Instrukcja obsługi Ufesa SC8370
                    Ufesa
                    
                    suszarka do włosów
                    
                    SC8370
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Ufesa SC8370 (4 stron) w kategorii suszarka do włosów. Ta instrukcja była pomocna dla 28 osób i została oceniona przez 14.5 użytkowników na średnio 3.9 gwiazdek
                        Strona 1/4
                    
                    
                    
FRANÇAIS PORTUGUES MAGYARDEUTSCH
ESPAÑOL ENGLISH
ADVICE AND INSTRUCTIONS FOR USE
• Read these instructions carefully. Safeguard them for future re-
ference.
• Only connect it to the voltage stated on the characteristics pla-
te.
• For added  safety it is advisable for the  electric  socket in  the 
bathroom to be fitted with an RCD that does not exceed 30mA.
• The On/Off switch must be in the «0» position when plugging 
it in or unplugging it.
• WARNING: Do not use the appliance close to water contained 
in baths, basins and the like.
• NEVER  IMMERSE  THE  APPLIANCE  IN  WATER  OR  ANY 
OTHER LIQUID.
• When the  dryer  is used in a bathroom always  unplug  it after 
use  even  if  it is switched off, as  water  presents a  serious  ha-
zard.
• Do not handle the appliance if your hands or feet are wet, or if 
you are barefoot.
• Never  use spray  products while the appliance  is  still opera-
ting.
• Do not operate the appliance with the cable still coiled.
• Do not allow the dr yer to hang by its electrical cable.
• Do  not  leave  the  hairdryer  operating unattended,  especially 
near children or the disabled.
• This appliance must not be  used  by  persons  (including chil-
dren) with physical, sensory or mental impairments unless they 
have been instructed in its correct use by a responsible adult.
• Children must be supervised to ensure that they  do  not  play 
with the appliance.
• Make sure that the air inlets and/or outlets never become par-
tially or fully covered while the appliance is operating.
• Never unplug it by tugging on the mains cable.
• Before cleaning it, make sure that the appliance is unplugged 
and cold.
• Do not switch the appliance on if the cable or plug are dama-
ged or if you suspect that the appliance is not working correct-
ly
• The cable must not be replaced by the user. Cable repairs and 
replacements must be carried out exclusively by an Authorised 
Technical Service Centre.
ANTI-OVERHEATING SAFETY DEVICE 
The hairdryer is equipped with an automatic cut-out device that 
disconnects  it  if  the  air intake  becomes accidentally  blocked. 
Unplug the hairdryer, remove the cause of the blockage and lea-
ve it to cool down. The appliance will work again after a  short 
while.
USE
The  desired  temperature  and speed can be selected by using 
the two switches. (Fig. 1)
It is advisable only to use the maximum temperature and speed 
settings at the beginning when your hair  is still quite wet  and 
reduce the heat as the hair gets drier.
COLD AIR
The COLD AIR position reduces the temperature significantly and 
offers rapid cooling after setting curls or waves. This dryer has 
two cold air settings.
In the <•> position the cold air function stays on permanently. 
With the <PULSE> position cold air is only produced when you 
press the button. (Fig. 2)
Warning:  Whenever  you wish  to use  hot  air  make sure  that the 
cold air switch is in the <PULSE> position.
CONTINUOUS IONISATION
This hairdryer  is  equipped  with a system to  generate  negative 
ions and which starts to work as soon as you switch the hairdryer 
on and for as long as it is being used.
The  action  of  the  negative  ions reduces the  size of  the  water 
droplets to make drying easier and allowing the hair to absorb 
much more water. This produces softer, shiner, hydrated hair that 
is much easier to comb. (Fig. 3)
CONSIGNES & MODE D’EMPLOI
• Lire ces instructions très attentivement et conservez cette noti-
ce pour de futures consultations.
• L’appareil doit être connecté uniquement à la tension indiquée 
sur la plaque des caractéristiques. 
• Pour assurer une protection complémentaire, il est conseillé de 
doter l’installation électrique qui alimente la salle de bain, d’un 
interrupteur différentiel ne dépassant pas  30 mA.
• Pour introduire et pour enlever la fiche de la prise, l’interrupteur 
doit se trouver sur la position  «0».
• ATTENTION  : Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité 
de baignoires remplies d’eau, de lavabos ni d’autres récipients 
• NE PAS INTRODUIRE  L’APPAREIL  DANS  L’EAU NI DANS 
AUCUN AUTRE LIQUIDE.
• Si vous utilisez le sèche-cheveux dans une salle de bains, dé-
branchez-le après  l’avoir  utilisé car  l’eau  représente  un danger 
même si l’appareil est éteint.
• Ne pas toucher l’appareil les mains mouillées ni avec les pieds 
humides ou si vous êtes pieds-nus.   
• Ne pas utiliser de laque ni de produits en spray durant le fonc-
tionnement du sèche-cheveux.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le cordon enroulé.  
• Ne pas laisser le sèche-cheveux pendre du cordon.  
• Ne laisser pas l’appareil fonctionner sans surveillance surtout 
en présence d’enfants ou de personnes handicapées.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes handi-
capées physiques ou mentales, souffrant de troubles sensoriels 
ou ne possédant pas d’expérience ni de connaissance relative à 
cet appareil si ce n’est sous la surveillance d’un adulte ou après 
avoir  reçu  les  instructions  requises pour ce faire.  Il en est  de 
même en ce qui concerne les enfants. 
• Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.  
• Évitez que durant le fonctionnement de l’appareil, les arrivées 
et les sorties d’air soient couvertes totalement ou en partie.
• Ne jamais débrancher en tirant du cordon. 
• Avant de le nettoyer, vérifiez si l’appareil est déconnecté et s’il 
est complètement froid.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont 
endommagés ou si vous remarquez que  le  sèche-cheveux ne 
fonctionne pas correctement.
• L’utilisateur ne doit pas remplacer le cordon de l’appareil. Seul 
un Service Technique Agréé est habilité  à effectuer les répara-
tions et les remplacements de cordon.
DE SÉCURITÉ CONTRE LA SURCHAUFFE
Le sèche-cheveux porte un dispositif de déconnexion automa-
tique qui le déconnecte si l’arrivée d’air se bouche accidente-
llement. Il faudra alors déconnecter l’appareil, enlever l’élément 
qui bouche l’arrivée d’air et laisser refroidir l’appareil et peu de 
temps après le sèche-cheveux fonctionnera à nouveau.
FONCTIONNEMENT 
Les deux interrupteurs permettent de sélectionner la températu-
re et la vitesse voulues  (Fig. 1).
Il est  conseillé d’utiliser  les positions  maximales de  vitesse et 
de  température  au début  seulement  quand  les  cheveux  sont 
encore très  mouillés et d’abaisser la chaleur à  mesure que  les 
cheveux sèchent.    
AIR FROID 
La position AIR FROID abaisse la considérablement la tempéra-
ture  et permet un refroidissement rapide après la mise en plis 
des boucles et des ondulations. Ce sèche-cheveux dispose de 
deux positions d’air froid. 
