Instrukcja obsługi Nitecore BB nano


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Nitecore BB nano (2 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 17 osób i została oceniona przez 9 użytkowników na średnio 4.4 gwiazdek

Strona 1/2
Charging Function
The BB nano is equipped with an intelligent charging
system. Please charge the product before the rst use.
Use the USB-C cable to connect an external power supply
to the charging port to begin the charging process.
During the charging process, the power indicator
beneath the Power Button will glow red and ash
slowly to inform the user.
automatically stop charging and the power indicator
will turn green and remain on.
Charging time is approx. 1 hour.
The BB nano is available during the charging process.
Operating Instructions
Fast Cleaning
When the power is o, press and hold the Power Button
to access HIGH. Release to turn it o.
Constant Cleaning
On: When the power is o, double press the Power
Button to access LOW.
Switching: When the power is on, short press the
Power Button to switch between LOW and HIGH.
O: When the power is on, long press the Power Button
to turn it o.
Note: When the power is low in Constant Cleaning
Mode, the product will automatically turn o.
Power Indication
When the power is o, short press the Power Button. The
power indicator will glow after 1 second to indicate the
remaining battery power:
Color of Indicator Remaining Power
Green 50% 100%
Blue 10% 50%
Red
0% 10% (Please recharge the
product as soon as possible)
Maintenance
Please replace the lter as soon as possible if the lter
is broken or blocked by dust, or the wind speed is found
signicantly decreased.
Nozzle Changing
1. Pinch the nozzle and rotate it counterclockwise to
remove it.
2. Once the new nozzle is attached, rotate it clockwise to
secure it.
Filter Changing
1. Rotate the lter on the bottom counterclockwise to
remove it.
2. Once the new lter is attached, rotate it clockwise to
secure it.
Note: DO NOT use the product without a lter installed.
Improper use of devices with built-in Li-ion batteries may
result in severe battery damage or safety hazards such
as combustion or explosion. DO NOT use the device if it
is damaged. DO NOT disassemble, puncture, cut, crush,
or incinerate the device. If any leakage or abnormal odor
is noticed, stop using the device immediately. Dispose of
the device/batteries in accordance with applicable local
laws and regulations.
IMPORTANT NOTICE CONCERNING
WARRANTY SERVICE
Thank you for purchasing! Before using this
product, please nd your verication code on the package
box, and go to http://photo.nitecore.com/validation (or
scan the QR code beside the verication code to visit on
your mobile phone). Fill in and submit your verification
code and personal information as required. After
verication, NITECORE will send you a warranty service
email for a free warranty extension of 6 months. This
email and your registration email address are essential to
your possible warranty application.
Applicable for cleaning photographic equipment and
more devices
2 wind speed options; max wind speed of 40 km/h
(24.9 mph); max dust removal wind pressure of 2.6 kPa
Built-in 4.8Wh high performance Li-ion battery provides
a consistent usage
Built-in Li-ion battery management system with a USB-C
charging port
Unidirectional air intake to prevent secondary
contamination during cleaning
High-density lter included for eective dust ltration
Power indicator to indicate the remaining battery power
Detachable silicone nozzle to prevent accidental damage
to the object surface
Made from durable PC material
Input
5V 2A
Rated Power 30W
Battery Capacity 4.8Wh
Cleaning Times
HIGH: Approx. 90 Times
LOW: Approx. 210 Times
(10s per time under full charge)
Rotational Speed 40,000 RPM
Wind Speed
HIGH: 40 km/h (24.9 mph)
LOW: 15 km/h (9.3 mph)
Dimensions
47mm x 47mm x 92mm
(1.85" x 1.85" x 3.62")
Weight 99g (3.49 oz)
Note: A USB charging cable is not included.
Warnungen
1. Verwenden Sie das Produkt nur für seinen vorgesehenen
Zweck. Die Verwendung des Produkts auf andere Weise
nnte potenziell zu Risiken und Gefahren führen.
2. Lesen Sie bitte vor der Verwendung des Produkts
sorgfältig die Bedienungsanleitung. Verbinden Sie das
entsprechende Stromnetz gemäß den Angaben in dieser
Bedienungsanleitung, um das Produkt aufzuladen.
3. Bitte laden Sie das Produkt alle 3 Monate auf, wenn
es nicht lange verwendet wurde.
