Instrukcja obsługi Solac Citro EX6157
                    Solac
                    
                    sokowirówka
                    
                    Citro EX6157
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Solac Citro EX6157 (2 stron) w kategorii sokowirówka. Ta instrukcja była pomocna dla 19 osób i została oceniona przez 10 użytkowników na średnio 4.1 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
ESPAÑOL es
Indicaciones de seguridad
• Este  aparato pueden  utilizarlo  niños  con  edad
de  8  años  y  superior  y  personas  con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y conocimiento
si se les p1-ha dado la supervisión o instrucción
apropiadas respecto al uso del aparato de una
manera segura y comprenden los peligros que
implica. Los niños no  deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento a
realizar por el usuario no deben realizarlos los
niños sin supervisión.
• Desenchufe  el  aparato,  si  está  desatendido,
siempre  después de su uso y  antes de
desmontar o montar piezas y realizar cualquier
tarea  de  mantenimiento  o  limpieza.
Desenchúfelo también en caso de apagón.
Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe
estar desconectado.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por el fabricante, por su servicio
post-venta o por personal cualificado similar con
el fin de evitar un peligro.
• Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso
diferenteal indicado podría ser peligroso.
• No  realice  ninguna  modificación  ni  reparación  en  el  aparato.  Ante
cualquier anomalía en el aparato, no lo use y acuda a un servicio de
asistencia autorizado.
• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por
SOLAC.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el
voltaje indicado coincide con el de su hogar.
• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el
aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable.
• Evite  que  el  cable  de  alimentación  entre  en  contacto  con  aristas
cortantes o superficies calientes. No deje el cable colgando por el
borde de la mesa o encimera, para evitar que los niños tiren de él y
hagan caer el aparato.
• Retire  todas  las  bolsas  de  papel  o  de  plástico,  láminas  plásticas,
cartones y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del
aparato que sirvieron como protección de transporte o promoción de
venta.
ANo introduzca nunca el aparato en agua u otro líquido, ni en 
el lavavajillas.
•  No  toque  el  aparato  con  las  manos  húmedas  cuando  esté  en
funcionamiento.
• No use el aparato nunca sobre superficies mojadas ni en el exterior.
• Coloque el aparato bien asentado sobre una superficie lisa y firme.
No coloque  el aparato sobre una placa de cocina caliente.
b¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato,
NUNCA  lo  deposite  en  la  basura,  sino  que  acuda  al
PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos más cercano
a  su  domicilio,  para  su  posterior  tratamiento.  De  esta
manera,  esta  contribuyendo  al  cuidado  del  medio
ambiente.
1 COMPONENTES PRINCIPALES
1 Tapa protectora de suciedad
2 Cono exprimidor naranja
3 Cono exprimidor limón
4 Filtro para pulpa
5 Depósito para el zumo
6 Vertedor de zumo con posición anti-goteo
7 Base con motor
8 Cable de conexión 
2 INSTRUCCIONES DE USO
Este  aparato  está  diseñado  para  extraer  zumo  de  cualquier  fruto
cítrico: naranjas, limones, pomelos, etc.
No utilice este aparato con otros tipos de frutas.
nRealice  ciclos  de  funcionamiento  de  15  segundos  con
periodos  de  reposo  de  otros  15  segundos  durante  un
máximo de  5  minutos, así evitará el sobrecalentamiento
innecesario del motor.
Espere diez minutos antes del siguiente uso.
)Asegúrese de quitar todos los materiales de embalaje antes
de usar el aparato.
)Limpie  el  producto  antes  del  primer  uso  (vea  el  apartado
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO).
1 Retire  la  tapa  protectora  (1)  y  desenrolle  el  cable  que  se
encuentra recogido en la base del exprimidor (Fig.1).
2 Asegúrese de que el contenedor de zumo (5) y el filtro para la
pulpa (4) se encuentran correctamente colocados.
3 Enchufe el cable de conexión a la red.
4 Corte por la mitad la fruta (naranjas, limones, pomelos, etc.).
El aparato dispone de una tapa con forma plana donde podrá
cortar las frutas sin ensuciar la encimera.
5 Elija el cono que va a utilizar según el tamaño del cítrico que
vaya a exprimir:
)Si utiliza el cono exprimidor de naranjas (2), coloque primero
el cono exprimidor de limones como base (3).
6 Coloque la mitad de la fruta a exprimir en el cono. Presione la
fruta contra el cono suavemente y el motor automáticamente
se pondrá en funcionamiento exprimiendo la fruta.
)No  haga  excesiva  presión  sobre  el  cono  exprimidor  de  lo
contrario podría provocar daños en el motor o el bloqueo del
mismo.
,Para aumentar su efectividad en la extracción del zumo, el
cono  exprimidor  (en  el  modelo  EX6151)  girará
alternativamente en los dos sentidos de marcha del motor:
en sentido horario y en sentido anti-horario. El sentido de
giro del cono puede cambiar durante su funcionamiento.
,Cuando deje de presionar la fruta sobre el cono, el motor se
parará automáticamente.
7  El  zumo  puede  verterse  directamente  en  el  vaso,  para  ello
coloque  un  vaso  bajo  el  vertedor  (6)  y  coloque  éste  en  la
posición  de  vertido,  presionando  el  vertedor  suavemente
hacía abajo (Fig. 2). 
,Si desea puede preparar zumo y dejarlo en el contenedor (5)
donde puede almacenar hasta 250 ml de zumo. Para ello
asegúrese de poner el vertedor en posición anti-goteo
empujándolo suavemente hacía arriba (Fig.3) 
8  Una  vez  haya  finalizado  la  extracción  de  zumo,  coloque  el
vertedor en la posición anti-goteo (Fig.3) para prevenir goteos
que puedan ensuciar la encimera. 