Sur  la  position  <• >  la  fonction  air  froid  est  sélectionnée  de 
façon permanente. La position <APPUYEZ> permet d’obtenir de 
l’air froid seulement quand le bouton est enfoncé. (Fig. 2)
Attention  :  Avant  d’utiliser l’air chaud, vérifiez si l’interrupteur 
de l’air froid se trouve sur la position <APPUYEZ>.
IONISATION CONTINUE 
Ce sèche-cheveux est muni d’un système qui produit  des ions 
négatifs et qui commence à fonctionner dès la mise en marche 
de  l’appareil.  Ce système  fonctionnera durant toute l’utilisation 
du sèche-cheveux.   
L’action  des  ions  négatifs  diminue  la  dimension  des  gout-
tes  d’eau  ce  qui  facilite  le  séchage  et  permet  aux  cheveux 
d’absorber  un  volume d’eau  supérieur. Grâce  à quoi, les che-
veux sont plus hydratés, plus doux, plus brillants et plus faciles 
à coiffer. (Fig. 3)
ACCESSOIRES
A. CONCENTRATEUR D’AIR:
Le concentrateur d’air qui permet d’orienter le flux d’air vers un 
point précis est un  accessoire à  usage  optionnel. Cet élément 
permet de sécher rapidement les cheveux avec un grand débit 
d’air.
B. DIFFUSEUR VOLUMISATEUR 
Le diffuseur permet  de  donner du volume aux  cheveux  frisés 
tout  en les soignant  car  il permet  de  les sécher  délicatement 
depuis la racine. Ce diffuseur dispose d’un mouvement pivotant 
sur la pièce de fixation au sèche-cheveux qui permet de diriger 
l’air de  la  façon  la  mieux  appropriée au type  de  boucle  des 
cheveux que l’on sèche. Il est conseillé d’utiliser cet accessoire à 
la température la plus basse (Fig. 4)
C. DIFFUSEUR  ULTRA LOOK
Avant de sécher les cheveux avec cet accessoire, il est conseillé 
d’éliminer une partie de l’humidité restante à l’aide du concen-
trateur d’air. Le diffuseur ULTRA LOOK peut être utilisé sur deux 
positions : 
- Pour un meilleur lissage des cheveux, alignez les deux parties 
du diffuseur (fig. 5)
- Pour obtenir un look “décoiffé” naturel, tournez la pièce cen-
trale du diffuseur à 90°, l’air pourra ainsi circuler dans tous les 
sens et donner du mouvement aux cheveux. Ne pas concen-
trer l’air trop longtemps sur un même point (fig. 6)
Vous trouverez dans le Commerce des mousses et des produits 
coiffants qui facilitent le lissage des cheveux et le look “décoiffé” 
naturel.
POIGNÉE PIVOTANTE 
Outre  sa  position  normale,  la  poignée  de  ce  sèche-cheveux 
peut être tournée à 90° vers la droite ou vers la gauche jusqu’à la 
butée indiquée par les flèches (Fig. 7).
Ce design  de  la  poignée à trois positions d’utilisation permet 
une manipulation plus pratique de l’appareil surtout derrière la 
tête et d’accéder facilement aux boutons et aux interrupteurs.
ENTRETIEN & NETTOYAGE
Avant  toute opération de nettoyage, débranchez l’appareil. Ce 
sèche-cheveux ne demande aucun entretien spécial, il suffit de 
le nettoyer, de temps en temps, à l’aide d’un chiffon humide. 
Nettoyez  périodiquement  le  filtre  de protection avec  une  brosse 
pour éliminer la salissure et les cheveux emmêlés. (Fig. 8)
Pour simplifier le rangement de l’appareil, un anneau très prati-
que permet de l’accrocher au mur.
REMARQUES CONCERNANT LE DÉ PÔT/ÉLI-
MINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont  conditionnées dans un 
emballage optimisé pour le transport. En principe, ces 
emballages  sont  composés  de  matériaux  non  po-
lluants qui devront être déposés comme matière  pre-
mière secondaire au Ser vice Local d’élimination des déchets. 
Produit aux normes de la Directive de l’UE 2002/96/CE.
Le logo “poubelle” apposé sur l’appareil indique que 
tout appareil électroménager hors d’usage ne doit pas 
être  jeté  dans les  déchets ménagers mais  être dépo-
sé dans un centre de collecte de déchets d’appareils 
électriques ou  électroniques  ou  qu’il  doit  être  remis 
à  votre  vendeur  à  l’occasion  de  l’achat  d’un  nouvel  appareil. 
Il incombe  à  l’utilisateur de déposer lui-même  l’appareil  hors 
d’usage dans un centre  de collecte spécialement prévu à  cet 
effet,  faute de quoi, celui-ci risque de  se voir sanctionné pour 
manquement  au règlement  en vigueur concernant les déchets. 
Si l’appareil hors d’usage est correctement collecté comme dé-
chet trié, il pourra être recyclé, traité et éliminé écologiquement 
évitant ainsi tout impact négatif sur l’environnement tout en con-
tribuant au recyclage  des matériaux qui composent le produit. 
Pour toutes informations relatives aux Services d’élimination des 
déchets, adressez-vous à la déchetterie de votre ville ou à votre 
vendeur habituel.  Les fabricants et les importateurs réalisent le 
recyclage, le traitement et l’élimination écologique, soit directe-
ment soit par l’intermédiaire d’un système public. 
Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des 
appareils usagés, renseignez-vous auprès  de la Mairie de votre 
Commune ou de la Préfecture de votre Département.
ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES DE USO
• Leia atentamente estas instruções. Guarde-as para poder con-
sultá-las no futuro.
• Só deverá usar uma tensão igual á indicada na placa de carac-
terísticas.
• Para assegurar uma protecção complementária, é aconselhável 
que a instalação eléctrica que alimenta a casa de banho possua 
um interruptor diferencial que não exceda os 30 mA.
• Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da tomada, o inte-
rruptor deverá estar na posição «0».
• ATENÇÃO:  Não deverá  utilizar  este aparelho  perto de água 
existente em banheiras, lavatórios ou outros recipientes.
• NÃO  MERGULHE    O  APARELHO EM    ÁGUA  NEM EM 
NENHUM OUTRO LÍQUIDO.
• Quando utilizar o secador numa casa de banho, deverá des-
ligá-lo quando terminar porque  a  proximidade da água  pode 
representar um perigo, inclusivamente quando o secador estiver 
parado.
• Não utilize o aparelho com as mãos molhadas nem com os pés 
húmidos ou quando estiver descalço.
• Nunca  deverá  usar  laca  nem  produtos  em  spray  estando  o 
aparelho em funcionamento.
• Não ponha o aparelho a funcionar com o cabo enrolado.
• Não deixe que o secador fique pendurado pelo cabo.
• Não deixe o secador a funcionar sem vigiá-lo, especialmente 
se existirem perto crianças ou pessoas discapacitadas.
• Este  aparelho  não  deve  ser  usado  por  pessoas  (incluindo 
crianças) com capacidades físicas, sensoriais e mentais diminuí-
das,  a menos que  tenham sido instruídas sobre  a sua correcta 
utilização por um adulto responsável.
• As crianças devem ser vigiadas para que não brinquem com o 
aparelho.
