Verbot.
FMX-ST/-DST soll in einer solchen Position
DQJHEUDFKWZHUGHQGDVVHUZDUWHWHU(LQEUXFK
senkrecht zu den Erfassungsmustern steht.
DE
(VWHVtPERORLQGLFD
proibição.
FMX-ST/-DST deve ser montado em uma
posição onde a intrusão esperada é perpendicular
aos padrões de detecção.
PT
Ten symbol oznacza zakaz.
FMX-ST/-DSTSRZLQQR]RVWDü]DPRQWRZDQH
ZSR]\FMLSURVWRSDGáHMGRSU]HZLG\ZDQHJRPLHMVFD
Z\VWąSLHQLDUXFKX
PL
ɗɬɨɬɫɢɦɜɨɥɭɤɚɡɵɜɚɟɬ
ɧɚɡɚɩɪɟɳɟɧɢɟ
FMX-ST/-DST
ɞɨɥɠɟɧɛɵɬɶɡɚɤɪɟɩɥɟɧɜɬɚɤɨɣ
ɩɨɡɢɰɢɢɱɬɨɛɵɩɪɟɞɩɨɥɚɝɚɟɦɵɣɜɬɨɪɠɟɧɟɰ
ɧɚɯɨɞɢɥɫɹɜɩɟɪɩɟɧɞɢɤɭɥɹɪɧɨɩɨɨɬɧɨɲɟɧɢɸ
ɤɫɢɫɬɟɦɟɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɹ
RU
Ce symbole indique que
cela est interdit.
FMX-ST/-DST doit être monté en position
perpendiculaire à un endroit où une intrusion
peut être envisagée.
FR
Questo simbolo indica un
divieto.
I
l dispositivo FMX-ST/-
DST
deve essere montato
in una posizione in cui ogni intrusione prevista sia
perpendicolare agli schemi di rilevamento.
IT
(VWHVtPERORLQGLFD
prohibición.
FMX-ST/-DST
debe montarse en una posición
en que la intrusión esperada es perpendicular
a los patrones de detección.
ES
Denna symbol indikerar ett
förbud.
FMX-ST/-DST skall monteras i en position så
att förväntade intrång är vinkelräta gentemot
detekteringsmönstrena.
SE
Dit symbool geeft een
verbod aan.
FMX-ST/-DST dient in een positie te worden
gemonteerd waarin de detectiepatronen loodrecht
op de verwachte plek van inbraak staan.
NL
7HQWRV\PEROR]QDþXMH
]iND]
FMX-ST/-DSTPXVtEêWQDPRQWRYiQQDPtVWČ
NGHRþHNiYDQpQDUXãHQtMHYNROPpSR]LFLN
GHWHNþQtPY]RUĤP
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
Lentille Fenêtre LEDCapot
FR LED ON/OFF
DE Optik LED-FensterAbdeckung LED AN/AUS
IT Lente Finestra LEDCoperchio LED ACC/SP
CZ ýRþND LED okénkoKrytka
LED ZAPNUTO/VYPNUTO
PT Lente Janela LEDTampa LED ON/OFF
NL Lens LED vensterDeksel LED AAN/UIT
ES Lente Ventana LEDCubierta
LED ENCENDIDO/APAGADO
SE Lins LED fönsterHölje LED PÅ / AV
PL
Soczewka
Okienko LED2VáRQD
/(':àĄ&=21<:<àĄ&=21<
RU Ɂɚɳɢɬɧɨɟ
ɫɬɟɤɥɨ Ɉɤɨɲɤɨ/('Ʉɨɪɩɭɫ /('ȼɄɅȼɕɄɅ
FR Sensibilité BAS/MOY/HAUTInterrupteur d'autoprotection
DE Empfindlichkeit NIEDRIG/MITTEL/HOCHSabotagekontakt
IT Sensibilità BASSA/MEDIA/ALTAInterruttore manomissione
CZ Citlivost NIZ/STR/VYS2FKUDQQêVStQDþ
PT Sensibilidade BAIXA/MED/ALTATamper
NL Gevoeligheid LAAG/MID/HOOGSabotageschakelaar
ES Sensibilidad BAJA/MEDIA/ALTAInterruptor de sabotaje
SE Känslighet LÅG / MELLAN / HÖGSabotagekontakt
PL &]XáRĞü1,6.$ĝ5('1,$:<62.$6W\NVDERWDĪRZ\
RU
ɑɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶɇɂɁɄȺəɋɊȿȾɇəəȼɕɋɈɄȺə
Ⱦɚɬɱɢɤɜɫɤɪɵɬɢɹ
Bornes EpongeChâssis
FR
DE Anschlussklemmen SchaumstoffChassis
IT Morsetti SpugnaTelaio
CZ Svorky Hubka5iP
PT Terminais EsponjaChassi
NL Aansluitingen SponsChassis
ES Terminales EsponjaChasis
SE Kontakter SvampChassi
PL =DFLVNLSU]\áąF]HQLRZH *ąEND3RGVWDZDPRQWDĪRZD
RU Ʉɥɟɦɦɵ ȽɭɛɤɚɄɚɪɤɚɫ
Respete estas instrucciones de
seguridad para prevenir serios daños o
incluso la muerte.