,Para  preservar  el  máximo  contenido  de  vitaminas  en  los
zumos, es preferible que estos se tomen inmediatamente
después de ser extraídos.
3 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
nDesenchufe  el  aparato  antes  de  cualquier  operación  de
mantenimiento o limpieza.
nLa  base  con  motor  (7)  no  puede  ser  sumergida  bajo  el
agua, para limpiarla utilice un paño húmedo.
nAsegúrese  de  que  la clavija  del  aparato  está  totalmente
seca antes de conectarlo de nuevo.
)La pulpa seca es difícil de eliminar, por ello es recomendable
que  limpie  las  distintas  partes  de  su  exprimidor
inmediatamente después de su uso.
1 Extraiga los conos exprimidores (2 y 3), el filtro para la pulpa
(4) y el contenedor de zumo (5) cada vez que use el aparato.
Limpie todas las piezas con detergente normal y agua tibia.
2 Seque todos los componentes y vuelva a montarlos.
3  Enrolle  el  cable  en  el  recogecables  que  hay  en  la  base  del
exprimidor (Fig.1).
4 Coloque la tapa protectora (1) para evitar la entrada de polvo.
ENGLISH en
Safety Instructions
• This  appliance  can  be  used  by  children  aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning
use of the  appliance in a  safe  way and
understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
• Always  unplug  the  appliance,  if  unattended,
even after use and before assembling or
removing  parts,  and  performing  any
maintenance or cleaning operations. Also
unplug it in the case of a power cut. The
appliance must be switched off before plugging
or unplugging it into the mains.
• If  the  power  cord  is  damaged,  it  should  be
replaced by the manufacturer or by your after-
sales service shop or similar qualified personnel
to prevent possible hazards.
• This appliance is exclusively for household use and not for industrial
use. It is dangerous to use it for any purpose other than the one
indicated.
• Do not modify or repair the appliance. In the event of any anomaly in
the appliance, do not use it and take it to an authorised assistance
service.
• Do not use any parts or accessories not supplied or recommended by
SOLAC.
• Before plugging the appliance into the mains, check that the indicated
voltage is the same as in your home. 
• Never pull the cord or use it to hang up the appliance. Always unplug
the appliance by pulling the connection pin, and not the cord.
• Make sure the cord does not come into contact with sharp edges or
hot surfaces. Do not leave the cord hanging over the edge of a table
or worktop, to prevent children from pulling it and causing the
appliance to fall. 
• Remove all elements from the inside or outside of the appliance used
for protection during transport or for sales promotions, such as paper
or plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers.
ANever immerse the main body in water or any other liquid, or 
put it in the dishwasher.
• Do not touch the appliance with wet hands when in operation.
• Do not use the appliance on wet surfaces or outdoors.
• Place the appliance firmly on a flat, steady surface. Do not place it ona
hot hob.
bCAUTION! When you want to dispose of the appliance,
NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to the CLEAN
POINT or waste collection centre closest to your home for
processing. You will thus be helping to take care of the
environment.
1 MAIN COMPONENTS
1 Protective cover
2 Orange cone
3 Lemon cone
4 Filter for pulp
5 Juice container
6 Juice dispenser with anti-drip position
7 Base with motor
8 Power cord 
2 INSTRUCTIONS FOR USE
This  appliance  has  been  designed  to  extract  juice  from  any  citrus
fruit:oranges, lemons, grapefruits, etc.
Do not use this appliance with other types of fruit.
nUse  in  15  second  bursts,  with  15  seconds  recess  in
between,  for  a  maximum  of  five  minutes  to  prevent
overheating the motor unnecessarily.
Wait ten minutes before using again.
)Make  sure  you  have  removed  all  the  packaging  materials
before using the appliance.
)Clean  the  product  before  using  for  the  first  time  (see  the
CLEANING AND MAINTENANCE section).
1 Remove the protective cover (1) and unwind the cable wound
around the base of the juicer (Fig.1)
2 Check that the juice container (5) and pulp filter (4) are fitted
correctly.
3 Plug the connection cable into the mains.
4 Cut the fruit (oranges, lemons, grapefruits, etc.) in half.
The device has a flat lid that can be used to cut the fruit without
dirtying the counter.
5 Select which cone to use according to the size of the fruit you
are going to use:
)To use the orange cone (2), first fit the lemon cone as a base
(3).
6 Place a piece of fruit onto the cone for squeezing. Press the
fruit  gently  against  the  cone  to  automatically  start  the  motor
and squeeze the fruit.
)Do not press down too hard on the cone. This may damage or
block the motor.
,To  increase  their  effectiveness  in  extracting  the  juice,  the
cone (in the model EX6151) will rotate alternately in both
directions: clockwise and counterclockwise. The direction of
rotation of the cone can be changed during operation.
,The motor stops automatically as soon as you stop pressing
the fruit against the cone.
7 The juice can be poured directly into the glass. To do so, place
a  glass  under  the  dispenser  spout  (6)  and  press  the  spout
down gently (Fig. 2) into its serving position.
,If you prefer,  you can prepare the juice and leave it in the
container (5), which allows you to store up to 250 ml of juice.
For this, make sure that the dispenser is in its anti-drip
position by gently pushing it upwards (Fig. 3).
8 Once the juice has been extracted, place the dispenser in its
anti-drip  position  (Fig.3)  to  avoid  any  dripping  which  might
stain the worktop. 
,Juice  should  be  consumed  immediately  to  preserves  its
maximum vitamin content.
3 CLEANING AND MAINTENANCE
nYour  appliance  must  be  disconnected  from  the  mains
before  any  cleaning  or  maintenance  operation  is
performed.
nThe base containing the motor (7) must not be immersed
in water. It should be cleaned with a moist cloth.
nMake sure that the plug is completely dry before you
reconnect it.
)Dry pulp is difficult to remove. We therefore recommend you
clean the various parts of the apparatus immediately after use.