4. Umgebungstemperatur bei Verwendung: -10~40°C
(14~104°F); Lagertemperatur: -20~60°C (-4~140°F).
5. Setzen Sie keine Fremdkörper in den Lufteinlass,
Auslass oder den Ladeanschluss ein.
6. Bedecken Sie den Lufteinlass nicht während der
Verwendung des Produkts.
7. Verwenden Sie das Produkt nicht ohne Filter, da sich
sonst Staub im Lufteinlass ansammeln kann.
8. Beenden Sie die Verwendung des Produkts sofort,
wenn Anzeichen von Fehlfunktionen auftreten.
9. Lagern Sie das Produkt an belüfteten und
trockenen Orten. Verwenden Sie keine Flüssigkeit
BB nano
IMPORTANT
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using the
product and follow the instructions.
This manual contains important safety information
and operating instructions. Please keep it for future
reference.
In case of updates, please refer to the latest version
available on the ocial website.
User Manual
Warning
Battery Safety
Features
Technical Specications
Product Overview
Nozzle Changing
Filter Changing
1. Only use the product for its intended purposes. Using
the product in any other way could potentially lead to
risks and hazards.
2. Please read the user manual carefully before using the
product. Connect the applicable power source only
according to the specications in this user manual to
charge the product.
3. Please recharge the product every 3 months without
a long-time usage.
4. Ambient Temperature of Usage: -10~40°C (14~10F);
Temperature of Storage: -20~60°C (-4~140°F)
5. DO NOT put any foreign objects into the air inlet,
outlet or the charging port.
6. DO NOT cover the air inlet when using the product.
7. DO NOT use the product without a lter, or it will gather
dust in the air inlet.
8. Stop using the product immediately if any signs of
malfunction are observed.
9. Store the product in ventilated and dry areas. DO NOT
use any liquid to clean the product. Keep it away from
any combustible material.
10. DO NOT store or use the product in an environment
where the temperature is extremely high / low or
changes rapidly, or in a conned area with a high
temperature.
11. Avoid any vibration or impact to the product.
12. DO NOT disassemble or modify the product as this
could result in battery explosion, cracking or leaking,
causing personal injury, property damage and/or other
unpredictable risks.
13. Dispose of the device/batteries in accordance with
applicable local laws and regulations.
(English)
(Deutsch)
(Francais)
USB-C Charging Port
Nozzle (Air Outlet)
Filter (Air Inlet)
Power Button
(Power Indicator)
zur Reinigung des Produkts und halten Sie es von
brennbarem Material fern.
10. Lagern oder verwenden Sie das Produkt nicht in einer
Umgebung mit extrem hohen/niedrigen Temperaturen
oder schnellen Temperaturänderungen oder in einem
geschlossenen Bereich mit hoher Temperatur.
11. Vermeiden Sie Vibrationen oder Stöße gegenüber
dem Produkt.
12. Zerlegen oder modizieren Sie das Produkt nicht, da
dies zu Batterieexplosionen, Rissen oder Lecks führen
kann, die zu Verletzungen, Sachschäden und/oder
anderen unvorhersehbaren Risiken führen können.
13. Entsorgen Sie das Gerät/die Batterien gemäß den
geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Batteriesicherheit
Eine unsachgemäße Verwendung von Geräten mit
eingebauten Li-Ionen-Akkus kann zu schweren Schäden
am Akku oder zu Sicherheitsrisiken wie Verbrennung oder
Explosion führen. Benutzen Sie das Gerät NICHT, wenn
es beschädigt ist. Zerlegen, durchstechen, schneiden,
zerdrücken oder verbrennen Sie das Gerät NICHT. Wenn
Sie ein Auslaufen oder einen ungewöhnlichen Geruch
bemerken, stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort
ein. Entsorgen Sie das Gerät/die Batterien gemäß den
geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Ladefunktion
Der BB nano ist mit einem intelligenten Ladesystem
ausgestattet. Bitte laden Sie das Produkt vor dem ersten
Gebrauch auf. Schließen Sie über das USB-C-Kabel ein
externes Netzteil an den Ladeanschluss an, um den
Ladevorgang zu starten.
Während des Ladevorgangs leuchtet die
Betriebsanzeige unter dem Netzschalter rot und blinkt
langsam, um den Benutzer zu informieren.