Siga estas precauciones para prevenir
heridas potenciales o daños
materiales.
ES
Felaktig hantering och att inte följa
instruktionerna som medföljer denna
indikation kan orsaka dödsfall eller
allvarliga skador.
Felaktig hantering och att inte följa
instruktionerna som medföljer denna
indikation kan orsaka personskador
och/eller skada på egendom.
SE
1LH]DVWRVRZDQLHVLĊGRSRQLĪV]HM
LQVWUXNFMLLQLHZáDĞFLZDREVáXJDPRJą
VSRZRGRZDüĞPLHUüOXESRZDĪQH
REUDĪHQLD
1LH]DVWRVRZDQLHVLĊGRSRQLĪV]HM
LQVWUXNFMLLQLHZáDĞFLZDREVáXJDPRJą
VSRZRGRZDüREUDĪHQLDLOXE
uszkodzenie produktu.
PL
ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɞɚɧɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣɢ
ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɟɨɛɪɚɳɟɧɢɟɦɨɝɭɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢɤɥɟɬɚɥɶɧɨɦɭɢɫɯɨɞɭɢɥɢ
ɩɨɥɭɱɟɧɢɸɬɹɠɟɥɵɯɬɪɚɜɦ
ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɞɚɧɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣɢ
ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɟɨɛɪɚɳɟɧɢɟɦɨɝɭɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢɤɩɨɥɭɱɟɧɢɸɬɹɠɟɥɵɯ
ɬɪɚɜɦɢɢɥɢɩɨɪɱɟɢɦɭɳɟɫɬɜɚ
RU 12
3 4
Corner mounting >>
Backside mounting >>
Zone de détection
Erkennungsbereich
Zone di rilevamento
'HWHNþQtGLDJUDP
Zona de detecção
Detectiezone
Zona de detección
Bevakningsområde
Charakterystyka Detekcji
Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɵɧɚɩɪɚɜɥɟɧɧɨɫɬɢ
4DETECTION ZONE
Câblage
Verkabelung
Collegamenti
=DSRMHQt
Fiação
Bedrading
Cableado
Inkoppling
Okablowanie
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ
5WIRING
RÉSISTANCES FIN DE LIGNE (PLUG-IN EOL) (OPTION)
PLUG-IN-Abschlusswiderstände (EOL) (OPTION)
Resistenze di fine linea (EOL) plug-in (AGGIUNTA)
=È6891éNRQHFĜDGRYêFKUH]LVWRUĤ(2/02ä1267
Resistores do Fim de Linha (EOL) PLUG-IN (OPCIONAL)
PLUG-IN-einde van lijnweerstanden (EOL) (OPTIE)
Cuando se ajusta el valor de la resistencia usando el PLUG-IN EOL
End Of Line-resistorer (EOL) med stickkontakt (TILLVAL)
:W\F]NDUH]\VWRUyZNRĔFDOLQLL(2/23&-$
ɒɌȿɉɋȿɅɖɈɤɨɧɟɱɧɨɝɨɪɟɡɢɫɬɨɪɚ(2/ɪɟɡɢɫɬɨɪɈɩɰɢɨɧɚɥɶɧɨ
6
PLUG-IN END OF LINE RESISTORS (EOL) (OPTION)
TOP VIEW
Power wire maximum length
( using one unit on a single wire )
AWG 22 (0.33 mm
2)
AWG 20 (0.52 mm
2)
AWG 18 (0.83 mm
2)
520 m (1 700’)
820 m (2 690’)
1 310 m (4 290’)
WIRE GAUGE 12 VDC
UL
UL
UL requires FMX-ST/-DST to be connected to a UL listed
control panel or Listed Burglar alarm power supply capable of a
QRPLQDOLQSXWRI9'&P$PD[DW9'&DQG
battery standby time of 4 hours.
FMX-ST/-DST shall be installed in accordance with the National
(OHFWULFDO&RGH1(&DQG&6$3DUWRIWKH(OHFWULFDO
Cord for Canada.
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
SIDE VIEW
Alimentation 9'&
Eingangsleistung 9'&
Tenzione di alimentazione (9.5-16 VDC)
1DSiMHFtQDSČWt 9'&
alimentação (9.5-16 VDC)
Voeding 9'&
(QWUDGDGHDOLPHQWDFLyQ9'&
6SlQQLQJ±9'&
:HMĞFLH]DVLODQLD (9.5-16 VDC)
ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟɩɢɬɚɧɢɹ9'&
Pièce de rechange
Ersatzteil
Ricambi
9ROQiVYRUND
Reserva
Reserve
Contacto Libre
Reserv
Styk zapasowy
Ɋɟɡɟɪɜɧɵɣ
Sortie alarme (N.C.)
Alarmausgang (N.C.)