1 Remove the cones (2 and 3), the pulp filter (4) and the juice
container (5) after every use. Wash  all the parts with normal
detergent and lukewarm water.
2 Dry all the parts and reassemble.
3  Wind  the  cable  around  the  cable  winder  on  the  base  of  the
juicer (Fig. 1).
4 Replace the protective lid (1) to keep dust out of the appliance.
FRANÇAIS fr
Instructions de sécurité
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants
de plus de 8 ans, par toute personne
présentant  un  handicap  physique,
sensoriel ou psychique, ou par toute
personne non familiarisée avec l’appareil
mais l’utilisant de manière responsable et
consciente des risques que suppose son
utilisation, sous la supervision d’une autre
personne ou en respectant les instructions
d’utilisation. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Les enfants ne
doivent pas nettoyer et intervenir sur
l’appareil sans la supervision d’un adulte.
• Si  vous  laissez  l’appareil  sans  surveillance,
débranchez-le toujours après usage et avant de
démonter ou de monter des pièces et d’effectuer
toute opération d’entretien ou de nettoyage.
Débranchez-le également en cas de coupure de
courant. Lorsque vous branchez ou débranchez
l’appareil, celui-ci doit être en position « arrêt ».
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou une personne de qualification similaire
afin d’éviter un danger.
•  Cet  appareil  est  destiné  uniquement  à  un  usage  domestique,  non
industriel. Tout usage autre que celui indiqué pourrait s’avérer dangereux.
• Ne  modifiez  ni  ne  réparez  jamais  l’appareil.  Si  vous  constatez  une
anomalie sur le cordon ou une autre partie de l’appareil, ne l’utilisez pas et
amenez-le à un centre de service technique agréé.
• N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par
SOLAC.
• Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée
correspond bien à celle de votre logement.
• Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble.
Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur le cordon.
• Prenez  garde à  ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact
avec des éléments tranchants ou des surfaces chaudes. Ne laissez pas le
cordon pendre au bord de la table ou du plan de travail afin d’éviter que les
enfants ne tirent dessus et ne le fassent tomber.
• Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films plastiques, les
cartons et autocollants éventuels apposés sur l'appareil ou à l'extérieur lui
servant de protection pendant le transport ou pour sa promotion.
ANe trempez pas l'appareil dans l'eau ou dans tout autre 
liquide et ne le mettez pas au lave-vaisselle.
• Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains humides.
• Ne l'utilisez jamais sur des surfaces mouillées ni à l'extérieur.
• Installer correctement l'appareil sur une surface plane et stable. Ne pas le
poser sur une plaque de cuisson chaude.
bATTENTION ! : Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ
JAMAIS  à  la  poubelle ;  déposez-le  dans  un  POINT  DE
RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus proche afin qu’il y
soit  recyclé.  Vous  contribuerez  ainsi  à  la  préservation  de
l’environnement.
1 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
1 Couvercle de protection
2 Cône à oranges
3 Cône à citrons
4 Filtre à pulpe
5 Pichet à jus
6 Verseur de jus avec position anti-goutte
7 Base avec moteur
8 Cordon d'alimentation 
2 INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Cet appareil a été conçu pour extraire le jus de tout type d'agrumes :
oranges, citrons, pamplemousses, etc.
Ne pas utiliser cet appareil avec d'autres types de fruits.
nUtilisez-le par impulsions de 15 secondes, avec des pauses de
15 secondes entre chaque impulsion, pendant cinq minutes
au maximum, pour éviter toute surchauffe du moteur.
Attendez dix minutes avant d'utiliser l'appareil à nouveau.
)Assurez-vous  que  vous  avez  retiré  tous  les  emballages  avant
d'utiliser l'appareil.
)Nettoyez  le  produit  avant  de  l'utiliser  pour  la  première fois  (voir
section NETTOYAGE ET ENTRETIEN).
1 Retirez le couvercle de protection (1) et déroulez le câble enroulé
autour du socle du presse-agrumes (Fig. 1).
2 Vérifiez que le pichet à jus (5) et le filtre à pulpe (4) sont bien en
place.
3 Branchez le cordon d'alimentation dans une prise de courant.
4  Coupez  le  fruit  (orange,  citron,  pamplemousse,  etc.)  en  deux.-
L'appareil est équipé d'un couvercle plat sur lequel vous pourrez
couper les fruits sans salir le plan de travail. 
5  Sélectionnez  le  cône  adapté  à  la  taille  du  fruit  que  vous  allez
presser :
)Pour  utiliser  le  cône  à  oranges  (2),  installez  d'abord  le  cône  à
citrons en tant que base (3).
6 Mettez  une  moitié  de  fruit  sur  le  cône  pour  la  presser.  Pressez
doucement  le  fruit  contre  le  cône :  le  moteur  se  mettra
automatiquement en marche et l'appareil commencera à extraire le
jus.
)N'appuyez pas trop fort sur le cône. Cela pourrait endommager ou
bloquer le moteur.
,Afin d'obtenir une extraction optimale du jus, le cône de pressage
(pour le modèle EX6151) tourne alternativement dans les deux
sens de marche du moteur, c'est-à-dire dans le sens des aiguilles
d'une montre et en sens inverse. Le sens de rotation du cône
peut changer pendant le fonctionnement de l'appareil.
,Lorsque vous cesserez de presser le fruit sur le cône, le moteur
s'arrêtera automatiquement. 
7 Le jus peut être versé directement dans le verre, il suffit pour cela
de  placer  un  verre  en  dessous  du  verseur  (6)  et  de  placer  ce
dernier  dans  la  position  de  versement,  en  appuyant  le  verseur
légèrement vers le bas. (Fig. 2).