Sobald der Akku vollständig aufgeladen ist, stoppt
das Produkt automatisch den Ladevorgang und die
Betriebsanzeige leuchtet grün und bleibt eingeschaltet.
Die Ladezeit beträgt ca. 1 Stunde.
Der BB nano kann während des Ladevorgangs
verwendet werden.
Bedienungsanleitung
Schnellladung
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, halten Sie die Ein-/
Aus-Taste gedrückt, um auf HIGH zuzugreifen. Zum
Ausschalten loslassen.
Permanente Reinigung
Ein: Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie
zweimal die Ein-/Aus-Taste, um auf LOW zuzugreifen.
Umschalten: Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken
Sie kurz die Ein-/Aus-Taste, um zwischen LOW und HIGH
zu wechseln.
Aus: Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie lange
auf die Ein-/Aus-Taste, um es auszuschalten.
Hinweis: Wenn der Strom im Konstant-Reinigungsmodus
niedrig ist, schaltet sich das Produkt automatisch aus.
Leistungsanzeige
Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Power Taste
einmal kurz. Nach 1 Sekunde beginnt der Power Indicator
an zu leuchten und zeigt die verbleibende Restenergie an.
Farbe der Anzeige Verbleibende Leistung
Grün 50% 100%
Blau 10% 50%
Rot
0% 10% (Bitte laden Sie das
Produkt so bald wie möglich auf)
Wartung
Bitte tauschen Sie den Filter so schnell wie möglich
aus, wenn der Filter beschädigt oder durch Staub
verstopft ist oder wenn festgestellt wird, dass die
Windgeschwindigkeit deutlich nachgelassen hat.
Wechsel der Düse
1. Drücken Sie die Düse zusammen und drehen Sie sie
gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu entfernen.
2. Sobald die neue Düse angebracht ist, drehen Sie sie
im Uhrzeigersinn, um sie zu befestigen.
Wechsel des Filters
1. Drehen Sie den Filter an der Unterseite gegen den
Uhrzeigersinn, um ihn zu entfernen.
Avertissements :
1. N'utilisez le produit qu'aux ns pour lesquelles il a
été conçu. Toute autre utilisation du produit peut
entraîner des risques et des dangers.
2. Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser
le produit et suivez les instructions. Pour charger
le produit, ne branchez la source d'alimentation
que conformément aux instructions de ce manuel
d'utilisation.
3. Rechargez le produit tous les 3 mois s'il n'est pas
utilisé pendant une période prolongée.
4. Température ambiante d'utilisation : -10°C~40°C
(14~104°F) ; Température de stockage : -20°C~60°C
(-4~140°F)
5. NE PAS introduire d'objets étrangers dans l'entrée ou
la sortie d'air ou dans le port de charge.
6. NE PAS couvrir le ltre lors de l'utilisation du produit.
7. N'utilisez PAS le produit sans ltre, sous peine
d'accumuler de la poussière dans l'entrée d'air.
8. Cessez immédiatement d'utiliser l'appareil si vous
observez des signes de dysfonctionnement.
9. Stockez le produit dans des endroits ventilés et secs.
N'utilisez PAS de liquide pour nettoyer l'appareil.
Tenez-le éloigné de tout matériau combustible.
10. NE PAS stocker ou utiliser le produit dans un
environnement où la température est extrêmement
élevée/basse ou change rapidement, ou dans un
endroit conné où la température est élevée.
11. Évitez toute vibration ou impact sur le produit.
12. NE PAS démonter ou modier le produit, car cela
pourrait entraîner l'explosion, la ssuration ou la fuite
de la batterie, causant des blessures, des dommages
matériels et/ou d'autres risques imprévisibles.
13. Recyclez l'appareil/les piles conformément aux lois et
réglementations locales en vigueur.
Sécurité de la batterie :
L'utilisation incorrecte d'appareils dotés de batteries
Li-ion intégrées peut entraîner de graves dommages
à la batterie ou des risques de sécurité tels que la
combustion ou l'explosion. N'utilisez PAS l'appareil s'il
est endommagé. NE PAS démonter, percer, couper,
écraser ou incinérer l'appareil. En cas de fuite ou d'odeur
anormale, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil.
Recyclez l'appareil/les piles conformément aux lois et
réglementations locales en vigueur.