Uscita allarme (N.C.)
3RSODFKRYêNRQWDNW1&
6DtGDGHDODUPH1&
Alarm (N.C.)
Salida de alarma (N.C.)
Larmutgång (N.C.)
:\MĞFLHDODUPRZH1=
ɌɟɪɟɜɨɠɧɵɣɜɵɯɨɞɇɁ
Sortie autoprotection (N.C.)
Sabotageausgang (N.C.)
Uscita manomissione (N.C.)
9êVWXSRFKUVStQDþH1&
6DtGDGHWDPSHU1&
Sabotageuitgang (N.C.)
Salida de sabotaje (N.C.)
Sabotageutgång (N.C.)
:\MĞFLHVDERWDĪRZH1=
ȼɵɯɨɞɞɚɬɱɢɤɚɜɫɤɪɵɬɢɹɇɁ
* Alarm and tamper outputs are resistive load only.
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
Installation
Installation
Installazione
Instalace
Instalação
3INSTALLATION
DE
PT
FR
IT
CZ
Installatie
Instalación
Installation
Instalacja
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ
ES
RU
NL
SE
PL
FMX-ST / -DST
Sensibilité et LED
Empfindlichkeit und LED
Sensibilità e LED
1DVWDYHQtFLWOLYRVWLD/('
Sensibilidade e LED
Gevoeligheid en LED
Sensibilidad y LED
Känslighet och LED
&]XáRĞüLZVNDĨQLNGLRGRZ\
ɑɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶɢɋɂȾ
76(16,7,9,7<$1'/('
LOW MID
(default) HI
6(16,7,9,7<
/('
ON
(default) OFF
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
L: 50% M: 70% H: 100%
Reference>>
Test de marche
Gehtest
Test camminata
=NRXãNDNURNRYêPWHVWHP
Teste de funcionamento
Looptest
Prueba de funcionamiento
Gångtest
7HVWSU]HMĞFLD
ɉɪɨɜɟɪɤɚɦɟɬɨɞɨɦɨɛɯɨɞɚ
8WALK TEST
Note>>
Conduct a walk test at least once a year.
DetectLED ON
(default)
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
Note>>
Mounting screws are not included.
Les vis de montage ne sont pas incluses.
FR
DE Montageschrauben sind nicht enthalten.
IT Le viti di montaggio non sono incluse.
CZ 3ĜLSHYĖRYDFtãURXE\QHMVRXSĜLORåHQ\
PT 2VSDUDIXVRVGHPRQWDJHPQmRHVWmRLQFOXtGRV
NL Montageschroeven zijn niet inbegrepen.
ES /RVWRUQLOORVGHPRQWDMHQRHVWiQLQFOXLGRV
SE Monteringsskruvar medföljer ej.
PL ĝUXE\PRFXMąFHQLH]QDMGXMąVLĊZ]HVWDZLH
RU Ʉɪɟɩɟɠɧɵɟɜɢɧɬɵɜɤɨɦɩɥɟɤɬɧɟɜɯɨɞɹɬ
Effectuez un test de marche au moins une fois par an.
FR
DE Führen Sie mindestens einmal jährlich einen Gehtest durch.
IT Eseguire un test camminata almeno una volta all’anno.
CZ =NRXãNXNURNRYêPWHVWHPSURYiGČMWHDOHVSRĖMHGQRXURþQČ
PT Execute um teste de funcionamento pelo menos uma vez por ano.
NL Voer minstens één keer per jaar een doorlooptest uit.
ES Realice una prueba de desplazamiento al menos una vez al año.
SE Utför ett gångtest åtminstone en gång per år.
PL 7HVWSLHV]\QDOHĪ\SU]HSURZDG]LüSU]\QDMPQLHMUD]ZURNX
RU ɉɪɨɜɨɞɢɬɟɬɟɫɬɢɪɨɜɚɧɢɟɦɟɬɨɞɨɦɨɛɯɨɞɚɩɨɦɟɧɶɲɟɣɦɟɪɟɪɚɡɜɝɨɞ
(4) (2) (1)
(3) (5)
FMX-ST complies with T014
when this switch is set "HI".
** INCERT
La fonction LED à distance nécessite que le commutateur LED soit sur arrêt.-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
FR
DE
)HUQEHGLHQXQJGHU/(')XQNWLRQHUIRUGHUWGDVVGHU/('6FKDOWHU
AUS geschaltet ist.
IT La funzione LED remoto richiede lo spegnimento dell’interruttore LED.
CZ )XQNFHGiONRYp/('Y\åDGXMHDE\E\O/('VStQDþ9<3187é
PT A função de LED remoto requer que se desligue o LED.
NL De LED afstandsbediening-functie vereist LED-schakelaar uitschakelen.
ES La función LED remota requiere el apagado del interruptor LED.
SE Fjärr-LED-funktionen kräver att LED-omkopplaren är AV.