• Durante  o  funcionamento  deverá  evitar  que,  por  qualquer 
eventualidade,  fiquem total ou parcialmente  tapadas as entra-
das e saídas de ar.
• Nunca deverá desligar puxando pelo cabo.
• Antes de limpá-lo, comprove se o seu aparelho está desligado 
e frio.
• Não deverá  pô-lo  em  funcionamento se  o  cabo  ou  a  ficha 
estiverem estragados ou se observar que o aparelho não está a 
funcionar correctamente.
• O cabo não deverá ser substituído pelo usuário. As reparações 
e mudanças de cabo deverão ser exclusivamente realizadas por 
um Serviço Técnico Autorizado.
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA CONTRA UM 
AQUECIMENTO EXCESSIVO
O secador possui um dispositivo que o apaga automaticamente 
se a entrada de ar fica acidentalmente obstruída. Desligue o se-
cador, elimine a causa do bloqueio e deixe-o arrefecer. Passado 
pouco tempo o aparelho voltará a funcionar.
FUNCIONAMENTO
Mediante os dois interruptores poderá seleccionar a temperatu-
ra e a velocidade desejada. (Fig. 1)
É aconselhável  utilizar as  posições de velocidade  e  tempera-
tura máxima  só no  princípio, enquanto o cabelo estiver  muito 
molhado;  depois  deverá  ir  reduzindo  o  calor  á  medida  que 
este seca.
AR FRIO
A posição  AR  FRIO reduz  consideravelmente a  temperatura  e 
permite  um  arrefecimento  rápido  depois  do  tempo  marcado 
para fixar os caracóis e as ondas. Este secador possui duas po-
sições de ar frio.
Na posição <•> a função de ar frio fica seleccionada de forma 
permanente.  Com  a  posição  <APERTE>  só  conseguirá  ar  frio 
quando estiver a apertar o botão. (Fig. 2)
Advertência: Quando desejar utilizar ar quente comprove que o 
interruptor de ar frio está na posição <APERTE>.
IONIZAÇÃO CONTÍNUA
Este secador foi dotado com um sistema  gerador  de  iões ne-
gativos  que  começa  a  funcionar  no  mesmo  instante  em  que 
o aparelho começa  a  funcionar e que actuará  durante  toda  a 
utilização.
Mediante  a acção dos iões negativos reduz-se o tamanho das 
gotas  de  água,  facilitando  a  secagem  e  conseguindo  que  o 
cabelo absorva  uma maior quantidade  de  água. Desta forma, 
conseguimos  que  o cabelo esteja  bem hidratado, mais  suave, 
com maior brilho e mais fácil de pentear. (Fig. 3)
ACESSÓRIOS
A. CONCENTRADOR DE AR:
Como acessórios de uso opcional, possui um concentrador de 
ar que lhe permitirá orientar o fluxo de ar sobre um determinado 
ponto. Permite  secar  rapidamente o cabelo e com um grande 
caudal de ar.
B. DIFUSOR VOLUMINADOR:
Com o difusor poderá dar  volume ao cabelo encaracolado e 
cuidar do seu cabelo dado que permite secá-lo com delicade-
za desde a sua raiz.  O difusor possui um movimento oscilante 
sobre a peça que o fixa ao secador e que lhe permite dirigir o ar 
da forma que for mais adequada ao tipo de caracol que está a 
secar. Quando utilizar este acessório é conveniente seleccionar 
as temperaturas mais baixas. (Fig. 4)
C. DIFUSOR ULTRA LOOK
Antes de secar o cabelo com este acessório, é conveniente eli-
minar parte da humidade excedente com o concentrador de ar. 
O difusor ULTRA LOOK poderá utilizar-se em duas posições:
- para tornar  mais  fácil alisar o cabelo, deverá colocar as duas 
partes do difusor alinhadas (fig. 5)
- para conseguir um look informal, deverá rodar 90º a peça cen-
tral do difusor. Desta forma permitirá que o ar circule em todas 
as direcções e o cabelo consiga movimento. Não concentre o 
ar num ponto durante bastante tempo. (fig. 6)
No  mercado  encontrará  espumas  e  produtos  de  fixação  que 
facilitarão tanto a tarefa de alisar como a permanência  do look 
informal.
PEGA OSCILANTE
Além da  sua  posição  habitual, a pega  deste secador poderá 
rodar  90º  para a direita  ou  para a  esquerda, até notar  o  tope 
como marcam as setas (Fig. 7).
Este desenho da pega, com três posições de utilização, permite 
um  uso mais  cómodo do  aparelho,  especialmente quando se 
trabalha sobre a parte  posterior da cabeça, e  um  acesso  mais 
simples a comandos e interruptores.  
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes desta operação, deverá desligar o aparelho da rede eléc-
trica. Não  necessita de  nenhum cuidado especial e só deverá 
limpá-lo de vez em quando com um pano molhado.
Deverá limpar periodicamente o filtro de protecção com a ajuda 
de  uma escova  para eliminar  a sujidade  e os cabelos emaran-
hados. (Fig. 8)
Um prático anel para pendurar facilita a colocação do aparelho 
na parede e simplifica a sua arrumação.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO
Para  o  seu  transporte, as  nossas  mercadorias  contam 
com uma  embalagem  optimizada. Esta  consiste - em 
principio- em  materiais não contaminantes  que  deve-
riam ser entregues como matéria prima secundaria ao serviço lo-
cal de eliminação de lixos. 
Este produto cumpre a Directiva da UE 2002/96/CE.
O símbolo de um caixote de lixo riscado sobre o apa-
relho indica que o produto, quando finalize a sua vida 
útil, deverá deitar-se fora  separado dos  resíduos do-
mésticos, levando-o a um centro de materiais residuais 
com separação de aparelhos eléctricos e electrónicos 
ou devolvendo-o ao seu fornecedor ao comprar outro aparelho 
similar. É ao usuário que lhe corresponde a responsabilidade de 
levar o aparelho a um centro de materiais residuais especiais ao 
finalizar a sua vida útil.  Caso  contrário,  poderá ser sancionado 
em virtude dos regulamentos de materiais residuais vigentes. Se 
o aparelho  inutilizado for recolhido correctamente como resí-
duo separado,  poderá  ser  reciclado,  tratado  e  eliminado  de 
forma  ecológica; isto evita  um impacto negativo sobre o  meio 
ambiente  e a saúde, e contribui á reciclagem  dos materiais do 
produto. Para obter mais informação sobre os serviços de ma-
teriais residuais disponíveis, contacte com a sua agência de ma-
teriais residuais local ou com a loja onde comprou o aparelho. 
Os fabricantes e os importadores tornam-se responsáveis pela 
reciclagem, tratamento e eliminação ecológica, seja directamen-
te ou através de um sistema público.
A sua  Câmara  ou  Município informar-lhe-á  sobre  as  possibili-
dades  de  deposição/eliminação para os aparelhos que já não 
se usam.
FIGYELMEZTETÉSEK ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
•Olvassaelfigyelmesenezeketazutasításokat.ŒrizzemegŒketa
jövŒbenitanulmányozásesetéreis.
•AkészüléketkizárólagamıszakijellemzŒketfeltüntetŒlapocs-
kánmegadottfeszültséghezcsatlakoztassa.