Fonction de charge :
Le BB nano est équipé dun système de charge
intelligent. Veuillez charger le produit avant la première
utilisation. Utilisez le câble USB-C pour connecter
une alimentation externe au port de charge an de
commencer le processus de charge.
Pendant le processus de charge, lindicateur
dalimentation situé sous le bouton dalimentation
sallume en rouge et clignote lentement pour informer
lutilisateur
Une fois la batterie entièrement chargée, le produit
sarrêtera automatiquement de charger et le voyant
dalimentation deviendra vert et restera allumé.
Le temps de charge est denviron 1h
Le BB nano reste disponible même pendant le
processus de charge.
Our authorized dealers and distributors are responsible
for warranty service. Should any problem covered under
warranty occur, customers can contact their dealers or
distributors in regards to their warranty claims, as long
as the product was purchased from an authorized dealer
for products purchased from an authorized source. This
applies to all NITECORE products.
Any DOA / defective product can be exchanged for a
replacement through a local distributor/dealer within
the 15 days of purchase. After 15 days, all defective /
malfunctioning NITECORE
®
products can be repaired
free of charge for a period of 12 months (1 year) from
the date of purchase. Beyond 12 months (1 year), a
limited warranty applies, covering the cost of labor
and maintenance, but not the cost of accessories or
replacement parts. For an optional free warranty extension
of 6 months, please refer to the IMPORTANT WARRANTY
NOTICE” section on top to validate your product.
The warranty is nullied if the product(s) is/are:
1. Broken down, reconstructed and/or modied by
unauthorized parties
2. Damaged from wrong operations
For the latest information on NITECORE
®
products and
services, please contact a local NITECORE
®
distributor or
send an email to service@nitecore.com.
All images, text and statements specied herein
this user manual are for reference purpose only.
Should any discrepancy occur between this manual
and information specied on www.nitecore.com,
information on our ocial website shall prevail.
SYSMAX Innovations Co., Ltd. reserves the rights to
interpret and amend the content of this document at
any time without prior notice.
Warranty Details
Worldwide Warranty Service
Model number Date of purchase
—————————— ———————————
Serial number Store Stamp
—————————— ———————————
This is the certicate of authenticity of this item
and we conrm that it has been subjected to
the most exacting quality controls by SYSMAX
Innovations Co., Ltd.
NOTE:
Please ensure this warranty card is fully completed
by the distributor or retailer after purchasing the
product. Should the product fail to operate correctly
during the warranty period, it may be returned
with the completed warranty card and original
sales receipt to the retailer or local distributor for
replacement or repair.
Customer Service Email: service@nitecore.com
2. Sobald der neue Filter angebracht ist, drehen Sie ihn
im Uhrzeigersinn, um ihn zu befestigen.
Hinweis: Verwenden Sie das Produkt NICHT ohne
installierten Filter.
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet,
dass Sie gesetzlich verpichtet sind, diese
Geräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall
getrennten Erfassung zuzuführen. Die
Entsorgung über die Restmülltonne oder
die gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte
Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind, müssen
diese vor der Entsorgung entnommen und getrennt als
Batterie entsorgt werden.
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address: Unit 6355, 5/F, No.1021 Gaopu Road,
Tianhe District, Guangzhou, 510653,
Guangdong, China
BB1201nano24
Made in China
Thanks for purchasing NITECORE!
Please find us on facebook: nitecoreimage
(
Русский
)
( 한국어 )
(简体中文)
(Italiano)
Предупреждения
1. Используйте продукт только по назначению.
Неправильное использование продукта может
быть рискованным.
2. Пожалуйста, внимательно прочитайте руководство
пользователя перед использованием продукта. Для
зарядки изделия подключайте подходящий источник
питания только в соответствии со спецификациями,
приведенными в данном руководстве пользователя.
3. Пожалуйста, перезаряжайте устройство каждые 3
месяца, если оно не используется.
4. Температура окружающей среды при
использовании: от -10 до +40°C; Температура
хранения: от -20 до +60°C
5. ЗАПРЕЩАЕТСЯ помещать какие-либо посторонние
предметы в отверстия для входа и выхода воздуха
или разъем зарядки.
6. НЕ закрывайте входное отверстие для воздуха при
использовании изделия.
7. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ изделие без фильтра, иначе оно
будет собирать пыль на входе воздуха.
8. Прекратите использование продукта при любых
признаках неисправности.