PL )XQNFMD]GDOQHJRGLRGD/('Z\PDJDSU]HáąF]QLN/('Z\áąF]D
RU
ɎɭɧɤɰɢɹɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɋɂȾɬɪɟɛɭɟɬɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɹɋɂȾ
Caution>>
Remote LED function requires LED switch OFF.
Remote LED terminal ; 0 V = LED ON
Not 0 V or OPEN = LED OFF
*LED switch
(1) Lens
(7) Terminals
(4) LED ON/OFF
(5) Tamper switch
(2) Cover (8) Chassis
(6) Sensitivity
LOW/MID/HI
(9) Sponge
(3)LED window
Push
Pull
Wire
Twist
Loosen
Knock out
0
0 2515 40 5035 453020105 ft
6 8 1042 12 14 15 m
2
8m
6
4
10
25
15
20
5
0
2
8
6
4
ft
10
25
15
20
5
2515
6 8 1042
4035 453020105
12
0
2.2
2.0
3.0m
2.4
50 ft
15
ft
m
10
14
(3) Alarm output (N.C.)
(4) Remote LED
(2) Spare
(1) Power input (9.5-16 VDC)
(5) Tamper output (N.C.) +SP AL AL LED TP TP
CONTROL PANEL
PLUG-IN EOL
TAMPER
ALARM
PLUG-IN EOLUnit
Check mark.
(1) (2)
(5)
(7) (8) (9)
(6)
(3) (4)

Specifications
Technische Daten
Specificazioni
Specifikace
Especificações
Specificaties
Especificaciones
Specifikationer
Specyfikacja
ɋɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢ
9SPECIFICATIONS
Dimensions
Abmessungen
Dimensioni
5R]PČU\
Dimensões
Afmetingen
Dimensiones
Dimensioner
Wymiary
Ɋɚɡɦɟɪɵ
10
DIMENSIONS
11
COMPLIANCE
* FMX-DST je vybaven dvojitým vodivým filtrem.
=PČQDVSHFLILNDFHDGHVLJQXSURGXNWXEH]SĜHGFKR]tKRXSR]RUQČQtY\KUD]HQD
* FMX-DST è dotato di un filtro conduttore doppio.
Le specificazioni e il design sono soggetti a cambiamenti senza notifica anticipata.
* O FMX-DST está equipado com Duplo Filtro Condutivo.
Especificações e modelos estão sujeitos à mudanças sem aviso prévio.
* FMX-DST is uitgevoerd met Dubbel Geleidend Filter.
Specificaties en ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving veranderd worden.
* FMX-DST är utrustad med dubbelt ledningsfilter, och är inte SBSC-
certifierad.
Specifikation och design kan ändras utan förvarning.
* FMX-DST está equipado con el filtro conductor doble.
Las especificaciones y diseño están sujetos a cambios sin aviso previo.
)0;'67MHVWZ\SRVDĪRQHZ3RGZyMQ\)LOWU3U]HZRG]ąF\
6SHF\ILNDFMDRUD]Z\JOąGF]XMNLPRJąXOHF]PLDQLHEH]ZF]HĞQLHMV]HJRSRZLDGRPLHQLD
)0;'67ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɞɜɨɣɧɵɦɩɪɨɜɨɞɹɳɢɦɮɢɥɶɬɪɨɦ
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢɢɞɢɡɚɣɧɦɨɝɭɬɛɵɬɶɢɡɦɟɧɟɧɵɛɟɡɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨɭɜɟɞɨɦɥɟɧɢɹ
EN
CZ
SE
IT
ES
FR
PT
PL
DE
NL
RU
Unit: mm (inch)
NOTE
This unit is designed to detect movement of an intruder and activate
an alarm control panel.
Being only a part of a complete system, we can not accept
responsibility for any damages or other consequences resulting
from an intrusion.
NOTE
Cet appareil est fait pour détecter les mouvements intrus et activer
un panneau d'alarme.
N'étant n'est qu'une partie d'un système complet, nous rejetons
toute responsabilité pour tout dommage ou autres conséquences
suite à une intrusion.
HINWEIS
Dieses Gerät dient zur Erfassung von Eindringlingen und es
aktiviert einen Alarm über das Steuerungspanel.
Da es nur ein Teil eines kompletten Systems ist, können wir keine
Haftung für Schäden oder für die Konsequenzen übernehmen, die
aus einem Einbruch resultieren.
NOTA
Questa unità è progettata per rilevare i movimenti di eventuali
intrusi ed attivare un pannello di controllo per l'allarme. Essendo
semplicemente un parte di un sistema completo, non possiamo
assumerci alcuna responsabilità per eventuali danni o altri
incovenienti derivati da un'intrusione.
32=1È0.$
NOTA
Esta unidade foi desenhada para detectar movimento de um intruso
e activar um painel de controlo de alarme.
Sendo apenas uma parte de um sistema completo, não podemos
DFHLWDUDUHVSRQVDELOLGDGHSRUTXDLVTXHUGDQRVRXRXWUDVSRVVtYHLV
consequências resultantes de uma intrusão.