•A többletvédelem biztosítása érdekében ajánlatos, hogy a
fürdŒszoba elektromoshálózataegykülön,30mA-smegszakító
kapcsolóvallegyenellátva.
•Amikorakészülékcsatlakozódugaszátahálózaticsatlakozóalj-
zatbadugja,ahajszárítókapcsolójaa«0»helyzetbenkelllegyen.
•FIGYELEM:NehasználjaeztakészüléketafürdŒkádban,amos-
dókagylóbanvagymásedényekbenlevŒvízközelében.
•NE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKET VÍZBE VAGY BÁRMILYEN
MÁSFOLYADÉKBA.
•AmikorahajszárítótafürdŒszobában használja,használatután
húzza kiazelektromoshálózatból,merta vízjelenléte veszélyt
jelenthet,mégakkoris,haahajszárítókivankapcsolva.
•Nenyúljonakészülékheznedveskézzel,vizestalppal,vagyha
mezítlábvan.
•Sohanehasználjonhajlakkotvagyspray-készítményeket,miköz-
benahajszárítómıködésbenvan.
•Nemıködtesseakészüléketfeltekertcsatlakozókábellel.
•Nehagyja,hogyahajszárítókábelelelógjon.
•Ne hagyja a hajszárítót felügyelet nélkül mıködni, különösen
gyerekekvagytehetetlenszemélyekközelében.
• A készüléket ne használják fizikailag, érzékszervileg vagy men-
tálisan sérült személyek (beleértve a gyerekeket is), hacsak nem 
tanítja meg őket a használatra egy felelős felnőtt.
• A gyerekekre figyeljen, hogy ne játszanak a készülékkel.
•Mıködés közben el kell kerülni bármilyen olyan eshetŒséget,
amikorakészüléklégbeszívójaés-kifúvójateljesenvagyrészben
eltömŒdhet.
•Sohaneakábeltrángatvahúzzakiadugasztacsatlakozóaljzat-
ból.
•TisztításelŒttbizonyosodjonmegarról,hogyakészüléknincsa
hálózathozcsatlakoztatva,éshogylehılt.
•Nehelyezzemıködésbeakészüléket,haakábelvagyadugasz
megrongálódott,vagyhaaztészleli,hogyaznemmıködikame-
gfelelŒmódon.
•A csatlakozó kábelt nem a felhasználónak kell kicserélnie. A
javításokatésa kábelcseréjétkizárólagcsakazerre feljogosított
mıszakiszerviznekszabadelvégeznie.
TÚLMELEGEDÉS ELLENI BIZTONSÁGI SZERKEZET
AhajszárítóönmıködŒbiztonságikapcsolóvalrendelkezik,ame-
lykikapcsoljaazt,ha alevegŒ beáramlása véletlenül eltömŒdik.
Húzza ki a hálózatból a hajszárítót, hárítsa el az eltömŒdés
okát és hagyja a készüléket lehılni. Rövid idŒ múlva a készülék
mıködŒképeslesz.
MÙKÖDÉS
AkétkapcsolórévénkilehetválasztaniakívánthŒmérsékletetés
légáramlásisebességet(1.ábra).
Elvilegazajánlott,hogyalegmagasabb hŒfokotésaleggyorsa-
bblégáramlástakkorhasználjuk,amikorahajunknagyonvizes,és
hogycsökkentsükahŒt,amilyenmértékbenahajszárad.
HIDEG LEVEGÃ
AHIDEGLEVEGÃ(AIREFRIO)helyzetlényegesencsökkentiahŒ-
mérsékletet,ésegygyorslehıtéstbiztosítahajfodrokéshullámok
kialakításakorésrögzítésekor.Ennek ahajszárítónakkéthidegle-
vegŒsfokozatavan.
A <•> helyzet a folyamatos hideglevegŒ funkció kiválasztását
jelenti.A <PULSE> (szakaszos)helyzettel hideglevegŒt agomb
szakaszosnyomogatásával(2.ábra)teremt.
Figyelmeztetés: Amikor meleg levegŒt kíván használni, bizon-
yosodjon meg arról, hogy a hideglevegŒ kapcsológombja a
<PULSE>helyzetbenvan.
FOLYAMATOS IONIZÁLÁS
Ezt a hajszárítót egy olyan rendszerrel látták el, amely negatív
ionok generálásáraalkalmas.Ez arendszer ahajszárítóüzembe
helyezésekorlépmıködésbeésakészülékegészhasználataalatt
aktívmarad.
Anegatívionokhatásáracsökkenavízcseppek„sırısége”,amielŒ-
segítiahajszáradástésazt,hogyahajszálaknagyobbmennyiségı
vizetszívjanakfel.IlyenformábanérhetŒel,hogyahajzatjobban
hidratált,rugalmasabb,simulékonyabb,fényesebbmarad,éskön-
nyebbéválikafrizuraelkészítéseis(3.ábra).
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE USO
• Lea atentamente estas instrucciones. Consérvelas para futuras 
consultas.
• Conéctese  únicamente  a  la  tensión indicada  en  la  placa  de 
características.
• Para  asegurar  una  protección  complementaria,  es  aconsejable 
que la instalación eléctrica que alimenta la sala de baño esté dota-
da de un interruptor diferencial que no exceda de 30 mA.
• Tanto al introducir como al sacar la clavija del enchufe, el inte-
rruptor debe estar en la posición «0».
• ATENCION: No utilizar este aparato cerca del agua contenida 
en las bañeras, lavabos u otros recipientes.
• NO SUMERGIR  EL APARATO EN  AGUA O CUALQUIER 
OTRO LIQUIDO.
• Cuando el secador se utiliza en una sala de baños, desconec-
tarlo después de su uso porque la proximidad del agua puede 
presentar peligro, incluso cuando el secador está parado.
• No manipule el aparato con las manos mojadas o los pies hú-
medos o cuando se encuentre descalzo.
• Nunca use laca o productos en spray con el aparato en funcio-
namiento.
• No haga funcionar el aparato con el cable enrollado.
• No deje que el secador cuelgue del cable.
• No deje el secador en funcionamiento sin vigilancia, especial-
mente cerca de los niños o personas incapacitadas.
• No permita  que utilicen este aparato personas (incluidos ni-
ños) con sus capacidades físicas, sensoriales o mentales dismi-
nuidas, a menos que hayan recibido las instrucciones necesarias 
de un adulto responsable.
• No permita a los niños jugar con este aparato.
• Durante  el  funcionamiento se debe  evitar que por cualquier 
eventualidad quede tapada total o parcialmente las entradas y 
salidas de aire.
• No desconecte nunca tirando del cable.
• Antes de su limpieza, compruebe que el aparato se encuentra 
desconectado y frío.
• No lo ponga en funcionamiento si el cordón o el enchufe están 
dañados o si observa que el aparato no funciona correctamen-
te.
• El cable no debe ser sustituido por el usuario. Las reparaciones 
y cambios de cable deberán ser realizadas exclusivamente por 
un Servicio Técnico Autorizado.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD CONTRA EL 
CALENTAMIENTO EXCESIVO
El  secador  posee  un  dispositivo  de  desconexión  automática 
que lo desconecta si accidentalmente queda obstruida la entra-
da de aire. Desconecte el secador, elimine la causa del bloqueo 
y  déjelo  enfriar. Pasado  un  corto tiempo el  aparato volverá  a 
funcionar.
FUNCIONAMIENTO
Mediante los dos interruptores puede seleccionar la temperatu-
ra y velocidad deseados. (Fig. 1)
Es aconsejable utilizar las posiciones máximas  de velocidad y 
temperatura solamente al principio, mientras el cabello está muy 
mojado, e ir reduciendo el calor a medida que se seca.
AIRE FRIO
La posición AIRE FRIO reduce la temperatura considerablemente 
y  permite  un  enfriamiento rápido después del  marcado  para 
fijar rizos y ondas. Este secador dispone de dos posiciones de 
aire frío.
En la posición <•> la función de aire frío queda seleccionada de 
forma permanente. Con la posición <PULSE> sólo se obtendrá 
aire frío mientras se mantenga pulsado el botón. (Fig. 2)
Advertencia:  Cuando  desee  utilizar  aire  caliente  compruebe 
que el interruptor de aire frío está en la posición <PULSE>.
IONIZACION CONTINUA
Este secador ha sido dotado de un sistema para generar iones 
negativos  que comenzará  a  funcionar  en  el  mismo  momento 
que ponemos en marcha el aparato y  actuará durante todo su 
uso.
Mediante la acción de los iones negativos se reduce el tamaño 
de  las gotas de agua, facilitando el secado y  haciendo que el 
cabello absorba una mayor cantidad de agua. De esta forma, se 
logra que el pelo se mantenga mejor hidratado, más suave, con 
mayor brillo y se facilita el peinado. (Fig. 3)
ACCESORIOS
A. CONCENTRADOR DE AIRE:
Como accesorios de uso opcional, dispone de un concentrador 
de aire que le permitirá orientar el flujo de aire sobre un punto 
determinado.  Permite  secar  el  cabello  rápidamente  y  con  un 
gran caudal de aire.
B. DIFUSOR VOLUMINIZADOR:
Con el difusor podrá  dar volumen al cabello rizado cuidando 
su cabello ya que permite secarlo con delicadeza desde la raíz 
del pelo. El difusor dispone de un movimiento pivotante sobre 
su pieza de  fijación al  secador que  le  permitirá  dirigir  el aire 
de  la  forma  más adecuada al tipo de rizo que  está secando. 
Cuando se utiliza este accesorio es conveniente seleccionar las 
temperaturas más bajas. (Fig. 4)
C. DIFUSOR ULTRA LOOK
Antes de secar el pelo con este accesorio, es conveniente elimi-
nar parte de la humedad sobrante con el concentrador de aire. 
El difusor ULTRA LOOK puede ser utilizado en dos posiciones:
- para facilitar el alisado del cabello, coloque las dos partes del 
difusor alineadas (fig. 5)
- para conseguir un look  desenfadado,  gire  90º la pieza cen-
tral  del  difusor.  De  esta  forma  permitirá  que  el  aire  circule 
en todas las direcciones y el pelo adquiera movimiento. No 
concentre el aire en un punto durante  un largo periodo  de 
tiempo. (fig. 6)
En  el  mercado  encontrará  espumas  y  productos  de  fijación 
que facilitarán  tanto el alisado como la permanencia  del  look 
despeinado.
MANGO PIVOTANTE
Además de en su posición habitual, el mango de este secador 
puede girarse 90º hacia derecha o izquierda hasta notar el tope 
como marcan las flechas (Fig. 7).
Este diseño del mango, con tres posiciones de utilización, per-
mite un manejo más cómodo del aparato, especialmente cuan-
do se trabaja sobre la parte posterior de la cabeza, y un acceso 
más sencillo a mandos e interruptores.  
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes  de  esta  operación  desenchufe  el  aparato.  No  necesita 
ningún cuidado especial y basta  limpiarlo con una bayeta hú-
meda de vez en cuando.
Limpie periódicamente el filtro de protección  con la ayuda de 
un cepillo para  eliminar  la suciedad  y los cabellos enredados. 
(Fig. 8)
Un práctico anillo colgador facilita la colocación del aparato en 
la pared y simplifica el guardado.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ELIMINACION
Para  su  transporte,  nuestras  mercancías  cuentan  con 
un embalaje optimizado. Este consiste –por principio- 
en materiales no contaminantes  que deberían ser en-
tregados  como  materia  prima  secundaria  al  servicio  local  de 
eliminación de basuras. 
Este producto  cumple  la  Directiva  de  la UE  2002/96/
CE.
El símbolo del cubo de basura tachado sobre el apara-
to indica que el producto, cuando finalice su vida útil, 
deberá  desecharse separado de los residuos domés-
ticos, llevándolo a un  centro de desecho de residuos 
separado  para aparatos eléctricos  o electrónicos o devolvién-
dolo a su distribuidor cuando compre otro aparato similar.  El 
usuario es el responsable de  llevar  el aparato a  un  centro de 
desecho de residuos especiales al finalizar su vida útil.  De  lo 
contrario,  podrá  ser sancionado en  virtud  de  los reglamentos 
de  desecho de residuos vigentes. Si el aparato inutilizado es 
recogido correctamente como residuo separado, podrá ser re-
ciclado, tratado y desechado de forma ecológica; esto evita un 
impacto negativo sobre el medio ambiente y la salud, y contri-
buye  al  reciclaje de  los materiales del producto.  Para obtener 
más  información sobre  los  servicios  de  desecho de residuos 
disponibles, contacte con su agencia de desecho de residuos 
local o con la tienda donde compró el aparato. Los fabricantes 
e importadores se hacen responsables del reciclaje, tratamiento 
y desecho ecológico, sea directamente o a través de un sistema 
público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibilidades 
de deposición/elimi nación para los aparatos en desuso.
WARNUNG UND BEDIENUNGSANLEITUNG
• Lesen  Sie  die  Bedienungsanleitung  aufmerksam  durch  und 
bewahren Sie diese für zukünftige Fragen auf.
• Das  Gerät nur an die Spannung an,  die auf dem Geräteschild 
angegeben ist, anschließen.
• Für  weitere  Schutzmaßnahmen,  ist  es  ratsam,  dass  die 
Elektroinstallation,  mit  der  das Bad ausgestattet  ist,  über  einen 
Differentialschalter verfügt, der auf 30 mA begrenzt ist.
• Schalter auf Position 0 stellen, bevor der Stecker ein- oder aus-
gesteckt wird.
• ACHTUNG:  Den Apparat nicht in der Nähe von Badewannen, 
Waschbecken oder anderen mit Wasser gefüllten Behältern, be-
nutzen.
• DEN  APPARAT NICHT  IN  WASSER ODER EINE ANDERE 
FLÜSSIGKEIT TAUCHEN.
• Wenn der  Föhn im  Badezimmer benutzt wird,  sollte er  nach 
Gebrauch sofort ausgesteckt werden, da die  Nähe von Wasser 
eine  Gefahr  darstellt,  auch  wenn  der  Föhn  nicht  eingeschaltet 
ist.
• Fassen Sie den Apparat nicht mit nassen Händen oder Füßen 
an oder wenn sie barfuß sind.
• Benutzen  Sie  kein  Haarspray  oder  anderes Spray, wenn  der 
Apparat eingeschaltet ist.
• Schalten Sie den Apparat nicht mit aufgewickeltem Kabel ein.
• Lassen Sie den Föhn nicht am Kabel hängen.
• Lassen Sie den eingeschalteten Föhn nicht unbeaufsichtigt, be-
sonders in der Nähe von Kindern oder Behinderten.
• Dieses  Gerät  darf  nicht  von  Personen  verwendet  werden 
(Kinder eingeschlossen), die physische, sensorielle oder geistige 
Behinderungen aufweisen, außer sie wurden von  einer  verant-
wortlichen  Person  über  den  Umgang  mit  dem  Gerät  unterri-
chtet. 
• Kinder müssen beaufsichtigt werden,  um zu verhindern,  dass 
sie das Gerät als Spielzeug benutzen.
• Während  des  Betriebs muss vermieden  werden, dass weder 
der  Luftzustrom  noch der  Luftaustritt teilweise  oder  komplett 
blockiert wird.
• Ziehen  Sie  den  Stecker    nicht  an  der  Leitung  aus  der 
Steckdose.
• Versichern Sie sich, dass der Apparat ausgesteckt und kalt ist, 
bevor Sie ihn reinigen.
• Das Gerät nicht einschalten, wenn das Kabel oder der Stecker 
beschädigt ist oder wenn Sie beobachten, dass es nicht korrekt 
funktioniert.
• Das Kabel sollte nicht durch den Verbraucher ersetzt werden. 
Reparaturen und Austausch vom Kabel sollte nur von Fachkräften 
gemacht werden.
SICHERHEITS DISPOSITIV GEGEN ÜBERHITZEN
Der  Föhn  besitzt  eine  automatische  Abschaltvorrichtung,  das 
die Widerstände abschaltet, wenn aus Versehen die Luftzufuhr 
blockiert  wird.  Stecken  Sie  den  Föhn  aus  und  lassen  Sie  ihn 
abkühlen. Nach kurzer Zeit funktioniert der Apparat wieder.
Funktionsweise  Durch  die  zwei  Schalter  kann  die  gewünschte 
Geschwindigkeit und Temperatur gewählt werden. (Bild 1)
Es  ist  ratsam  die  Position  Höchstgeschwindigkeit  und 
Höchsttemperatur nur am Anfang zu benützen, wenn das Haar 
sehr nass ist und je trockener das Haar wird, die Wärme zu re-
duzieren.
Die Position KALTLUFT  senkt die Temperatur  beträchtlich.  Nach 
dem Markieren kühlt das Haar dadurch rasch ab, um Locken und 
Wellen zu fixieren??? Dieser Föhn hat 2 Kaltluft- Positionen.
In  der  Position  <    >bleibt  die  Funktion  Kaltluft  fix...  Mit  der 
Position  <DRÜCKEN>  bliebt  die Kaltluft nur  solange der  Knopf 
gedrückt bleibt. (Bild 2)
Warnung:  Wenn sie Warmluft  benützen wollen, achten  Sie  da-
rauf, dass der Kaltluftschalter in Position <DRÜCKEN> ist.
KONTINUIERLICHE IONISIERUNG 
Dieser  Föhn  ist  mit  einem  System  ausgestattet,  dass  negative 
Ionen  schafft.  Es  beginnt zu  funktionieren,  wenn  der  Apparat 
eingeschaltet wird und funktioniert, bis er wieder ausgeschaltet 
wird.
Die Negativ-Ionen reduzieren die Größe der Wassertropfen, er-
leichtern dadurch  das Trocknen, und erreichen,  dass  das Haar 
ein größere Menge an Wasser aufnimmt. Auf diese Art und Weise 
ist  das  Haar  besser mit Feuchtigkeit  versorgt,  ist  weicher  und 
glänzt schöner und erleichtert auch das Kämmen. (Bild 3) 
ACCESSORIES
A. AIR CONCENTRATOR
As accessories for optional use, the dryer has a direction air no-
zzle that allows the air flow to be directed over a specific area. 
This allows the hair to dry faster with a stronger jet of air.
B. DIFFUSER VOLUMISER 
The  diffuser  is  used to give  volume  to  curled hair but  without 
damaging  the  hair  because  it  allows it  to  dr y  gently  from  the 
root up. The diffuser swivels about a fixed section fitted to the 
hairdryer which offers a better air jet for the type of curl being 
dried. It is always best to select lower temperatures when using 
this accessory. (Fig. 4)
C. ULTRA LOOK DIFFUSER
Before dr ying your hair with this accessory it is advisable to re-
move  any excess water  with the directional air jet.   The ULTRA 
LOOK diffuser can be used in two positions:
-  To help straighten hair, line up both parts of the diffuser (Fig. 
5)
-  To achieve a casual look, turn the  central part of the diffuser 
through 90º.  This will allow the air to circulate in all directions 
and give the hair more movement. Do not aim the air at any one 
point for a long period of time. (fig. 6)
There is a wide variety of foams and setting products available 
on the  market  to help straighten  hair and  to keep the disheve-
lled look.
SWIVEL HANDLE
In addition to the standard position, the handle on this hairdryer 
can  also be  rotated 90º to the left or right  as  far as the stops 
marked with arrows (Fig. 7).
The design of the handle, with its three positions, makes it easier 
to use  the  appliance  especially  when drying the  back of the 
head, offering easier access to the controls and switches.  
CLEANING & MAINTENANCE
Make sure that the appliance is unplugged before attempting to 
clean it. It needs  no special cleaning, just wipe it down with a 
damp cloth from time to time.
Clean the protective filter periodically with the help of a brush to 
remove any dirt or trapped hair. (Fig. 8)
A  practical hanging  ring allows  the  appliance  to  be  hung  on 
the wall.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised packaging. This basica-
lly consists in using non-contaminating materials which 
should  be  handed  over  to  the  local  waste  disposal 
service as secondary raw materials. 
This  product complies with EU  Directive  2002/96/CE. 
The  crossed  wheelie  bin  symbol  shown  on  the 
appliance indicates that  when it comes to dispose of 
the product it must not be included in with household 
refuse.  It  must  be  taken to a  special refuse  collection 
point for  electric and  electronic  appliances  or  retur-
ned  to  the  distributor  when  purchasing  a  similar  appliance. 
Under current refuse disposal regulations, users who fail to take 
discarded  appliances  to  special  refuse  collection  points  may 
be penalised. Correct disposal of discarded appliances means 
that they  can be recycled and  processed ecologically, helping 
the  environment and allowing materials used in the product to 
be  reused.  For  more  information  on  available  waste  disposal 
schemes  contact  your local refuse service or the  shop where 
the  product  was  purchased.  Manufacturers and importers are 
responsible for ecological recycling, processing and disposal of 
products, whether directly or via a public system.
Your local town council can provide you with information about 
how to dispose of obsolete appliances.
ZUBEHÖR
A. LUFTDÜSE
Der Föhn besitzt eine Luftdüse, die es ermöglicht, den Luftstrom 
auf einen bestimmten Punkt zu richten. Das erlaubt ein schnelles 
Trocknen der Haare mit starkem Luftstrom.
B. VOLUMEN - DIFFUSOR
Der  Diffusor  gibt  gelocktem  Haar  Volumen,  da  er  ein  sanftes 
Trocknen von der Haarwurzel bis zur Spitze erlaubt. Der Diffusor 
wird auf den Föhn aufgesetzt und dreht sich um seine senkrech-
te Achse. So wird der Luftstrom  für jede Art von lockigem Haar 
auf die richtige Art und Weise gelenkt. Mit dem Diffusor sollten 
nur niedrige Temperaturen verwendet werden (Bild 4).
C. DIFFUSOR – ULTRA LOOK
Bevor dieser Diffusor verwendet  wird, sollte  das  Haar mit der 
Düse angetrocknet werden.  Der  Diffusor ULTRA LOOK kann in 
zwei Positionen benützt werden:
- Wenn Sie das Haar glätten wollen, sollten Sie die beiden Teile 
des Diffusors hintereinander setzen (Bild 5).  
- Wenn Sie einen ....Strubbel- .Look wollen, drehen Sie den mitt-
leren Teil des Diffusor um  90°. Auf diese Art und Weise kann 
die Luft in allen Richtungen zirkulieren und das Haar bekommt 
Bewegung. Konzentrieren Sie die Luft nicht während einer län-
geren Zeit auf einen Punkt. (Bild 6)
Sie können Schaum oder anderen Produkte im Markt finden, die 
es erleichtern, die Haare zu glätten oder auch einen verstrubbel-
ten Look zu erhalten.
SICH DREHENDE GRIFF
Außer  seiner  gewöhnlichen  Position,  kann  sich  der  Griff  des 
Föhn 90°nach rechts oder links bis zum einem Anschlag drehen, 
der durch die Pfeile markiert ist. (Bild 7).
Dieser  Griff  mit  seinen  drei  Arbeitspositionen  ist  so  gestaltet, 
dass der Föhn leichter Hand zu haben ist, besonders, wenn man 
am Hinterkopf arbeitet und er leichter bedient werden kann. 
WARTUNG UND REINIGUNG
Stecken Sie den Apparat vor dem Reinigen aus. Der Föhn brau-
cht  keine besondere Pflege.  Es  reicht, ihn von Zeit zu Zeit mit 
einem feuchten Tuch abzuwischen.
Reinigen Sie regelmäßig den Schutzfilter mit einer Bürste, um ihn 
von Schmutz und Haaren zu befreien (Bild 8).
Zum  Aufbewahren  kann  der  Apparat an der  praktischen Öse  
aufgehängt werden.
ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/BESEITIGUNG
Unsere  Waren sind  für  den  Transport  mit  einer  opti-
mierten  Verpackung  versehen.  Diese  besteht  prinzi-
piell  aus  umweltfreundlichen  Materialien,  die  als  se-
kundäre Rohstoffe  bei  den örtlichen  Entsorgungsunternehmen 
abzugeben sind.
Dieses  Produkt  entspricht  den  Vorschriften  der  EU-
Richtlinie 2002/96/CE.
Das  Symbol  der  durchgestrichenen  Mülltonne  auf 
dem  Gerät  weist  darauf  hin,  dass  das  Produkt  nicht 
im Hausmüll sondern getrennt  entsorgt werden  muss. 
Geben  Sie  es  zum  Entsorgen  in  einem  Zentrum  zur 
Entsorgung elektrischer oder elektronischer  Haushaltsgeräte ab 
oder geben Sie es bei Ihrem Vertriebshändler ab, wenn Sie ein 
ähnliches Gerät er werben. Der Benutzer haftet für die Entsorgung 
des Geräts in einem Zentrum für Sondermüll. Anderenfalls kann 
er  gemäß  der  geltenden  Vorschriften  zur  Abfallbeseitigung 
bestraft  werden.  Wird  das  nicht mehr  benutzte  Gerät  korrekt 
der getrennten Entsorgung zugeführt, kann es recycled, behan-
delt  und ökologisch entsorgt werden.  Damit  werden  negative 
Auswirkungen  auf  Umwelt  und  Gesundheit  vermieden  und 
das  Recycling  der Materialien des Produktes gefördert. Nähere 
Informationen zu den bestehenden Entsorgungssystemen erhal-
ten Sie bei Ihren örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem 
Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Hersteller und 
Importeure übernehmen die Verantwortung  für das Recycling, 
die Behandlung und die ökologische Entsorgung, entweder di-
rekt oder über öffentliche Einrichtungen. 
Ihre  Stadt- oder  Gemeindeverwaltung  wird  Sie  gern  über die 
Möglichkeiten  der Entsorgung nicht mehr  benutzter Geräte in-
formieren. 
TARTOZÉKOK
A.LEVEGÃFÚVÓKA:
Választhatótartozékkéntállrendelkezésrea levegŒfúvóka,amely
lehetŒvétesziakoncentráltlégáramadottpontravalóirányítását.
LehetŒvétesziahajerŒslégárambanvalógyorsmegszárítását.
B.HAJTÖMEG-NÖVELÃ:
Ezzelatartozékkalmeglehetnövelniahajzattömegét,bodrosí-
tva,figyelmet szentelve agyöngédszárításnak, ahajgyökerektŒl
kezdŒdŒen.AtartozékelmozdularögzítŒtengelyekörül,amile-
hetŒvéteszi,hogyalevegŒáramotaszárításrakerülŒhajfodorraa
legmegfelelŒbbmódonirányítsákrá.Amikoreztatartozékothasz-
nálja,ajánlatosahŒfokotalegalacsonyabbraállítani(4.ábra).
C.AZULTRALOOKSZÁRÍTÓFEJ
MielŒttezzelatartozékkalszárítanánkahajat,ajánlatos,elŒzŒleg
eltávolítaniafeleslegesnedvességetakoncentráltlégáramotbiz-
tosítólevegŒfúvókasegítségével.AzULTRALOCKszárítófejetkét
helyzetbenhasználhatja:
-a hajzat fényességének és simaságának elŒsegítéséért, állítsa
egyvonalbaatartozékkétrészét(5.ábra).
-ahhoz,hogyborzoskinézetetkölcsönözzönahajzatnak,fordít-
sael90fokbanatartozékközépsŒelemét.IlymódonlehetŒvé
válik,hogyalevegŒáramszétszóródjon,ésahajszálakfelveszik
a légáram mozgását. Ne koncentrálja a légáramot hosszabb
ideigugyanarraapontra(6.ábra).
AkereskedelembenolyanhabokatésrögzítŒszerekettalál,melyek
megkönnyítikafrizurákkészítését,akáraborzos frizuraállandó-
sításátis.
MOZGATHATÓ FOGANTYÚ
Saját,megszokott helyzete mellett, ezen ahajszárítófogantyúja
90fokosszögbenbalraésjobbraiselfordítható,amintaztafejen
jelzettnyilakmutatják(7.ábra).
Afogantyú három használati helyzetımegtervezésea készülék
igen kényelmeskezelésétteszilehetŒvéfŒlegakkor,amikorafej
hátsórészéndolgozunk,igenegyszerıéskönnyıhozzáféréstbiz-
tosítvaavezérlésekhezéskapcsolókhoz.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Ezen mıveletekelŒtttávolítsael a készülékdugaszát ahálózati
csatlakozóaljzatból.Ahajszárítónemigényelkülönlegesgondos-
kodást,elegendŒ,haolykoregynedvesszivaccsalmegtisztítjuk.
IdŒnkénttisztítsamegavédŒszırŒtegyecsetsegítségével,apis-
zokésabegabalyodotthajszálakeltávolításáért(8.ábra)
EgyhasznosfelfüggesztŒhurokmegkönnyítiakészülékfalifelfüg-
gesztésétésegyszerısítitárolását.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSÉT 
ILLETÃEN
Az  árucikkeink  optimalizált  csomagolásban  kerülnek 
kiszállításra.  Ez  alapjában  a  nem  szennyező  anyagok 
használatában  nyilvánul  meg,  amelyek  leadhatók  a 
helyi hulladékőrlő központban másodlagos nyersanyagként.
Ez a  termék megfelel a 2002/96/CE EU előírásoknak. A 
készüléken  lévő  áthúzott  szemetes  szimbólum  jelzi, 
hogy,  amikor  a  termék  hulladékrendelkezésre  kerül, 
nem  szabad a háztartási hulladékok közé számítani. El 
kell  szállítania  egy  különleges,  elektronikai  és 
elektromos  készülékeknek  szánt  hulladékgyűjtő 
ponthoz, vagy vissza kell küldenie a forgalmazóhoz egy hasonló 
készülék  beszerzésekor.  Az  érvényben  lévő  hulladékgyűjtő 
rendelkezések  szerint,  azok  a  felhasználók,  akik  kiselejtezett 
készülékeket  nem  adják  le  egy  speciális  gyűjtőpontnál, 
büntetendők.  A  kiselejtezett  készülékek  helyes 
hulladékrendelkezése  azt  jelenti,  hogy  újrahasznosíthatóak  és 
ökológiailag feldolgozhatóak, vigyázva a környezetre és lehetővé 
téve  a  termékhez  felhasznált  anyagok  újra  használhatóságát. 
További  információkért  az  elérhető  hulladékgyűjtő  pontokról 
forduljon a helyi hulladék központjához, vagy az üzlethez, ahol 
a  terméket  vásárolta.  A  gyártók  és  importőrök  felelősek  a 
termékek  ökológiai  újra  hasznosításáért,  feldolgozásáért  és 
hulladékrendelkezéséért,  akár  közvetlenül  vagy  egy  nyilvános 
rendszeren keresztül.
A  helyi  városi  tanácsa  információkkal  szolgál  az  elavult 
készülékekkel kapcsolatos rendelkezésről.
ES
1. Mando interruptor 2 velocidades
2. Selector de potencias
3. Concentrador de aire orientable
4. Pulsador – Interruptor de aire frío
5. Anilla colgador
6. Filtro de protección extraíble
7. Difusor-voluminizador pivotante
8. Difusor ULTRA LOOK
9. Mango pivotante
FR
1. Bouton interrupteur à 2 vitesses
2. Sélecteur de puissances
3. Concentrateur d’air orientable  
4. Bouton – Interrupteur d’air froid   
5. Anneau pour accrocher
6. Filtre de protection amovible
7. Diffuseur – volumisateur pivotant
8. Diffuseur ULTRA LOOK
9. Poignée pivotante
DE
1. Geschwingikeitsstufen-Schalter
2. Leistungsregler
3. Bewegliche Düse
4. Kaltluft-Schalter
5. Aufhängeöse
6. Abnehmbarer Schutzfilter
7. Beweglicher Volumen-Diffusor-Aufsatz 
8. Diffusor – ULTRA  LOOK
9. Griff, der sich um die senkrechte Achse dreht
RU
1. Рукоятка переключателя 2 скоростей
2. Переключатель мощности
3. Концентратор направляемого воздуха
4. Кнопка Ъ Переключатель холодного воздуха
5. Кольцо для подвешивания
6. Съемный защитный фильтр
7. Вращающийся диффузор для придания объема
8. Диффузор ULTRA LOOK
9. Вращающаяся ручка
BU
1. Прекъсвач за управление, двускоростен
2. Селектор на мощността
3. Насочваем концентратор на въздуха
4. Бутон за студен въздух
5. Халка за закачване
6. Предпазен филтър (може да се изважда)
7. Пивотиращ дифузор за обем на косата
8. Дифузор ULTRA LOOK
9. Пивотираща дръжка
AR
 l
ULTRA LOOK
GB
1. On-Off / 2 speed selector
2. Power selector
3. Directional air jet
4. Cold air push-button / switch
5. Hanging ring
6. Detachable protective filter:
7. Swivel diffuser - volumiser
8. ULTRA LOOK diffuser
9. Swivel handle
PT  
1. Comando interruptor 2 velocidades
2. Selector de potências
3. Concentrador de ar orientável
4. Botão – Interruptor de ar frio
5. Anel para pendurar
6. Filtro de protecção extraível
7. Difusor-voluminador oscilante
8. Difusor ULTRA LOOK
9. Pega oscilante
HU
1.2sebességesvezérlŒgomb
2.Teljesítményszabályozó
3.ÁllíthatólevegŒfúvóka
4.Szakaszosüzemmód–HideglevegŒtvezérlŒgomb
5.FelfüggesztŒhurok
6.KivehetŒvédŒszırŒ
7.Elfordíthatóhajtömeg-növelŒ
8.ULTRALOOKszárítófej
9.Elfordíthatófogantyú
CZ 
1.Ovládacíspínaãse2rychlostmi
2.Voliãhladinyv ˘konu
3.·tûrbinov˘usmûrÀovaãproudûnívzduchu
4.Spínacítlaãítkoochlazovacíhostupnû
5.Poutkonazavû‰ení
6.Odnímateln˘ochrann˘filtr
7.Difuzér–otáãiv ˘navytvofieníobjemu
8.DifuzérULTRALOOK
9.OtáãivárukojeÈ
RO  
1. Comandã întrerupãtor cu douã viteze
2. Selector de putere
3. Duzã de jet reglabil
4. Întrerupãtor aer rece
5. Dispozitiv de agãtare
6. Filtru de protectie detasabil
7. Difuzor de volum-pivotant
8. Difuzor ULTRA LOOK
9. Mâner pivotant 
Fig. 8
1
2
34
5
6
7
8
9
2
1
0
•••
••
•
Fig. 1
IONIC
TECHNOLOGIE
Fig. 3
Pulse
•
*...*...*...
********
Fig. 2
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
Fig. 7
Specyfikacje produktu
| Marka: | Ufesa | 
| Kategoria: | suszarka do włosów | 
| Model: | SC8370 | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Ufesa SC8370, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje suszarka do włosów Ufesa
                        
                         16 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Września 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje suszarka do włosów
- AENO
- Paul Mitchell
- Continental Edison
- Primo
- GA.MA
- Braun
- SilverCrest
- AFK
- Innoliving
- Ailoria
- Gemini
- Max Pro
- Comelec
- Ideeo
- Revamp
Najnowsze instrukcje dla suszarka do włosów
                        
                         9 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Marca 2025