9. Храните продукт в проветриваемых помещениях.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать какие-либо жидкости
для очистки изделия. Держите его подальше от
любых горючих материалов.
10. ЗАПРЕЩАЕТСЯ хранить или использовать изделие
в среде с очень высокой/низкой температурой или
с быстрыми изменениями температуры, а также в
замкнутом пространстве с высокой температурой.
11. Избегайте любой вибрации или ударов по изделию.
12. ЗАПРЕЩАЕТСЯ разбирать или модифицировать
изделие, так как это может привести к взрыву,
주의 사항
1.제품을용도에맞게사용하십시오 .다른방법으로
용할경우위험이발생할있습니다 .
2.제품을사용하기전에사용설명서를주의깊게읽어
주시기바랍니다 .사용설명서의사양에따라서만
해당전원을연결하여제품을충전하십시오 .
3.장기간사용이없을경우3 개월마다제품을충전해주
십시오 .
4.사용온도 :-10~4 C(14~104° F);보관온도-20~60° C
(-4~140° F)
5.절대공기흡입구 ,배출구또는충전포트에이물질을
넣지마십시오 .
6.제품사용중에입구리지마십시 .
7.절대필터없이제품을사용하지마십시오 .공기흡
구에먼지가쌓일있습니다 .
8.오작동발견되면즉시제품사용을중단하십
시오 .
9.제품을환기가가능한곳에보관하십시오 .절대제품
어떠한액체로도세척하지마시고가연성물질에
가까이두지마십시오 .
10.절대 / 저온의급격한온도변화가있는곳이나
온의밀폐된환경에서는제품을보관하거나사용하지
마십시오 .
11.제품에어떠한진동이나충격을주지마십시오 .
12.절대제품을분해하거나개조하지마십시오 .배터리
폭발 ,균열또는누출로인해부상 ,재산피해 /
예측할없는위험이발생할있습니다 .
13.기기 / 배터리는해당지역법률규정에따라폐기
하십시오 .
배터리 안전
리튬배터리가내장된기기를부적절하게사용할경우
터리가심하게손상되거나연소또는폭발과같은안전상
위험이발생할있습니다 .제품이파손된경우에는
사용하지마십시오 .기기를분해 ,천공 ,절단 ,분쇄또는
소각하지마십시오 .누출또는이상냄새가감지되면
기기사용을중지하십시오 .기기 / 배터리를해당지역
법규에따라폐기하십시오 .
충전 기능
BBnano스마트리튬배터리충전시스템이내장되어
있으므로처음사용하기전에먼저제품을충전하십시오 .
USB-C케이블을사용하여외부전원을충전포트에연결
하고충전을시작하십시오 .
정상충전상태일전원버튼아래의표시등이빨간
빛으로천천히깜박입니다 .
배터리가완전히충전되면제품이자동으로충전을
중지하고전원표시등이초록색으로켜집니다 .
충전시간은1 시간입니다 .
BBnano 충전중에도사용할있습니다 .
사용자 설명서
고속 청소
전원이꺼진상태에서전원버튼을길게누른상태로
지하면고속기어가열립니다 .손을떼면꺼집니다 .
연속 청소
On: 전원이꺼진상태에서전원버튼을누르면
기어가열립니다 .
전환 :전원이켜진상태에서전원버튼을짧게눌러저속
기어와고속기어사이를합니다 .
Off:전원상태에전원버튼길게눌러끕니다 .
참고 : 연속청소모드에서전원이부족하면제품이자동
으로꺼집니다 .
전력 표시
전원이꺼진상태에서전원버튼을짧게누르면 1 후
배터리잔량이색상으로표시됩니다 .
표시등 색상 잔여 전력
초록색 50%100%
파란색 10%50%
빨간색
0%10%( 가능한빨리제품을
전하십시오 )
유지 관리
필터가파손되거나먼지로거나풍속이현저히저하
경우가능한빨리필터를교체해주십시오 .
растрескиванию или протечке батареи,
травмам, повреждению имущества и/или
другим непредсказуемым рискам.
13. Утилизируйте устройство/батареи в соответствии с
применимыми местными законами и правилами.