,Si vous le souhaitez, vous pouvez préparer du jus et le laisser
dans le récipient (5) qui peut stocker jusqu'à 250 ml de jus. Pour
cela, assurez-vous de mettre le verseur en position anti-goutte
en poussant doucement vers le haut (fig. 3).
8 Après avoir terminé l'extraction du jus, placez le verseur dans la
position anti-goutte pour éviter de salir la table. 
,Pour préserver toutes ses vitamines, le jus doit être consommé
immédiatement.
3 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
nL'appareil  doit  être  débranché  avant  toute  opération  de
nettoyage ou d'entretien.
nLa base contenant le moteur (7) ne doit jamais être plongée
dans  de  l'eau.  Elle  doit  être  nettoyée  à  l'aide  d'un  chiffon
humide.
nAssurez-vous que la fiche est complètement sèche avant de
rebrancher l'appareil.
)La pulpe sèche est difficile à éliminer. Nous vous conseillons donc
de  nettoyer  les  différents  éléments  de  l'appareil  immédiatement
après avoir utilisé l'unité.
1 Retirez les cônes (2 et 3), le filtre à pulpe (4) et le pichet à jus (5)
après  chaque  utilisation.    Nettoyez  toutes  les  pièces  avec  un
détergent normal et de l'eau tiède.
2 Séchez toutes les pièces et remontez l'appareil.
3 Enroulez le câble autour du socle du presse-agrumes (Fig. 1).
4 Remettez le couvercle de protection (1) pour protéger l'appareil de
la poussière.
DEUTSCH de
Sicherheitshinweise
• Dieses  Gerät  darf  von  Kindern  ab  8  Jahren
sowie Personen  mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. ohne  ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden,
sofern die Verwendung unter Aufsicht oder der
entsprechenden  Anleitung  einer
sicherheitsverantwortlichen Person erfolgt und
sie über die möglichen Gefahren aufgeklärt
wurden. Kinder dürfen das Gerät nicht als
Spielzeug verwenden. Die benutzerseitige
Reinigung und Instandhaltung darf nicht von
Kindern ohne entsprechende Aufsicht
vorgenommen werden.
• Trennen  Sie  das  Gerät  nach  jeder
Verwendung, wenn es unbeaufsichtigt ist, vor
dem Abnehmen bzw. Aufsetzen eines Teils
sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets
vom Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz
trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein,
wenn Sie es an das Netz anschließen oder
vom Netz trennen.
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es
vorsichtshalber nur vom Hersteller, seinem
autorisierten Kundendienst oder ähnlichem
Fachpersonal ausgetauscht werden.
• Dieses  Gerät  ist  ausschließlich  für  den  Hausgebrauch  und  nicht  für
gewerbliche Zwecke bestimmt. Jede andere Verwendung als die
vorgesehene kann gefährlich sein.
• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen
Sie das Gerät nicht im Falle eines Defekts am Netzkabel oder einem
anderen  Geräteteil und bringen Sie es zu einem autorisierten
Kundendienst.
• Verwenden  Sie  ausschließlich  von  SOLAC  gelieferte  oder  empfohlene
Teile bzw. Zubehör.
• Vergewissern  Sie  sich  vor  dem  Netzanschluss  des  Geräts,  dass  die
angegebene Netzspannung  mit  derjenigen  Ihres  Haushalts
übereinstimmt.
• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf.
Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom
Netz trennen.
• Achten  Sie darauf,  dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder
heißen Flächen in Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel nicht über die
Tischkante bzw. Abstellfläche hängen, um zu verhindern, dass Kinder
daran ziehen und das Gerät zu Boden fällt.
• Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons
bzw. Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz oder
Werbungselemente dienen.
A
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und 
nicht in der Spülmaschine reinigen.
• Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen berühren.
• Stellen Sie das Gerät niemals auf nassen Oberflächen oder im Freien auf.
• Stellen Sie das Gerät fest auf einer glatten, ebenen Fläche auf. Stellen Sie
es nicht auf eine heiße Herdplatte.
q
ACHTUNG! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll 
entsorgen, sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder 
zu einer Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So 
leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.
1 HAUPTBESTANDTEILE
1 Schutzabdeckung
2 Presskegel für Orangen
3 Presskegel für Zitronen
4 Fruchtfleischfilter
5 Saftbehälter
6 Saftausguss mit Antitropf-Position
7 Sockel mit Motor
8 Stromkabel 
2 GEBRAUCHSANWEISUNG
Dieses Gerät dient zum Ausdrücken von Zitrusfrüchten wie Orangen, Zitronen,
Grapefruits etc.
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Obstsorten.
n
Verwenden  Sie  die  Zitruspresse  im  15  Sekunden-Takt  mit  15
Sekunden  Pause  dazwischen, und maximal  fünf  Minuten  lang, um
eine unnötige Überhitzung des Motors zu vermeiden.
Warten  Sie  dann  10  Minuten  ab,  bevor  Sie  die  Presse  erneut
benutzen.
)
Entfernen  Sie  alle  Verpackungsmaterialien,  bevor  Sie  das  Gerät
verwenden.
)
Reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es zum ersten Mal verwenden (lesen
Sie hierzu den Abschnitt REINIGUNG UND WARTUNG).
1 Entfernen  Sie  die  Schutzabdeckung  (1)  und  wickeln  Sie  das  um  den
Sockel der Zitruspresse gewickelte Kabel ab (Abb. 1).
2 Stellen Sie sicher, dass der Saftbehälter (5) und der Fruchtfleischfilter (4)
korrekt eingesetzt sind.
3 Schließen Sie das Kabel an das Netz an.
4 Schneiden  Sie  die  Frucht  (Orangen,  Zitronen,  Grapefruits  etc)  in  zwei
Hälften. Das  Gerät  verfügt  über  einen  flachen  Deckel,  auf  dem Sie  die
Früchte schneiden können, ohne die Arbeitsfläche zu beschmutzen. 
5  Wählen  Sie  je  nach  Größe  der  betreffenden  Frucht  den  passenden
Presskegel aus:
)
Um den Presskegel für Orangen (2) zu verwenden, setzen Sie erst den
Presskegel für Zitronen (3) auf .
6 Setzen  Sie  eine  Fruchthälfte  zum  Auspressen  auf  den  Presskegel.
Drücken Sie die Frucht vorsichtig gegen den Presskegel, um den Motor
automatisch zu starten und die Frucht auszupressen.
)
Der Druck auf den Presskegel darf nicht zu stark sein. Anderenfalls kann
der Motor beschädigt werden oder blockieren.
,
Für ein gründliches Auspressen  der  Frucht dreht sich der Presskegel
(beim Modell EX6151) abwechselnd in beide Motordrehrichtungen: im
Uhrzeigersinn und gegen den Uhrzeigersinn. Die Drehrichtung des
Kegels kann sich während des Betriebs ändern.
,
Wenn  Sie  die  Frucht  auf  dem  Kegel  loslassen,  stoppt  der  Motor
automatisch. 
7 Der Saft kann direkt in ein Glas gegossen werden. Stellen Sie dazu ein
Glas  unter  den  Ausguss  (6)  und  stellen  Sie  diesen  in  Auslaufposition,
indem Sie ihn leicht nach unten drücken (Abb. 2). Der Fruchtfleischfilter
nimmt das Fruchtfleisch und die Fruchtkerne auf. 
,
Sie können den zubereiteten Saft auch im Behälter (5) lassen, der über
ein Fassungsvermögen von 250 ml verfügt. Vergewissern Sie sich dazu,
dass sich der Ausguss in Antitropf-Position befindet, indem Sie ihn leicht
nach oben drücken (Abb. 3). 
8 Nach  Beenden  des  Auspressvorgangs  stellen  Sie  den  Ausguss  in  die
Antitropf-Position  (Abb.  3),  um  allfällige  Verunreinigungen  der
Abstellfläche durch Tropfen zu vermeiden. 
,
Der  Saft  sollte  sofort  getrunken  werden,  damit  er  seinen  maximalen
Vitamingehalt bewahrt.
3 REINIGUNG UND WARTUNG
n
Ziehen  Sie  den  Netzstecker,  bevor  Sie  das  Gerät  reinigen  oder
Wartungsvorgänge durchführen.
n
Der Motorsockel (7) darf nicht in Wasser getaucht werden. Er sollte
mit einem feuchten Tuch abgewischt werden.
n
Der Stecker muss ganz trocken sein, bevor Sie das Gerät wieder an
das Netz anschließen.
)
Angetrocknetes Fruchtfleisch ist schwer zu entfernen. Daher empfehlen
wir,  die  einzelnen  Teile  des  Gerätes  direkt  nach  der  Verwendung  zu
reinigen.
1 Entfernen Sie die Presskegel (2 und 3), den Fruchtfleischfilter (4) und den
Saftbehälter  (5)  nach  jeder  Verwendung.    Waschen  Sie  alle  Teile  mit
normalem Spülmittel und lauwarmem Wasser ab.
2 Trocknen Sie alle Teile ab und setzen Sie die Presse wieder zusammen.
3 Wickeln  Sie  das  Kabel  um  die  Kabelaufwickelung  am  Sockel  der
Zitruspresse (Abb. 1).
4 Bringen Sie die Schutzabdeckung (1) wieder an, um das Gerät vor Staub
zu schützen.
PORTUGUÊS pt
Indicações de segurança
• Este  aparelho  pode  ser  utilizado  por  crianças
com 8 anos de idade e mais, e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas  ou  falta  de  experiência  e
conhecimento se forem vigiadas ou receberem
instruções adequadas relativamente à utilização
do aparelho de uma forma segura e que
compreendem os perigos que implica. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e a manutenção não devem ser
realizadas por crianças sem vigilância.
• Desligue  sempre  o  aparelho,  se  estiver  sem
vigilância, depois da utilização e antes de
desmontar ou montar peças e realizar qualquer
tarefa de manutenção ou limpeza. Desligue-o
também em caso de corte de energia. Quando
ligar ou desligar o aparelho da tomada, este
deve estar desligado.
• Se  o  cabo  de  alimentação  estiver  danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu
serviço de pós-venda ou por pessoal qualificado
semelhante, com o fim de evitar riscos.
• Este aparelho  destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial.
Qualquer utilização diferente da indicada poderia ser perigosa.
• Não  realize  qualquer  modificação  ou  reparação  ao  aparelho.  Perante
qualquer anomalia no cabo ou noutra parte do aparelho, não o utilize e
contacte um serviço de assistência autorizado.
• Não  utilize  peças  ou  acessórios  que  não  tenham  sido  fornecidos  ou
recomendados pela SOLAC.
• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão indicada é
igual à da sua residência.
• Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo cabo. Desligue o aparelho da
tomada puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo.
• Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas cortantes ou
superfícies quentes. Não permita que o cabo fique pendurado na borda da
mesa, ou no tampo, de forma a evitar que as crianças puxem pelo mesmo
e façam cair o aparelho.
• Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas,
cartões e eventuais autocolantes que se encontrem dentro ou fora do
aparelho e que serviram como protecção de transporte ou promoção de
venda.
ANão submirja nunca o aparelho em água ou em outro líquido, 
nem o introduza na máquina de lavar loiça.
• Não  toque  no  aparelho  com  as  mãos  húmidas  quando  este  estiver  a
funcionar.
• Não utilize o aparelho sobre superfícies molhadas nem no exterior.
• Coloque o aparelho bem apoiado numa superfície plana e estável. Não o
coloque sobre uma prateleira quente.
q
ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA
o deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto
de  recolha  de  resíduos  mais  perto  de  sua  casa,  para  o  seu
posterior  tratamento.  Desta  forma,  está  a  contribuir  para  a
protecção do meio ambiente.