LET23
NOTA
Esta unidad p2-ha sido diseñada para detectar el movimiento de
cualquier intruso y activar un panel de control de alarmas. Es solo
una parte de un completo sistema, por lo que nosotros no podemos
hacernos responsables de ningún daño u otras consecuencias que
VHSXGLHUDQSURGXFLUFRPRUHVXOWDGRGHXQDLQWUXVLyQ
NOTERA
OBS Denna enhet är konstruerad för att detektera rörelse av en
inkräktare och aktivera en larmpanel kontroll.
Det är endast en del av ett komplett system, vi tar inte ansvar för
eventuella skador eller andra konsekvenser till följd av ett intrång.
UWAGA
-HGQRVWNDWD]RVWDáD]DSURMHNWRZDQDGRZ\NU\ZDQLDUXFKXL
XUXFKDPLDQLDSDQHOXNRQWUROLV\VWHPXDODUPRZHJR3RQLHZDĪ
VWDQRZLRQDLQWHJUDOQąF]ĊĞüFDáHJRV\VWHPXQDV]DILUPDQLH
SRQRVLRGSRZLHG]LDOQRĞFL]DV]NRG\SRZVWDáHZZ\QLNXZáDPDQLD
7RWR]DĜt]HQtVORXåtNGHWHNFLSRK\EXQHåiGRXFtRVRE\DN
DNWLYDFLSRSODFKRYpKRV\VWpPX9]KOHGHPNWRPXåHVHMHGQi
SRX]HRþiVWNRPSOHWQtKRV\VWpPXQHSĜHEtUiPHRGSRYČGQRVW]D
ãNRG\QHERMLQpQiVOHGN\Y\SOêYDMtFt]YQLNQXWtQHåiGRXFtRVRE\
Deze eenheid is ontworpen om bewegingen van een indringer te
detecteren en een alarmbesturingspaneel te activeren.
Omdat het slechts een onderdeel van een compleet systeem is, zijn wij
niet aansprakelijk voor enige schade of andere gevolgen van een inbraak.
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ
ɗɬɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨɞɥɹɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɹɞɜɢɠɟɧɢɹ
ɧɚɪɭɲɢɬɟɥɹɢɚɤɬɢɜɚɰɢɢɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɫɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɟɣ
ɗɬɨɜɫɟɝɨɥɢɲɶɱɚɫɬɶɨɛɳɟɣɫɢɫɬɟɦɵɩɨɷɬɨɦɭɦɵɧɟɧɟɫɟɦ
ɧɢɤɚɤɨɣɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢɡɚɥɸɛɵɟɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɢɥɢɢɧɵɟ
ɩɨɫɥɟɞɫɬɜɢɹɩɪɢɱɢɧɟɧɧɵɟɜɬɨɪɠɟɧɢɟɦ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
EN 50131-1 Grades and Environmental Class:
Security Grade 2, and Environmental Class II.
EN 50131-2-2: 2008
Tested and certified by Telefication.
(FMX-ST)
larm klass 2, miljö klass II, SSF 1014 v4
EMC Directive 2004/108/EC
EN 50130-4: 2011
EN 55022: 2010
Conformité
Zur Beachtung
Conformità
Legislativa
Conformidade
Naleving
Conformidad
Kravuppfyllnad
'HNODUDFMD]JRGQRĞFL
ɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
3'
* FMX-DST est équipé de la double filter conductrice.
Conception et spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
* FMX-DST is equipped with the Double Conductive Filter.
Specifications and design are subject to change without prior notice.
* Der FMX-DST ist mit dem Double Conductive Filter ausgestattet.
Spezifikationen und Design können sich ohne vorherige Ankündigung ändern.
Model FMX-ST/-DST *
Coverage 15 m x 15 m (50 ft x 50 ft) 85° wide
Detection zones 78 zones
Mounting height 2.2 to 3.0 m (7.3 to 10.0 ft)
Alarm period Approx. 2.5 sec
Alarm output N.C., 28 VDC 0.2 A max.
Tamper switch N.C., Open when cover is removed.
Sensitivity/range Switchable LOW/MID/HI
Warm up period $SSUR[VHF/('EOLQNV
3RZHULQSXW WR9'&
Current consumption 8 mA (normal), 11 mA (max.) at 12 VDC
Dimensions PP[PP[PP+[:['!
Weight Approx. 100 g
Operating temperature
-20°C to +50°C (-4°F to +122°F)
Environmental humidity
95% max.
RF interference No alarm 10 V/m
Tamper output 28 VDC 0.1 A max.
Detection method 3DVVLYHLQIUDUHG
LED alarm indicator Switchable ON/OFF
Model FMX-ST/-DST *
Dosah 15 m x 15 m / 85°
3RþHWGHWHNþQtFK]yQ ]yQ
0RQWiåQtYêãND DåP
3ĜLEOLåQČV
NC, 28 V DC 0,2 A max.