Предупреждения о безопасном
использовании батареи
Неправильное использование устройств с
встроенной литийионной батареей может привести к
повреждениям батареи, а также к ее возгоранию или
взрыву. Не используйте продукт, если его батарея
повреждена. ЗАПРЕЩАЕТСЯ разбирать, протыкать,
разрезать, разбивать или сжигать изделие.
Прекратите использование продукта при любых
признаках неисправности. Утилизируйте устройство/
батареи в соответствии с применимыми местными
законами и правилами.
Функция зарядки
BB nano оснащен интеллектуальной системой
первым использованием. С помощью кабеля USB-C
подключите внешний источник питания к зарядному
порту, чтобы начать процесс зарядки.
Во время процесса зарядки индикатор питания под
кнопкой питания будет мигать красным светом.
Как только батарея будет полностью заряжена,
устройство автоматически прекратит зарядку, а
индикатор питания станет светиться зеленым.
Время зарядки составляет около 1 часа.
Устройством можно пользоваться во время
процесса зарядки.
Использование
Быстрая очистка
Когда питание выключено, нажмите и удерживайте
кнопку питания, чтобы перейти в режим ВЫСОКИЙ.
Отпустите кнопку питания, чтобы выключить его
Постоянная очистка
Вкл: когда питание выключено, дважды нажмите
кнопку питания, чтобы перейти в режим НИЗКИЙ
Переключение: когда питание включено, быстро
нажмите кнопку питания, чтобы переключаться
между режимами ВЫСОКИЙ и НИЗКИЙ.
Выкл: когда питание включено, длительно нажмите
кнопку питания, чтобы выключить прибор.
Примечание: если при работе в режиме
НИЗКИЙ заряд батареи слишком низкий, продукт
автоматически перестанет работать
Индикация питания
Когда питание выключено, коротко нажмите
кнопку питания, и индикаторы питания через 1 сек
загорятся, показывая оставшийся заряд батареи:
Статус индикатора
Оставшийся процент
заряда
Зеленый цвет 50% - 100%
Синий цвет 10% - 50%
Красный цвет
Ниже 10% (Пожалуйста,
перезарядите продукт как
можно скорее)
Техническое обслуживание
Пожалуйста, замените фильтр как можно скорее, если
он сломан, воздухозаборник заблокирован пылью или
скорость ветра значительно уменьшилась.
Замена насадки-колпачка
1. Возьмитесь за насадку и поверните ее против
часовой стрелки, чтобы снять ее.
2. Установите новую насадку и поверните ее по
часовой стрелке, чтобы зафиксировать.
Замена фильтра
1. Поверните фильтр в нижней части устройства
против часовой стрелки, чтобы снять его.
2. Установите новый фильтр и поверните его по
часовой стрелке, чтобы зафиксировать.
Примечание. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ изделие без
установленного фильтра.
노즐 교체
1.노즐을잡고반시계방향으로돌려제거합니다 .
2.노즐을장착한후시계방향으로돌려고정합니다 .
필터 교체
1.하단의필터를시계반대방향으로돌려제거합니다 .
2.필터를장착한후시계방향으로돌려고정합니다 .
참고 :필터가장착되지않았을사용하지마십시오 .
ATTENZIONE
1. Utilizzare il prodotto solo per le sue nalità.
Utilizzare il prodotto in qualsiasi altro modo potrebbe
potenzialmente causare rischi e pericoli.
2. Leggere attentamente il manuale prima dell'uso. Per
caricare il prodotto, collegare all'alimentazione solo
secondo le speciche indicate nel manuale.
3. In caso di inutilizzo prolungato, ricaricare il prodotto
ogni 3 mesi.
4. Temperatura dellambiente d'uso: -10-40°C;
Temperatura di stoccaggio: -20-60°C.
5. Non inserire oggetti estranei nelle aperture di
ingresso/uscita dell'aria o nella porta di ricarica.
6. Non coprire le prese d'aria durante l'uso.
7. Non utilizzare il prodotto senza il ltro o si accumulerà
polvere nella presa d'aria.
8. In caso di malfunzionamenti, smettere immediatamente
di utilizzare il prodotto.
9. Conservare il prodotto in luoghi ventilati e asciutti.
Non usare liquidi per pulirlo. Tenere lontano da
materiali combustibili.
10. Non conservare o utilizzare il prodotto in un ambiente
dove le temperature sono estremamente alte/basse
oppure cambiano rapidamente, o in unarea delimitata
con alte temperature.