1 COMPONENTES PRINCIPAIS
1 Tampa de protecção
2 Cone para laranjas
3 Cone para limões
4 Filtro para polpa
5 Recipiente para sumo
6 Vertedor de sumo com posição anti-gotejamento
7 Base com motor
8 Cabo de alimentação 
2 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Este  aparelho  foi  concebido  para  extrair  sumo  de  qualquer  citrino:
laranjas, limões, toranjas, etc.
Não utilize este aparelho com outros tipos de fruta. 
nUtilize em sequências de 15 segundos, com um intervalo de
15 segundos entre cada uma delas, durante um máximo de 5
minutos  para  evitar  sobreaquecer  o  motor
desnecessariamente.
Aguarde 10 minutos antes de utilizar novamente.
)Antes de utilizar o aparelho, certifique-se de que retirou todos os
materiais da embalagem.
)Limpe o produto antes de utilizá-lo pela primeira vez (consulte a
secção LIMPEZA E MANUTENÇÃO).
1 Retire a tampa de protecção (1) e desenrole o cabo em volta da
base do espremedor (Fig.1)
2 Verifique  se  o  recipiente  para sumo  (5)  e  o  filtro  para  polpa  (4)
estão encaixados correctamente.
3 Ligue o cabo de alimentação à corrente eléctrica.
4 Corte a fruta (laranjas, limões, toranjas, etc.) em metades. -O
aparelho  dispõe  de  uma  tampa  plana  onde  poderá  cortar a
fruta sem sujar o tampo. 
5 Seleccione o cone a utilizar de acordo com o tamanho do fruto que
vai utilizar:
)Para utilizar o cone para laranjas (2), primeiro encaixe o cone para
limões na base (3).
6 Coloque um pedaço de fruta no cone para espremer. Pressione o
fruto  ligeiramente  contra  o  cone  para  iniciar  o  motor
automaticamente e espremer o fruto.
)Não  exerça  demasiada  pressão  sobre  o  cone.  Isto  poderá
danificar ou bloquear o motor.
,Para aumentar a sua eficácia na extração do sumo, o ícone
espremedor (no modelo EX6151) rodará alternadamente
nos dois sentidos de funcionamento do motor: no sentido
horário e no sentido anti-horário. O sentido de rotação do
cone pode alterar-se durante o funcionamento.
,Quando deixar de pressionar a fruta sobre o cone, o motor
parará automaticamente. 
7 O sumo pode verter-se directamente no copo, para isso coloque
um  copo  debaixo  do  vertedor (6)  e coloque este na  posição  de
verter, pressionando o vertedor suavemente para baixo (Fig. 2).
,Se desejar pode preparar sumo e deixá-lo no recipiente (5)
onde pode armazenar até 250 ml de sumo. Para isso
assegure-se de que coloca o vertedor na posição anti-
gotejamento empurrando-o suavemente para cima (Fig.3)
8 Depois de finalizada a extracção do sumo, coloque o vertedor na
posição  anti-gotejamento  (Fig.3)  para  evitar  gotas  que  possam
sujar o tampo. 
,Deve consumir o sumo imediatamente para preservar o seu
teor máximo em vitaminas.
3 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
nTem  de  desligar  o  aparelho  da  corrente  eléctrica  antes  de
efectuar qualquer operação de limpeza ou manutenção.
nNão pode mergulhar em água a base que contém o motor (7).
Deverá limpá-la com um pano húmido.
nCertifique-se  de  que  a  ficha  está  totalmente  seca  antes  de
ligar novamente.
)A polpa seca é difícil de remover. Recomendamos que limpe as
várias peças do aparelho imediatamente após a utilização.
1 Após cada utilização, retire os cones (2 e 3), o filtro para polpa (4)
e o recipiente para sumo (5).  Lave todas as peças com detergente
normal e água morna.
2 Seque todas as peças e monte-as novamente.
3 Enrole  o  cabo  em  volta  do  enrolador  de  cabo  na  base  do
espremedor (Fig. 1).
4 Coloque  novamente  a  tampa  de  protecção  (1)  para  evitar  a
entrada de poeira no aparelho.
ITALIANO it
Indicazioni di sicurezza
• Questo  apparecchio  può  essere  utilizzato
da bambini di età superiore agli otto anni,
da persone inesperte o con capacità
fisiche, sensoriali o mentali compromesse
solo in presenza di adeguata supervisione
o se adeguatamente istruiti in merito all’uso
in condizioni di sicurezza, e se in grado di
comprendere i pericoli connessi all’uso.
Non permettere ai bambini di giocare con
l’apparecchio. I bambini possono occuparsi
della pulizia e manutenzione solo in
presenza di un adulto.
• Scollegare  sempre  l'apparecchio  dalla  rete
elettrica quando lo si lascia incustodito, dopo
l'uso e prima di smontare o montare dei pezzi o
svolgere qualsiasi attività di manutenzione o
pulizia Scollegare l'apparecchio dalla rete
elettrica anche in caso di black-out. In fase di
collegamento o scollegamento dalla rete
elettrica, l'apparecchio deve essere spento.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo
sostituire dal produttore, da un servizio di
assistenza post-vendita o da  personale
qualificato per evitare pericoli.
• Il  presente  apparecchio  è  destinato  unicamente  all'uso  domestico  e  non
industriale. Per evitare pericoli, non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi
da quelli a cui è destinato.
• Non apportare modifiche né riparazioni di sorta all’apparecchio. In presenza
di qualunque anomalia del cavo o di qualsiasi altra parte dell’apparecchio,
non utilizzarlo e consultare un servizio di assistenza autorizzato.
• Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC.
• Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio
indicato coincida con quello della sua abitazione.