1&RWHYĜHVHSĜLRWHYĜHQtNU\WX
1DVWDYHQtFLWOLYRVWL 3URSRMNRXNIZ /STR /VYS
=DKĜtYDFtLQWHUYDO 3ĜLEOLåQČVHF/('EOLQNi
1DSiMHFtQDSČWt Då9'&
3URXGRYêRGEČU P$YNOLGXP$PD[SĜL9'&
5R]PČU\ PP[PP[PP9[â[+!
Hmotnost 3ĜLEOLåQČJ
3UDFRYQtWHSORWD ±&Då&
5HODWLYQtYOKNRVW 95 % max.
2GROQRVWSURWL5)UXãHQt
Bez poplachu do 10 V/m
28 V DC 0,1 A max.
'HWHNþQtPHWRGD 3DVLYQtLQIUDþHUYHQê
3RSODFKRYi/('GLRGD
Ovládaná propojkou ON/OFF
Modell
Täckning 15 m x 15 m . 85° bred
Detekteringszoner 78 zoner
Monteringshöjd 2,2 till 3,0 m
Larmperiod Ca. 2,5 sek
Larmutmatning N.C., 28 VDC 0,2 A max.
Sabotagekontakt N.C., Bryter när locket öppnas.
Känslighet/räckvidd Ställbar LÅG/MELLAN/HÖG
Uppvärmingsperiod 2PNULQJVHN/('EOLQNDU
Strömförsörjning WLOO9'&
Strömförbrukning 8 mA (normal), 11 mA (max.) vid 12 VDC
Mått PP[PP[PP+[%['!
Vikt Ca. 100 g
Drifttemperatur
-20 °C till +50 °C
Omgivande luftfuktighet
95 % max.
RF-störningar Inget larm 10 V / m
Sabotageutgång 28 VDC 0,1 A max.
Detekteringsmetod 3DVVLYLQIUDU|G
LED-larmsindikator 6WlOOEDU3c$9
Modello FMX-ST/-DST *
Copertura 15 m x 15 m a pertura 85°
Zone di rilevazione 78 zone
Altezza allestimento da 2.2 a 3.0 m
3HULRGRDOODUPH Appross. 2.5 sec
Uscita allarme N.C., 28 VDC 0.2 A massimi
Interruttore manomissione
N.C., Aprire quando il rivestimento è stato rimosso.
Sensibilità/portata Selezione BASSA/MEDIA/ALTA
3HULRGRGLULVFDOGDPHQWR
$SSURVVVHF,O/('ODPSHJJLD
Tenzione di alimentazione
'DD9'&
Assorbimento di corrente
8 mA (normale), 11 mA (massimo) a 12 VDC
Dimensioni PP[PP[PP$[/[3!
3HVR 100 g circa
Temperatura in funzione
Da -20°C a +50°C
Umidità ambientale Massimo 95%
Interferenza RF Nessun allarme 10 V/m
Uscita manomissione 28 VDC 0.1 A massimi
Modalità di rilevamento
Infrarossi passivi
LED allarme indicatore
Interruttore ON/OFF
Modelo FMX-ST/-DST * FMX-ST/-DST *
Cobertura 15 m x 15 m 85º ancho
=RQDVGHGHWHFFLyQ 78 zonas
Altura de montaje De 2,2 a 3,0 m
3HULRGRGHDODUPD Aprox. 2,5 seg.
Salida de alarma N.C. 28 V DC 0,2 A máx
Interruptor de sabotaje
N.C. Abierto cuando se haya retirado la cubierta
Sensibilidad/alcance Seleccionable BAJA/MEDIA/ALTA
3HULRGRGHFDOHQWDPLHQWR
$SUR[VHJ(O/('SDUSDGHD
Entrada corriente 'HD9'&
Consumo de corriente
8 mA (normal), 11 mA (máx) a 12 V DC
Dimensiones
PP[PP[PP$O[$Q[3U!
3HVR Aproximadamente 100 g
Temperatura de trabajo
De -20°C a +50°C
Humedad del entorno
95% máx.
Interferencia RF No alarma 10 V/m
Salida de sabotaje 28 VDC 0,1 A máx.
0pWRGRGHGHWHFFLyQ ,QIUDUURMR3DVLYR
LED indicador de alarma
Seleccionable ON/OFF
Modèle FMX-ST/-DST *
Couverture 15 m sur 15 m 85° de largeur
Zones de détection 78 zones
Hauteur de montage Entre 2,2 et 3,0 m
3pULRGHGDODUPH Environ 2,5 s
Sorties alarme 1&9'&$PD[5pVLVWDQFH2KPV
Interrupteur autoprotection
N.C., active quand le capot est enlevé
Sensibilité/étendue Commutateur BAS/MOY/HAUT
3UpFKDXIIDJH (QYLURQV/('FOLJQRWDQW
Alimentation (QWUHHW9'&
Circuit électrique 8 mA (normal), 11 mA (max.) à 12 VDC
Dimensions PP;PP[PP+[/[3
3RLGV Approx. 100 g
Température de régime Entre -20°C et +50°C
Humidité ambiante 95% max.
Interférence en Radio-Fréquence
3DVGDODUPHj9P
Sortie autoprotection 9'&$PD[5pVLVWDQFH2KPV
Méthode de détection Infrarouge passif
Indicateur LED pour alarme
Commutateur ON/OFF
Modelo FMX-ST/-DST *
Cobertura 15 m x 15 m 85° largura
Zonas de Detecção 78 zonas
Altura de Montagem 2.2 à 3.0 m
3HUtRGRGRDODUPH Aproximadamente (Aprox.) 2.5 seg.
6DtGDGHDODUPH N.C., 28 VDC 0.2 A máx.
Tamper N.C., Aberto quando a tampa é removida
Sensibilidade/alcance Selecionável BAIXA/MED/ALTA
3HUtRGRGHDPELHQWDomR
$SUR[VHJ/('SLVFDQGR
Alimentação j9'&
&RQVXPRGHFRUUHQWHHQHUJtD
8 mA (normal), 11 mA (máx.) em 12 VDC
Dimensões
PP[PP[PP$OW[/DU['LP!
3HVR Aprox. 100 g
Temperatura de funcionamento
De -20°C à +50°C
Umidade ambiental 95% máx.
Interferência RF Nenhum alarme até 10 V/m
6DtGDGHWDPSHU 28 VDC 0.1 A max.
Método de Detecção ,QIUDYHUPHOKR3DVVLYR
Indicador de alarme LED
Selecionável Liga/Desliga
Model
=DVLĊJGHWHNFML P[PNąW
,ORĞüVWUHIGHWHNFML 78 stref
:\VRNRĞüLQVWDODFML od 2.2 m do 3.0 m
Czas trwania alarmu Ok. 2.5 sek.
:\MĞFLHDODUPRZH N.Z., 28 VDC 0.2 A maks.
6W\NVDERWDĪRZ\ N.Z., Otwarty po otwarciu obudowy
&]XáRĞü=DNUHVF]XáRĞFL
3U]HáąF]DOQ\1,6.,ĝ5('1,:<62.,
Mikrofalowe czas rozruchu
2NVHN/('PLJD
1DSLĊFLH]DVLODQLD RGGR9'&
3REyUSUąGX
8 mA (typowe.) / 11 mA (maks.) przy 12 VDC
Wymiary PP[PP[PP:[6][*!
Masa Ok. 100 g
Zakres temperatur pracy
od -20°C do +50°C
'RSXV]F]DOQDZLOJRWQRĞü
maks. 95%
=DNáyFHQLD5) Brak alarmu dla 10 V/m
:\MĞFLHVDERWDĪRZH :\MĞFLH9'&PDNV$
Metoda detekcji 3DV\ZQD&]XMND3RGF]HUZLHQL
'LRGRZ\ZVNDĨQLNDODUPX
3U]HáąF]DOQ\:àĄ&=21(:<àĄ&=21(
Modell FMX-ST/-DST *
Erfassungsbereich 15 m x 15 m 85° breit
Erfassungszonen 78 Zonen
Montagehöhe 2,2 bis 3,0 m
$ODUP3HULRGH Ca. 2,5 Sek.
Alarmausgang N.C.,28 VDC 0,2A max.
Sabotagekontakt N.C., öffnet, wenn Deckel abgehoben wird
Empfindlichkeit NIEDRIG/MITTEL/HOCH einstellbar
Aufwärmperiode &D6HN/('EOLQNW
Betriebsspannung 9'&
Stromaufnahme 8 mA (typ.), 11 mA (max.) bei 12 VDC
Abmessungen [[PP+[%[7
Temperaturbereich Ca. 100 g
Betriebstemperatur -20°C bis +50°C
Umgebungsfeuchte 95 % max.
HF-Störfestigkeit Kein Alarm bei 10 V/m
Sabotageausgang 28 VDC 0.1A max.
Erfassungsmethode 3DVVLY,QIUDURW
LED-Alarmanzeige EIN/AUS-umschaltbar
Model FMX-ST/-DST *
Detectiebereik 15 m x 15 m 85° breed
Detectiezones 78 zones
Montagehoogte 2,2 tot 3,0 m
Alarmperiode Ong. 2,5 sec
Alarmuitgang N.C., 28 VDC 0.2 A max.
Sabotagechakelaar N.C., Open wanneer deksel verwijderd wordt.
Gevoeligheid/bereik Schakelbaar LAAG/MID/HOOG
Opwarmperiode 2QJVHF/('NQLSSHUW
Stroomtoevoer WRW9'&
Stroomafname 8 mA (normaal), 11 mA (max.) op 12 VDC
Afmetingen PP[PP[PP+[%['!
Gewicht Ong. 100 g
Bedrijfstemperatuur -20°C tot +50°C
Relatieve vochtigheid 95% max.
RF storing Geen alarm 10 V/m
Sabotageuitgang 28 VDC 0.1 A max.
Detectiemethode 3DVVLHILQIUDURRG
Alarm LED Schakelbaar AAN/UIT
Ɇɨɞɟɥɶ
Ɂɨɧɚɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɹ ɦɯɦɭɝɨɥ
Ɂɨɧɵɞɟɬɟɤɰɢɣ ɡɨɧ
ȼɵɫɨɬɚɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɨɬɦɞɨɦ
Ɉɤɨɥɨɫɟɤ
ɇɁȼɉɨɫɬɌ$ɦɚɤɫ
ɇɁɨɬɤɪɵɜɚɟɬɫɹɩɪɢɫɧɹɬɨɣɤɪɵɲɤɟ
ɑɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟɇɢɡɤɢɣɋɪɟɞɧɢɣȼɵɫɨɤɢɣ
ȼɪɟɦɹɩɪɨɝɪɟɜɚ Ɉɤɨɥɨɫɟɤ/('ɦɢɝɚɟɬ
ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟɩɢɬɚɧɢɹ
ɨɬȼɞɨȼɉɨɫɬɌ
Ɍɨɤɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ
P$ɨɛɵɱɧɨɟP$ɦɚɤɫɩɪɢȼɉɨɫɬɌ
Ɋɚɡɦɟɪɵ ɦɦ[ɦɦ[ɦɦȼ[ɒ[Ƚ!
ȼɟɫ Ɉɤɨɥɨɝɪ
Ɋɚɛɨɱɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɨɬ&ɞɨ&
ȼɥɚɠɧɨɫɬɶɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣɫɪɟɞɵ
Ɇɚɤɫ
Ɋɚɞɢɨɱɚɫɬɨɬɧɨɟɢɡɥɭɱɟɧɢɟ
Ɍɟɪɟɜɨɝɢɧɟɬɩɪɢȼɦ
ȼɉɨɫɬɌ$ɦɚɤɫ
Ɇɟɬɨɞɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɹ ɉɚɫɫɢɜɧɵɣɢɧɮɪɚɤɪɚɫɧɵɣ
/('ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɫɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɢ
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟȼɤɥɶȼɵɤɥɶ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
EN
IT
ES
SE
NL
CZ
OPTEX CO., LTD. (JAPAN)
URL: http://www.optex.net/
OPTEX INC. (U.S.)
URL: http://www.optexamerica.com/
OPTEX DO BRASIL LTDA. (Brazil)
URL: http://www.optex.net/br/es/sec/
OPTEX (EUROPE) LTD. / EMEA HQ (U.K.)
URL: http://www.optexeurope.com/
OPTEX SECURITY SAS (France)
URL: http://www.optex-security.com/
OPTEX SECURITY Sp.z o.o. (Poland)
URL: http://www.optex.com.pl/
OPTEX (DONGGUAN) CO.,LTD.
SHANGHAI OFFICE (China)
URL: http://www.optexchina.com/
OPTEX KOREA CO.,LTD. (Korea)
URL: http://www.optexkorea.com/
OPTEX PINNACLE INDIA, PVT., LTD. (India)
URL: http://www.optex.net/in/en/sec/
OPTEX TECHNOLOGIES B.V.
(The Netherlands)
URL: http://www.optex.eu/
FMX-ST/-DST * FMX-ST/-DST *
7UYiQtDODUPX
Výstup alarmu
2FKUDQQêVStQDþ
9êVWXSRFKU6StQDþH
ȼɪɟɦɹɬɟɪɟɜɨɝɢ
ȼɵɯɨɞɫɢɝɧɚɥɚɬɪɟɜɨɝɢ
Ⱦɚɬɱɢɤɜɫɤɪɵɬɢɹ
ȼɵɯɨɞɞɚɬɱɢɤɚɜɫɤɪɵɬɢɹ
,3,. ,3,.
50 (2.0)
111.7 (4.4)
Specyfikacje produktu
Marka: | Optex |
Kategoria: | Niesklasyfikowane |
Model: | FMX-DST |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Optex FMX-DST, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Niesklasyfikowane Optex
21 Grudnia 2024
6 Grudnia 2024
6 Grudnia 2024
6 Grudnia 2024
6 Grudnia 2024
6 Grudnia 2024
9 Października 2024
7 Października 2024
5 Października 2024
5 Października 2024
Instrukcje Niesklasyfikowane
- Niesklasyfikowane Weihrauch Sport
- Niesklasyfikowane Home Easy
- Niesklasyfikowane Teltonika
- Niesklasyfikowane Reolink
- Niesklasyfikowane Valeton
- Niesklasyfikowane Raspberry Pi
- Niesklasyfikowane Lümme
- Niesklasyfikowane FeiYu-Tech
- Niesklasyfikowane Targus
- Niesklasyfikowane Advanced Network Devices
- Niesklasyfikowane WarmlyYours
- Niesklasyfikowane BT
- Niesklasyfikowane Vimar
- Niesklasyfikowane Weber
- Niesklasyfikowane Muama
Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025
29 Stycznia 2025