11. Evitare vibrazioni o impatti.
12. Non smontare o modicare il prodotto in quanto ciò
potrebbe provocare l'esplosione della batteria, la
rottura o la fuoriuscita, causando lesioni personali,
danni materiali e/o altri rischi imprevedibili.
13. Smaltire il dispositivo/batterie secondo le normative locali.
Sicurezza della batteria
L'uso improprio di dispositivi con batterie al litio integrate
può causare gravi danni alla batteria o rischi alla
sicurezza come combustione o esplosione. NON utilizzare
il dispositivo se danneggiato. NON smontare, forare,
tagliare, schiacciare o incenerire il dispositivo. In caso
di perdite o odori anomali, smettere immediatamente di
utilizzare il dispositivo. Smaltire il dispositivo/le batterie in
conformità alle leggi e regolamentazioni locali applicabili.
Funzione di Ricarica
Il BB nano è dotato di un sistema di ricarica intelligente.
Si prega di caricare il prodotto prima del primo utilizzo.
Utilizzare il cavo USB-C per collegare una fonte di
alimentazione esterna alla porta di ricarica per avviare il
processo di ricarica.
Durante il processo di ricarica, l'indicatore di potenza
sotto il Pulsante di Accensione si illuminerà di rosso e
lampeggerà lentamente per informare l'utente.
Una volta che la batteria è completamente carica,
il prodotto smetterà automaticamente di caricarsi e
l'indicatore di potenza diventerà verde e rimarrà acceso.
Il tempo di ricarica è di circa 1 ora.
Il BB nano può essere utilizzato anche durante il
processo di ricarica.
Istruzioni per luso
Pulizia rapida
Quando il dispositivo è spento, premere e tenere premuto
il Pulsante di Accensione per accedere alla modalità HIGH
(massima potenza). Rilasciare per spegnerlo.
Pulizia continua
Accensione: Quando il dispositivo è spento, premere
due volte il Pulsante di Accensione per accedere alla
modalità LOW (bassa potenza).
Cambio intensità: Quando il dispositivo è acceso,
premere brevemente il Pulsante di Accensione per
passare tra LOW e HIGH.
Spegnimento: Quando il dispositivo è acceso, premere
a lungo il Pulsante di Accensione per spegnerlo.
Nota: Quando la batteria è scarica in modalità di Pulizia
Continua, il prodotto si spegnerà automaticamente.
Indicazione di Accensione
Quando il dispositivo è spento, premere brevemente
il Pulsante di Accensione. L'indicatore di accensione si
illuminerà dopo 1 secondo per indicare la carica residua
della batteria:
Colore dellindicatore Carica rimanente
Verde 50% 100%
Blu 10% 50%
Rosso
0% 10% (Ricarica il
dispositivo appena
possibile)
Cura e manutenzione
Sostituire il ltro il prima possibile se il ltro è
danneggiato o ostruito dalla polvere, o se si nota una
signicativa diminuzione del getto di aria.
Cambio ugello
1. Tenere delicatamente l'ugello e ruotarlo in senso
antiorario per rimuoverlo.
2. Una volta attaccato il nuovo ugello, ruotarlo in senso
orario per ssarlo.
Sostituzione Filtro
1. Ruotare il ltro situato sul fondo in senso antiorario
per rimuoverlo.
2. Una volta attaccato il nuovo ltro, ruotarlo in senso
orario per ssarlo.
Nota: NON utilizzare il prodotto senza un ltro installato.