• Non tirare mai  il cavo  né  appendere  l’apparecchio allo  stesso. Scollegare
l’apparecchio dalla rete elettrica impugnando sempre la spina e non il cavo di
alimentazione.
• Evitare che il cavo entri in contatto con schegge taglienti o superfici calde.
Non lasciare il cavo sospeso dal bordo di tavoli o ripiani; i bambini potrebbero
tirarlo e far cadere l'apparecchio.
• Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i cartoncini
ed eventuali adesivi che si trovano dentro o fuori l'apparecchio e che sono
stati utilizzati per proteggerlo durante il trasporto o per promuoverne la
vendita.
ANon immergere mai l'apparecchio in acqua, in altri liquidi o in 
lavastoviglie.
• Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è in funzione.
• Non utilizzare mai l'apparecchio su superfici umide e all'aperto.
• Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e stabile. Non posizionarlo
sul piano di cottura.
bATTENZIONE:  Non  smaltire  MAI  l'apparecchio  insieme  ai
rifiuti  domestici.  Portarlo  presso  il  CENTRO  DI
SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa essere
smaltito adeguatamente.  In questo modo  si  contribuirà alla
tutela dell'ambiente.
1 COMPONENTI PRINCIPALI
1 Coperchio di protezione
2 Cono spremiarance
3 Cono spremilimoni
4 Filtro della polpa
5 Contenitore del succo
6 Beccuccio con posizione salvagoccia
7 Base con motore
8 Cavo di alimentazione 
2 ISTRUZIONI PER L'USO
Questo apparecchio è stato progettato per estrarre il succo dagli agrumi:
arance, limoni, pompelmi e così via.
Non utilizzarlo con altri tipi di frutta. 
nUtilizzare  per  intervalli  di  15  secondi,  con  15  secondi  di
interruzione, per un massimo di cinque minuti per evitare inutili
surriscaldamenti del motore.
Attendere dieci minuti prima di riutilizzarlo nuovamente.
)Accertarsi  di  avere  rimosso  tutti  i  materiali  di  imballaggio  prima  di
utilizzare l'apparecchio.
)Pulire  il  prodotto  prima  di  utilizzarlo  per  la  prima  volta  (vedere  la
sezione PULIZIA E MANUTENZIONE).
1 Rimuovere il  coperchio di protezione (1)  e  srotolare il cavo avvolto
intorno alla base dello spremiagrumi (Fig. 1).
2 Verificare che il contenitore del succo (5) e il filtro della polpa (4) siano
inseriti correttamente.
3 Collegare il cavo di alimentazione alla rete elettrica.
4 Tagliare  a  metà  gli  agrumi  (arance,  limoni,  pompelmi,  ecc.)  da
spremere. L'apparecchio dispone di un coperchio piano, dove potrà
tagliare la frutta senza sporcare il piano cottura.
5 Scegliere il cono da utilizzare a seconda delle dimensioni del frutto
che si utilizzerà:
)Per  utilizzare  il  cono  spremiarance  (2),  inserire  prima  il  cono
spremilimoni come base (3).
6 Posizionare la metà del frutto sul cono per la spremitura. Spingere
delicatamente il frutto sul cono per avviare automaticamente il motore
e spremere il frutto.
)Non  esercitare  una  pressione  eccessiva  sul  cono  per  non
danneggiare o bloccare il motore.
,Per  aumentare  la  sua  efficacia  nell'estrazione  del  succo,  l'icona
spremiagrumi (nel modello EX6151) girerà alternativamente nei due
sensi di marcia del motore: in senso orario e in sento anti-orario. Il
senso di rotazione del cono può cambiare durante il funzionamento.
,Terminata la spremitura, il motore si arresta automaticamente. 
7  Il  succo  può  essere  direttamente  versato  nel  bicchiere.  Collocare
quindi  il  bicchiere  sotto  il  beccuccio  (6),  che  sarà  in  posizione
abbassata (Fig. 2).
,Il succo può essere preparato e lasciato nel contenitore (5), che ha
una capacità di 250 ml. Per farlo, accertarsi che il beccuccio sia in
posizione salvagoccia spingendolo delicatamente verso l'alto (Fig.
3).
8 Dopo  aver  estratto  il  succo,  collocare  il  beccuccio  in  posizione
salvagoccia  (Fig.  3)  per  evitare  che  le  gocce  cadano  sul  piano  di
lavoro. 
,Appena  dopo  la  spremitura,  nel  succo  è  presente  il  massimo
contenuto di vitamina, pertanto dovrebbe essere consumato
immediatamente.
3 PULIZIA E MANUTENZIONE
nScollegare  l'apparecchio  dalla  rete  elettrica  prima  di  eseguire
qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione.
nLa base che contiene il motore (7) non deve essere immersa in
acqua, p1-ma occorre pulirla con un panno umido.
nAccertarsi  che  la  spina  sia  completamente  asciutta  prima  di
collegarla nuovamente.
)La  polpa  secca  è  difficile  da  rimuovere.  Di  conseguenza,  si
raccomanda di pulire le varie parti dell'apparecchio subito dopo l'uso.
1 Rimuovere i  coni (2  e 3), il  filtro della polpa (4) e il  contenitore del
succo  (5)  dopo  ogni  utilizzo.    Lavare  tutte  le  parti  con  un normale
detersivo e acqua tiepida.
2 Asciugare tutte le parti e assemblarle nuovamente.
3 Avvolgere il cavo intorno all'avvolgicavo alla base dello spremiagrumi
(Fig. 1)
4 Posizionare nuovamente il coperchio di protezione (1) per evitare che
l'apparecchio si impolveri.
NEDERLANDS nl
Veiligheidsinstructies
• Dit  apparaat  mag  alleen  door  kinderen
ouder dan acht jaar en door personen met
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
beperkingen, of met een gebrek aan
ervaring en kennis gebruikt worden, als zij
voor het gebruik van dit apparaat onder
toezicht staan of passende aanwijzingen
hebben gekregen voor het veilige gebruik
van dit apparaat en zij de mogelijke
gevaren van dit apparaat begrijpen. Laat
kinderen nooit met dit apparaat spelen.
Door de gebruiker te verrichten reiniging en
onderhoud  mag  in geen  geval door
kinderen uitgevoerd worden als zij daarbij
niet onder toezicht staan.
• Trek  altijd  na  gebruik  de  stekker  uit  het
stopcontact indien het apparaat onbeheerd
wordt  achtergelaten  en  ook  voordat u
onderdelen  verwijdert  of  aanbrengt of
onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan
het apparaat verricht. Trek de stekker ook uit het
stopcontact bij stroomuitval. Wanneer u de
stekker in of uit het stopcontact doet, dient het
apparaat uit te staan.
• Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de
fabrikant,  zijn  klantenservice  of  door
vergelijkbaar opgeleid personeel vervangen, om
evt. risico’s te vermijden.
• Het  apparaat  is  uitsluitend  bedoeld  voor  huishoudelijk  gebruik;  niet  voor
bedrijfsmatig gebruik. Elk ander gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk zijn.
• Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij defecten aan
het netsnoer of een ander deel van het apparaat, het apparaat niet gebruiken
maar naar een erkende technische dienst brengen.
• Gebruik  geen  onderdelen  of  hulpstukken  die  niet  door  SOLAC  geleverd  of
aanbevolen zijn.
• Kijk, alvorens  het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven
voltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
• Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Neem
de stekker uit het stopcontact door aan de  stekker, nooit aan het snoer, te
trekken.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe kanten of hete
oppervlakken. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht
hangen om te voorkomen dat kinderen eraan trekken en het apparaat op de
grond valt.
• Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en stickers
die evt. aan de binnen- of buitenkant van het apparaat aangebracht werden ter
bescherming tijdens het transport of voor reclamedoeleinden.
ADompel dit apparaat niet in water of in andere vloeistoffen onder 
en stop het evenmin in de vaatwasser.
• Raak het apparaat niet met natte handen aan als het aan staat.
• Gebruik dit apparaat nooit op een natte ondergrond of buitenshuis.
• Plaats het apparaat stevig op een vlakke, stabiele ondergrond. Plaats het niet
op een hete kookplaat.
b
LET OP: Wanneer u het apparaat wilt afdanken, deponeer het dan IN
GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking
naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze
wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.
1 VOORNAAMSTE ONDERDELEN
1 Beschermkap 
2 Perskegel voor sinaasappels
3 Perskegel voor citroenen
4 Pulpfilter 
5 Sapkan
6 Schenktuit met niet-druppelstand
7 Voetstuk met motor
8 Netsnoer 
2 GEBRUIKSAANWIJZING
Dit  apparaat  is  ontworpen  voor  het  persen  van  citrusfruit:  sinaasappels,
citroenen, grapefruits etc.
Gebruik het apparaat niet voor andere soorten fruit. 
nOnderbreek het persen na iedere 15 seconden gedurende 15
seconden en pers maximaal 5 minuten om te voorkomen dat
de motor oververhit raakt.
Wacht tien minuten voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
)Verwijder voor gebruik al het verpakkingsmateriaal.
)Reinig het  product  voordat u het  voor  de  eerste keer  gebruikt (zie
hoofdstuk REINIGING EN ONDERHOUD).
1 Verwijder de beschermkap (1) en ontrol het snoer van de voet van de
citruspers (Afb. 1).
2 Kijk of de sapkan (5) en de pulpfilter (4) goed vastzitten.
3 Steek het snoer in het stopcontact.
4 Snij het fruit  (sinaasappels,  citroenen, grapefruits, e.d.) door de helft.
Het  apparaat  heeft  een  plat  deksel  waar  u  de  vruchten  kunt  snijden
zonder het aanrecht vuil te maken. 
5 Selecteer de juiste perskegel naargelang de grootte van de vrucht:
)Plaats voor gebruik van de sinaasappelkegel (2) eerst de citroenkegel
eronder als basis (3).
6 Plaats een stuk fruit op de pers om het uit te persen. Druk het stuk fruit
licht tegen de pers om de motor automatisch te starten en het fruit uit te
persen.
)Druk  niet  te  hard  op  de  pers.  Te  hard  drukken  kan  de  motor
beschadigen of blokkeren.
,Om  nog  meer  vruchtensap  te  verkrijgen,  zal  de  perskegel  (in  het
model EX6151) afwisselend in beide richtingen draaien: rechtsom en
linksom. De draairichting van de perskegel kan veranderen tijdens de
werking.
,
Wanneer u ophoudt met het fruit op de perskegel te drukken, stopt de motor
automatisch. 
7 Het sap kan rechtstreeks in het glas geperst worden. Zet daarvoor een
glas onder de schenktuit (6) en zet deze in de schenkstand door hem
voorzichtig omlaag te drukken (Afb. 2).
,Als u wilt kunt u sap klaarmaken en deze in de sapkan (5) laten staan
(max. 250 ml).  Zet de schenktuit hiervoor in de niet-druppelstand door
deze voorzichtig omhoog te duwen (Afb. 3)
Specyfikacje produktu
| Marka: | Solac | 
| Kategoria: | sokowirówka | 
| Model: | Citro EX6157 | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Solac Citro EX6157, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje sokowirówka Solac
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Września 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje sokowirówka
- Gastroback
- Imetec
- Novis
- Taurus
- Overmax
- Braun
- Exido
- Camry
- Dejelin
- ProfiCook
- Tefal
- Montiss
- Bestron
- Steba
- H.Koenig
Najnowsze instrukcje dla sokowirówka
                        
                         28 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Stycznia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Stycznia 2025