⚠ 注意事项
1. 适用将其挪作他用,会导
2.使用本品之细阅读并按照本说
书所之参数,选用适的电源品充
3.需要长储存品时,请每 3
4.使用环-10℃40℃藏温-20℃60℃。
5. 勿将异进气口或充否则可
损坏品。
6.使用过程,请覆盖进气口。
7. 装过滤器情况下进行使否则可
致进气口内叶轮积聚灰尘。
8. 现有任何故障,请立即停操作。
9. 燥的,请
进行洗,远离品。
10. 勿在/ 闭高温环
使
11. 机械振动以及冲击,防止损坏品。
12. 勿拆解本否则可会导致爆炸电池破裂漏液
伤害、产损坏和其他不可预测的风险
13. 请根适用的当地律和法规置设 / 电池
⚠ 电池安全
不恰当使置锂电池的设会损电池
爆炸等若本品损坏,请勿使拆卸、刺
穿切割、挤压、焚烧本品。现有任何泄漏或异味
即停使用本品并将其安全处请根适用
律和法规置设 / 电池
充电
带智能锂电池电系统,使进行
USB-C 电线端连机身接口另一端连电源
即可进行
当处于常充电状态时,电量示灯红光慢
当充满电,本品将动停电,电量示灯绿
亮。
间约 1 小时。
时可常使用本品。
快速清洁
闭状态下,长按开关按即可开启挡。
手即可关
连续清洁
开启:闭状态下,连续短 2 下开关按键,即可开启
挡。
调挡:开启态下,短按开关按键,风机风速将从低
- 高速挡循切换。
关闭:开启态下,长按开关按键,即可关闭连续清洁
注:开启连续清洁式后电池电量过低时品会
动停止运行
电量提示
在关闭状关按键,1示灯
颜色示电池剩余电量:
指示灯颜色 剩余电量
绿色 50%-100%
蓝色 10%-50%
红色 0%-10%,请及时进行
清洁与保养
当发现过滤损、尘明显堵风速明显
及时更换过滤器。
更换吹嘴
1.捏住 BBnano 吹嘴后转,即可取出吹嘴。
2. 上新吹嘴后,顺即可完成安
更换过滤器
1. BBnano 部的过滤并取出。
2. 上新过滤器后,顺即可完成安
注:装过滤器时,请勿使用本
保固
NITECORE®产品拥售后保固产品15
天内果有任何质量问题均可向经销要求更换
产品12 内享受免 12
保固,本产品有终身有限度保固
需要更换重要部件则收取成本费“售后
重要”完成验证产品可 6 月的
保固
保固则不适用于以下情况
1.人为解,装本产品。
2. 错误操作导产品损坏。
如对奈特科尔产品任何疑问,欢迎联当地商或
件到 4008869828@nitecore.cn
本说明书陈述及文字信息仅供参考,请
www.nitecore.cn 信息为准。广州希
公司拥终解释权
(简体中文)售后服务的重要提示
产品在使用本产品之前装盒
https://photo.nitecore.cn/Server/validation
或刮开贴纸的维码,用扫描前往验证页面,
页面填写及个人信息等资料。成功过正
您将收到尔发来的保固凭证邮产品可
6 月的保固请紧记的注邮箱及保存
售后此资料为产品享受保固的重要
Mode demploi :
Nettoyage rapide
Lorsque lappareil est éteint, appuyez sur le bouton
dalimentation et maintenez-le-enfoncé pour accéder à la
fonction HIGH. Relâchez le bouton pour léteindre.
Nettoyage permanent
On : Lorsque lappareil est éteint, appuyez deux fois sur
le bouton dalimentation pour accéder au niveau LOW.
Changement de mode : lorsque lappareil est sous
tension, appuyez brièvement sur le bouton dalimentation
pour passer du mode LOW au mode HIGH
O : lorsque lappareil est en marche, appuyez
longuement sur le bouton dalimentation pour léteindre.
Remarque : Lorsque la puissance est faible en
mode Nettoyage permanent, lappareil séteint
automatiquement.
Indication de puissance :
Lorsque l'appareil est éteint, appuyez brièvement sur le
bouton d'alimentation. Le voyant d'alimentation s'allume
au bout d'une seconde pour indiquer la charge restante
de la batterie :
Couleur de lindicateur Puissance restante
Vert 50% 100%
Bleu 10% 50%
Rouge
0% 10% (Veuillez recharger
le produit dès que possible)
Entretien :
Remplacez le ltre dès que possible s'il est cassé ou
obstrué par de la poussière, ou si la vitesse du vent
diminue de manière signicative.
Changement de buse :
1. Pincez la buse et tournez-la dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour la retirer.
2. Une fois la nouvelle buse xée, tournez-la dans le sens
des aiguilles d'une montre pour la xer.
Remplacement du filtre :
1. Tournez le ltre dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour le retirer.
2. Une fois le nouveau ltre installé, tournez-le dans le
sens des aiguilles d'une montre pour le xer.
Remarque : N'UTILISEZ PAS l'appareil sans ltre.


Specyfikacje produktu

Marka: Nitecore
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: BB nano

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Nitecore BB nano, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą