Instrukcja obsÅugi Ufesa SC8398
Ufesa
suszarka do wÅosów
SC8398
Przeczytaj poniÅŒej ð instrukcjÄ obsÅugi w jÄzyku polskim dla Ufesa SC8398 (2 stron) w kategorii suszarka do wÅosów. Ta instrukcja byÅa pomocna dla 8 osób i zostaÅa oceniona przez 4.5 uÅŒytkowników na Årednio 4.1 gwiazdek
Strona 1/2

ESPAÃOL
Indicaciones de segu-
ridad
Lea con atención las ins-
trucciones de uso, actúe en
consecuencia y guárdelas.
En caso de entregar este
aparato a otra persona, ad-
junte estas instrucciones de
uso.
Este aparato ha sido dise-
ñado para uso doméstico
o para su uso en entornos
no industriales equiparables
a los domésticos. Los usos
similares a los domésticos
comprenden, por ejemplo,
la aplicación en estancias
para el personal de tien-
das, oîcinas asà como de
empresas agrÃcolas y otras
compañÃas comerciales o
industriales, asà como el uso
por huéspedes de pensio-
nes, hoteles pequeños y
lugares de residencia simi-
lares.
¡Peligro de descargas
eléctricas y de incendio!
Conecte y opere el aparato
únicamente siguiendo las
indicaciones de la placa de
caracterÃsticas.
El aparato no debe ser ma-
nejado por niños menores
de ocho años.
Estos aparatos pueden ser
manejados por niños de
ocho o más años y por per-
sonas con facultades fÃsi-
cas, sensoriales o mentales
disminuidas o bien con fal-
ta de experiencia y / o de
conocimientos si lo hacen
bajo supervisión o si han
sido instruidas acerca del
uso seguro del aparato y si
han comprendido los peli-
gros que se pueden derivar
de su manejo. Los niños no
deben jugar con el aparato.
Las operaciones de limpie-
za y mantenimiento a cargo
del usuario no deben ser
realizadas por niños sin la
debida vigilancia.
UtilÃcelo sólo si el cable de
alimentación y el propio
aparato están exentos de
daños.
Desenchufar la clavija des-
pués de cada uso o en caso
de fallo.
Para evitar riesgos, el aparato
sólo debe ser reparado
(p.ej. cambio de un cable
de alimentación dañado)
por nuestro servicio de
asistencia técnica.
El cable de alimentación no
debe
â ponerse en contacto con
piezas calientes;
â pasarse sobre bordes
afilados;
â usarse para el transporte.
Aplicar solo en cabellos
secos, no utilizarlo nunca
en cabello artificial.
No utilizar cer-
ca de bañeras,
lavabos u
otros
recipientes lle-
nos de agua.
¡Peligro de muerte!
El aparato no debe entrar
nunca en contacto con
agua. Existe peligro incluso
con el aparato desconecta-
do, por lo tanto, después
de su uso y cuando se rea-
lice una pausa mientras se
use, desenchufar la clavija.
El montaje de un interrup-
tor de corriente de defecto
hasta 30 mA ofrece protec-
ción adicional en la insta-
lación doméstica. Consulte
con un electricista.
¡Peligro de asîªxia!
No permita que niños jue-
guen con el material de em-
balaje.
¡Atención!
La boquilla moldeadora y el
difusor pueden calentarse.
Deje que se enfrÃen antes
de retirarlos.
PIEZAS Y ELEMENTOS DE
MANEJO
1. Selección de temperatura
2. Selección de velocidad
3. Concentrador profesional
4. Difusor
5. Rejilla de entrada de aire
desmontable
6. Gancho colgador
7. Cable flexible
8. Botón de aire frÃo instantáneo
9. Indicador luminoso de ionización
(Mod. SC8399 / SC8393)
FUNCIONAMIENTO
NO cubra la salida de aire o el orificio
de entrada de aire y asegúrese de que
éste no se encuentre obstruido con pe-
lusa o cabellos.
Si el aparato se calienta en exceso, por
ejemplo, debido a que un orificio de
ventilación esté bloqueado, se apaga-
rá automáticamente. Se podrá volver a
utilizar cuando hayan transcurrido va-
rios minutos.
Para secar el cabello, seleccione el ajus-
te de velocidad más alto y una tempe-
ratura elevada. Mantenga la salida de
aire aproximadamente a 10 cm de la
cabeza.
FUNCIÃN de cuidado
( Mod. SC8393)
La posición de cuidado seca el cabello
con especial suavidad.
CONCENTRADOR
Para secar/dar forma a partes especÃfi-
cas del cabello. La boquilla no tocará
el cabello; seleccione una velocidad
suave y una temperatura baja.
DIFUSOR
Ideal para cabellos debilitados y
castigados. Proporciona más volumen
en melenas largas o semilargas.
Coloque los dedos del difusor
directamente sobre el cuero cabelludo
y distribuya el caudal de aire en
movimientos circulares. Seleccione el
caudal de aire entre medio y alto.
Fig 1 y Fig 2
SECADO 1-2
PEINADO 1-2 care (mod. SC8393)
MARCADO 1-2
FUNCIÃN DE IONES
(Mod. SC8399 / SC8393)
Este secador de pelo incorpora un
generador de iones. Los iones son
partÃculas que se cargan eléctricamente
de forma natural. Hacen que el cabello
sea más suave y que resulte más
fácil su peinado. También reduce el
encrespamiento del cabello. Fig. 5
La función de ionización se activa
cuando se pone en funcionamiento
el secador (se ilumina el indicador
de ionización). Fig. 4
BOTÃN DE AIRE FRÃO INS-
TANTÃNEO
El botón de aire frÃo instantáneo es
ideal para el peinado y îjación del
cabello tras su secado. Puede utilizarse
con cualquiera de los niveles.
Quizás deba esperar unos segundos
tras pulsar el botón antes de que salga
el aire frÃo. Cuando suelte el botón, el
secador volverá a su funcionamiento
normal. Fig. 3
ALMACENAJE
El gancho colgador le permite colgar
el secador para guardarlo. No enrolle
el cable con demasiada fuerza.
MANTENIMIENTO Y LIM-
PIEZA
Desconectar de la red antes de la
limpieza y del almacenamiento.
Antes de limpiar el aparato, desco-
necte el enchufe de la red. Deje que
se enfrÃen el secador y los accesorios.
No introduzca este aparato en agua. No
utilice una limpiadora a presión.
El secador no necesita ninguna aten-
ción especial y es suîciente limpiar
periódicamente la carcasa exterior con
un paño húmedo.
Gire la rejilla de entrada de aire en la
dirección opuesta a las agujas del
reloj para soltarla antes de limpiar el
secador. Fig 6. Para la limpieza, utilice
un cepillo blando.
Lave a mano la boquilla, el difusor
y la rejilla de entrada de aire en agua
templada, enjuáguelos y déjelos secar.
Coloque el îltro en el alojamiento de
la parte trasera del secador. Fig. 7
Para colocar la rejilla de entrada de
aire gÃrela en la dirección de las agujas
del reloj. Fig. 8
ADVERTENCIAS DE DEPO-
SICION/ELIMINACION
Para su transporte, nuestras mer-
cancÃas cuentan con un embalaje
optimizado. Este consiste âpor princi-
pio- en materiales no contaminantes
que deberÃan ser entregados como
materia prima secundaria al servicio
local de eliminación de basuras.
Elimine el embalaje respetando
el medio ambiente. Este apara-
to está marcado con la Directiva
europea 2012/19/CE relativa al
44-12
100% recycled paper
INSTRUCCIONES DE USO
ES
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
MODE D'EMPLOI
FR
INSTRUÃõES DE USO
PT
HASZN LATI UTAS S T
HU
AR
SC8398 (TYPE: C_SC24)
SC8393 (TYPE: C_SC21)
SC8399 (TYPE: C_SC21)
uso de aparatos eléctricos y electróni-
cos (Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos). La directiva proporciona
el marco general válido en todo el ám-
bito de la Unión Europea para la retira-
da y la reutilización de los residuos de
los aparatos eléctricos y electrónicos.
Infórmese sobre las vÃas de eliminación
actuales en su distribuidor.
ENGLISH
Safety information
Please read and follow
the operating instructions
carefully and keep them for
later reference. Enclose these
instructions when you give
this appliance to someone
else.
This appliance is designed
for domestic use or for use in
non-commercial, household-
like environments. House-
hold-like environments inclu-
de, for example, use in staff
kitchens in shops, ofîces,
agricultural and other small
businesses, as well as use by
guests at bed-and-breakfast
establishments, small hotels
and similar residential facili-
ties.
Danger of electric
shock and îªre!
Connect and operate the
appliance only according
to the type plate specifica-
tions.
Children younger than 8
years may not operate the
appliance.
These appliances may be
used by children aged 8 years
and older and by persons
with reduced physical,
sensory or mental capabilities
or who lack experience and
/ or knowledge if they are
supervised or have been
given instruction in the safe
use of the appliance and
have understood the dangers
involved. Children may not
play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
may not be carried out by
children without supervision.
Do not use if the power
cord or appliance show any
signs of damage.
Unplug after every use or if
defective.
To avoid potential hazards,
repairs such as replacing a
damaged cord, must only
be carried out by our custo-
mer service personnel.
The power cord
â must not touch hot parts;
â must not be pulled over
sharp edges;
â must not be used as a
carrying handle.
Only use on dry hair; under
no circumstances use the
appliance on artificial hair.
Do not use near
water
contained
in bath tubs,
sinks or other
containers.
Risk of fatal injury!
Never allow the appliance
to come into contact with
water.
Even an appliance that has
been switched off poses
a danger; therefore unplug
the appliance after every
use or when interrupted in
its use.
Installing a ground fault
circuit interrupter up to
30 mA in the house offers
additional protection. Please
consult an electrician.
Risk of suffocation!
Do not allow children to play
with packaging material.
Caution!
The styling nozzle and
diffuser can become hot.
Allow them to cool down
before detaching.
PARTS AND OPERATING
CONTROLS
1. Temperature setting
2. Speed setting
3. Professional concentrator
4. Diffuser
5. Detachable air inlet grille
6. Hanging loop
7. Flexible cable
8. Cool Shot Button
9. Ionization indicator light
(Mod. SC8399 / SC8393)
OPERATION
NEVER cover the blower or air intake
opening and ensure that the intake
opening does not get blocked with lint
or hair.
If the appliance overheats, e.g. due
to a covered ventilation opening, it
will automatically switch off. It will be
usable again after several minutes.
To dry hair, select the highest blower
setting and a high temperature. Keep
the air outlet approx. 10 cm from your
head.
care FUNCTION
( Mod. SC8393)
The care setting dries air especially
gently.
CONCENTRATOR
For drying/styling speciîc parts of the
hair. Nozzle should not touch the hair;
select a gentle blower setting at a low
temperature.
DIFFUSER
Ideal for smooth or stressed hair.
Thickens fine, long or semi-long hair.
Place pins directly on the scalp and
distribute the air flow by circular move-
ments. Set air flow to medium to high.
Fig 1 and Fig 2
DRYING 1-2
STYLING 1-2 care (mod. SC8393)
SETTING 1-2
ION FUNCTION
(Mod. SC8399 / SC8393)
This hair dryer features an ion generator.
Ions are naturally occurring electrically
charged particles. These make hair
softer and easier to comb. âFlyingâ hair
is also reduced. Fig 5.
If you switch the hair dryer on (the
ion indication light comes on) the ion
function is active. Fig 4.
COOL SHOT BUTTON
The cool shot button is ideal for styling
and fixing the hair after drying. It can be
switched on at any setting.
You may have to wait a few seconds
after pressing the button for cool air.
When the button is released the hair
dryer will return to its normal operation.
Fig 3.
STORAGE
The hanging loop allows hanging up the
appliance for storage. Do not wind up
the power cord too tight!
MAINTENANCE AND
CLEANING
Disconnect the mains plug before
cleaning and storing.
Before cleaning the appliance, pull out
the mains plug. Let the hair dryer and
the accessories cool down.
Never immerse the appliance into
water. Do not use a steam cleaner.
The hair dryer does not need any
special attention and it is sufîcient to
periodically wipe the outside cover
with a damp cloth.
Turn the air inlet grille counterclockwise
to remove it for cleaning. Fig 6. Use a
soft paint brush for cleaning.
Hand wash the nozzle, diffuser, and air
inlet grille in warm water, rinse and air
dry.
Replace the îlter on the square
mounting peg in the back of the hair
dryer. Fig 7.
Turn the air inlet grille clockwise to lock
it in place. Fig 8.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised
packaging. This basically consists
in using non-contaminating materials
which should be handed over to the
local waste disposal service as secondary
raw materials.
Dispose of packaging in an
environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EG concerning used
electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic
equipment â WEEE). The guideline
determines the framework for the
return and recycling of used appliances
as applicable throughout the EU. Please
ask your specialist retailer about current
disposal facilities.
FRANÃAIS
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode
dâemploi, sây conformer lors
de lâutilisation et le conser-
ver ! Veuillez joindre ce
mode dâemploi si vous pas-
sez lâappareil à quelquâun
dâautre.
Cet équipement est destiné
à un usage domestique ou
de type domestique et non
pas à une utilisation profes-
sionnelle. Les utilisations de
type domestique englobent
par exemple le fonctionne-
ment de la machine dans
la salle de repos dédiée au
personnel des boutiques,
bureaux, entreprises agrico-
les ou artisanales, ainsi que
lâutilisation par les clients
des pensions, petits hÃŽtels
et unités dâhabitation simi-
laires.
Risque de chocs électri-
ques et dâincendie !
Ne brancher et nâutiliser
lâappareil que conformé-
ment aux données indi-
quées sur la plaque signa-
létique.
Lâutilisation de lâappareil
est interdite aux enfants de
moins de 8 ans.
Ces appareils peuvent être
utilisés par des enfants Ã
partir de 8 ans et par des
personnes ayant des facultés
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou man-
quant dâexpérience et / ou de
connaissances à condition
dâêtre surveillés ou dâavoir
été informés quant à la bon-
ne utilisation de lâappareil et
dâavoir compris les dangers
qui en découlent. Ne pas
laisser les enfants jouer avec
lâappareil.
Le nettoyage et lâentretien
incombant à lâutilisateur ne
doivent pas être effectués
par des enfants sans survei-
llance.
Ne lâutiliser que lorsque le
cordon et lâappareil ne pré-
sentent aucun dommage.
Retirer la fiche aprÚs chaque
utilisation ou en cas de dys-
fonctionnement.
Les réparations sur lâappareil
telles que le remplacement
dâun cordon endommagé
ne doivent être effectuées
que par notre SAV afin
dâéliminer tout danger.
Ne pas mettre le cordon
â en contact avec des
piÚces brûlantes ;
â ne pas le faire glisser sur
une arête vive ;
â ne pas lâutiliser comme
poignée.
Nâutiliser que sur cheveux
secs, ne pas utiliser sur des
cheveux synthétiques.
Ne pas utiliser
à proximité des
baignoires, des
lavabos ou au-
tres récipients conte-
nant de lâeau.
Danger de mort !
Ne jamais mettre lâappareil
au contact de lâeau. Il y a
également risque lorsque
lâappareil est éteint. Câest la
raison pour laquelle, aprÚs
utilisation ou lors dâune inte-
rruption dâutilisation, il faut
retirer la fiche.
Lâinstallation dâun interrup-
teur de protection contre
les courants de court-circuit
jusquâà 30 mA dans la mai-
son offre une protection su-
pplémentaire. Se faire con-
seiller par un monteur en
dispositifs électriques.
Risque dâétouffement !
Ne pas laisser les enfants jo-
uer avec les emballages.
Attention !
La buse pour le styling et le
diffuseur peuvent devenir
trÚs chauds. Laissez-les re-
froidir avant de les retirer.
ELÃMENTS ET COMMANDES
1. Sélection de la température
2. Sélecteur de vitesses
3. Concentrateur professionnel
4. Diffuseur
5. Grille entrée dâair démontable
6. Anneau pour accrocher
7. Cordon flexible
8. Bouton dâair froid instantané
9. Indicateur lumineux dâionisation
(Mod. SC8399 / SC8393)
FONCTIONNEMENT
NE pas couvrir la sortie dâair ni le trou
dâentrée dâair et vérifier quâil nâest pas
bouché par de la peluche ou des
cheveux.
Si lâappareil se réchauffe anormalement
à cause par exemple dâun trou de
ventilation bouché, celui-ci sâéteindra
automatiquement. Lâappareil pourra
à nouveau être utilisé à lâissue de
quelques minutes.
Pour sécher les cheveux, sélectionner la
vitesse la plus rapide et une températu-
re élevée. Tenir la sortie dâair à environ
10 cm de la tête.
FONCTION soin
( Mod. SC8393)
Le réglage soin sÚche les cheveux de
façon trÚs délicate.
CONCENTRATEUR
Pour le séchage/coiffage des cheveux.
Lâembout ne doit pas toucher les
cheveux. Sélectionner une vitesse lente
et une température basse.
DIFFUSEUR
Idéal pour cheveux fragilisés et abîmés.
Apporte du volume aux cheveux longs
et mi-longs.
Poser les doigts du diffuseur directement
sur le cuir chevelu et distribuer le débit
dâair en effectuant des mouvements
circulaires. Le débit dâair sélectionné
doit être de moyen à élevé.
BSH Electrodomésticos España, S.A.
CIF A-28-893550
C/ Itaroa, n° 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España

îîîîîîîî¬îîîîîîœîîîîŠîžîîîî£îµî€îŠî
îîîîîîîîîîšîîî©îî
î£îîîîîîîîîî³î·îºîî§î
îîîî îîî€î10
)SC8393îîîîîîîîîµîºî³î«î€îîîîµîŠîîîš
î£îî¢î©îîî³ î«
îîî îîîî€îîîîîîŠîŒîºîîµîºî³î«î€îîîîîîš
îî¹îšîî
îîîîîîîîŒîîîîîîîîîî©îîîîšîîîî³îŠîîîšîîîîî«îžî
îîµîîîîîî³îîžîî±îîîîîî£îî€îîîîîîîîîîîµîîîŠîîîî£îî€îîî
î£îµî¡îŠîœî«îîîîîîîîšîîµîîî³î
îîîîî
î³îªîŒîîîîŠî¡îºîî£îîî¡îžîîîšîîîî€î¡îîîîî€îî©îîîîîŽî
î£î€îî¢îîîîîîîžîîîîšîîîîºîî¢îîîîî€îîîîîî©îîîîîî·î
îîîîîîîîîîîî©îîî¢îîîîîîî³î·îîîîîîîîîîî³îîîîî
îîîîî£îµîºîîîîîîî³îîîîîîšîîîî©îîîîîî¬îîîîî³îîŸîîîîîîš
î£îîŠî
îîîîšîîîîîžîîîîîî³îîîîîî¬îîîîî³îîŸîîîîî³îîžîî±î
2 1îîîîî îîîšî îîîîî îî
1 2-îîîî«îžîî
1 2-îîîîªîžîî
care (mod. SC8393)
1 2-îîîšîîžîî
)SC8399 SC8393/ îîîîî
îîîºî¯îžîîîîµîŠîîîš
îîîîîî³îîîºîœîîî£îî³îîîºîµîîîîîîîîî©îîîîîîžîºîîî³î¬î
îîîîî
îî£îµîî€îî·îîîîîî îîî³îîî³îîî¬îîîîŒîî
îîîîîîîµîîîªîŒî
î£îî¢îîîîî¬îŸîºîšîîµîîî€îîîî¹îîîîî€îîîîîî€î
î£ îîîîî îîîîî€îîîîîîî³îî
îîîîîîŠîœî
îîîîîîš5
îî€îîîîîîî«îîî€î³î¥îžîîîîî«îîîî¥îžîî
îîîºî¯îžîîîîµîŠîîîš
î£ îîîîî îîîî»îîîºî¯îžîîîîîîîîîî€îžîîºî4
îªîîîŠîîîîîî³î·îîîîîîî¬îîîîî³îžîŠî
îî¶îî·î¹î
îšîîîîîªîžîîîîîŽîîîªîîîŠîîîîîî³î·îîîîîîî¬îîîîî³îžîŠî
îîîîîªîîîîîîîî³îªî€îžîîîîîšîîî£îîŠîîî«î
îîî€îîîî€îîî
î£îî³îºîîžîŸîî
îîî¥î¡îîîîî€îîîîîîîîîî¡îîîî³î£îžîîîîîîîîî¢î¡î
îîî
îî£îî
îîî€îîî£îîî³î·îîîîîîî¬îîîîîîœîºîîŠîîîî·îîîî³îžîŠîîîîî©î
îî£îªîî³î€îîîîîî³î¥îžîîîîîîîîî€îîîîîîî«îîîîî€îºîî»îî³îžîŠîî
3îîîîî îî
îî³î¬î
îîîîºîîœî
îî£îî«îºîîœîžîîîî€îîîîîîî«îîîîî©î€îžîîîŸîªîŸîºîîîî©î€îžîîîîî·îî
î£îî¹îîîîîî§îîîîî³îîî¬îšîîîîîîîîîîîîîîî©î
î³
îîî£î«îžîîîšîîµîî³îî îî
îîîîîî³î¬î
îîîîî³îîîîîîîîîŽîŒîºîîîŠîîîšîîîî£î«îžîîîîî·î
î£îîî³îîî¬îšîîîîî³îîžîî³îîîµîºîî¥îžîîîîî·î§î
îîîîîî©î îîîî»îî€îîîîîîî«îîîîî£î«î
îîîîîîšîîîîîîî·î
îîîîî€îîîšîîî€îîîîîîî«îîî£îî
îîî£îîî³îîî¬îšîîîîî³îîžîî
î£îîî·î
îîµîîî³îî¶î
îîµîŠî£î«îîî¥îîœîžîŸî
î³îî£îî³îîîîîîîî³î¬î
îîîîîîîîîî
î³
î£îî¥î¡îî
îîîŠîšîºîîµîî³îîîµîî³îîîîîîîîî€îîîîîîî«îîîî³îžîŒîºî³
îî¥î³î£îžîî±îîîî³î¬îŒî©îîîîîî³îîîîîšîî¬îîîîîî£î«î
îîî§î
î£îî©î·îîîîîîîµî¢îîîî
îîîî³î€îîîî§î³îî¶îîîîîîîîî¬îîîî€îîîîîµîšî·îîîîîîî±îîîî
îî£îî€îîîîîîî«îîîîî£î«î
îîî·îîî³î¬îžîîîî¶îîµîî³îŸîîîîîî³î§î€î
î£îµî·îîîîî³îîîîîîªî€îžîîîî»îîî£î«îžî©îîî£ îîîîî îî6
îîîîîîîî¬îîîî€îîîîîµîšî·îîšîîîîîîîšîîµîîîŠîîîîîîî³îîîî£î
î£îîî«î
îî³î¬îîîšîîî§î«îîîîî³îî³îîî³î¬î©îŸîîîîîîî»î²îîîîîî³î
îîîîîîŠî©îîîîîî
îîîîîî³î¬îîîîžîŸîîîîîîî³îŠî îîîîî
7îîîîî îîîî£îî€îîîîîîî«î
îî§î³îîîîîîî³î¬î
îîîî±îîîîîî»îîîî¬îîîî€îîîîîµîšî·îîîŽîîîîžî
8îîîîî îîîî£îµîî³îŸîîîîîî³î§î
îîîîîî©îœîžîîîšîîîîîºî¶îîî€îîîîî³î¬îî·î«î
îî³î¬î
î
îîî³î«îîîîµî»î·î€î
îšîîîî©î¥î
îîîŸîîîîî©îîîîîîžî
îî³î«î€îî³î¡î
îîîîî îîî îîîîî«î î îîµî»î·î€îžîîîš îîîî©î¥îžîî îî£î³î¬î©î§î
îîî©îœîžî©îîîµîºîî©î·îîîîµîŒî©î îªî©îîî³î¬îªîî©îŸî
îîŽîŒîºîîµîîî©îîîîî
î£î€î³îîîœîîîî
îîîîîºîîîî©îî¯îîîî³î¬î
îîîîî·îîîîîîî©îœî
îîîî³î¢îîîî³î¬î
îîîîîîî£îµî»îî·îîîîî©îîîî³îŠîî
îîµîîîªîŒîîî î€îîµîîîîšîœîîîµîŠîîîîªî©î2012 19/
îîµîîî³îîî¬îšîîîîîî¬îîœî³îîîµîî³îîîîµîîîîšîœîîîµîºîî³î îžîî³î
îµîîî§îîîîµîîîšîîžîšîî¶îîš
.(waste electrical and electronic equipment â WEEE)
îîîîî§îîî¥î³î€îîîîî³îî¶îîîîîîîµîŠîîîîîîî§îîîš
îîîîšîœîîîî³îî³îîî€îšîîîîîªîîîîîîªîîŸî
îîî³îîîšîîµîîî§îîîîîî¬îîœîîîîî³î€îžîîîîîî îœî
îî©îîîîîšîîîîîîîî³îîžîî³îîîîîîîî£î³î¬îîŽî¥îžîî
îî©îœîžî©îîî³îîî³îîîµî€î·îžîîîîµîªî£îî³îîîîîîîîµîîî€î
î£îµîîî§îîîîîî¬îî³îîîî
Fig 1 et Fig 2
SECADO 1-2
PEINADO 1-2 care (mod. SC8393)
MARCADO 1-2
FONCTION IONS
(Mod. SC8399 / SC8393)
Ce sÚche-cheveux est équipé dâun gé-
nérateur dâions. Les ions sont des par-
ticules qui se chargent électriquement
de façon naturelle. Les cheveux sont
plus doux et faciles à coiffer. Défrise lé-
gÚrement les cheveux crépus. Fig. 5
La fonction ionisation sâactive lors de
la mise en marche du sÚchecheveux
(lâindication ionisation sâallume). Fig. 4
BOUTON AIR FROID INS-
TANTANÃ
Le bouton dâair froid instantané est
idéal pour le coiffage et la îxation des
cheveux aprÚs séchage. Peut être utilisé
à tous les niveaux.
AprÚs avoir appuyé sur le bouton il
faudra peut être attendre quelques
secondes avant que lâair froid sorte. En
relâchant le bouton, le sÚche-cheveu
revient au fonctionnement normal. Fig. 3
RANGEMENT
Le sÚche-cheveu porte un anneau pour
lâaccrocher. Ne pas enrouler trop fort le
cordon de branchement.
ENTRETIEN & NETTOYAGE
Débrancher la îche secteur avant le
nettoyage et le rangement.
Avant de nettoyer lâappareil, décon-
necter la îche de la prise de courant.
Laisser refroidir le sÚche-cheveux et les
accessoires.
Ne pas immerger lâappareil dans lâeau.
Ne pas utiliser de nettoyeur à pression.
Cet appareil ne demande aucun soin
particulier et sufît de nettoyer régu-
liÚrement lâhabillage extérieur avec un
chiffon humide.
Avant de nettoyer le sÚche-cheveux,
tourner la grille dâentrée dâair dans le
sens contraire à celui des aiguilles dâune
montre pour la détacher. Fig 6. Nettoyer
la grille avec une brosse souple.
Laver à lâeau tiÚde, à la main lâembout,
le diffuseur et la grille dâentrée dâair, les
rincer et les laisser sécher.
Placer le îltre dans son logement de-
rriÚre le sÚche-cheveux. Fig. 7
Pour installer la grille dâentrée dâair, la
tourner dans le sens des aiguilles dâune
montre. Fig. 8
REMARQUES CONCERNANT
LE DÃPÃT/ÃLIMI NATION DES
DÃCHETS
Toutes nos marchandises sont
conditionnées dans un emballage
optimisé pour le transport. En principe,
ces emballages sont composés de ma-
tériaux non polluants qui devront être
déposés comme matiÚre premiÚre se-
condaire au Service Local dâélimination
des déchets.
Eliminez lâemballage en respec-
tant lâenvironnement. Cet appa-
reil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/CE relative
aux appareils électriques et électroni-
ques usagés (waste electrical and elec-
tronic equipment â WEEE).
La directive déînit le cadre pour une re-
prise et une récupération des appareils
usagés applicables dans les pays de la
CE. Sâinformer auprÚs du revendeur sur
la procédure actuelle de recyclage.
PORTUGUÃS
Instruções de segu-
rança
Leia o manual de instruções
atentamente e na Ãntegra
antes de utilizar o aparelho
e depois guarde-o! Entre-
gar as presentes instruções
sempre que emprestar o
aparelho.
Este aparelho destina-se
ao uso doméstico ou si-
milar não comercial. Apli-
cações similares incluem,
por exemplo: utilização em
instalações para colabora-
dores em lojas, escritórios,
explorações agrÃcolas ou
outros estabelecimentos
comerciais, assim como a
utilização por hóspedes em
pensões, pequenos hotéis
e modalidades residenciais
semelhantes.
Perigo de choque
eléctrico e de incêndio!
Ligar e utilizar o aparelho
apenas em conformidade
com as indicações da placa
de caracterÃsticas.
O aparelho não deve ser
utilizado por crianças com
idade inferior a 8 anos.
Este aparelho pode ser uti-
lizado por crianças a partir
dos 8 anos de idade e por
pessoas com capacidades
fÃsicas, sensoriais ou mentais
limitadas ou com falta de
experiência e / ou conheci-
mentos, desde que super-
visionadas ou informadas
sobre como trabalhar com
o aparelho de forma segura
e instruÃdas sobre os peri-
gos inerentes. As crianças
não podem brincar com o
aparelho.
As crianças não podem
proceder à limpeza e ma-
nutenção do aparelho sem
a supervisão de um adulto.
Utilizar apenas se o cabo de
alimentação e o aparelho
não apresentarem danos.
Desligar a ficha após
utilização ou em caso de
avaria.
Para evitar situações de pe-
rigo, as reparações do apa-
relho, como por exemplo,
a substituição de um cabo
eléctrico danificado, ape-
nas podem ser realizadas
pelos nossos serviços de
assistência técnica.
Nunca
â deixar o cabo perto de
peças quentes;
â puxar o cabo sobre
arestas vivas;
â utilizar o cabo como
pega.
Utilizar apenas em cabelos
secos, nunca em cabelos
postiços.
Não utilizar na
î·î¹î¶î¿î°îŽî°î«îšî«î¬îî«î¬î
banheiras, lava-
tórios ou outros
recipientes com água.
Perigo de morte!
Nunca colocar o aparelho
em contacto com a água.
à perigoso mesmo com o
aparelho desligado, por
isso, desligar a ficha depois
de usar e sempre que a
utilização seja interrompida.
A instalação de uma
protecção térmica até 30
mA oferece mais segurança
à instalação. Para mais
informações, consulte um
técnico electricista.
îî¬î¹î°î®î¶îî«î¬îîšîºîªî¿î°îšîš
Não permitir a crianças
brincar com o material da
embalagem.
Atenção!
O concentrador e o difusor
podem ficar quentes. Antes
de os retirar, deixar arrefecer
um pouco.
COMPONENTES E ELE-
MENTOS DE COMANDO
1. Selecção de temperatura
2. Selecção de velocidade
3. Concentrador profissional
4. Difusor
5. Grelha desmontável de entrada de ar
6. Gancho de fixação
7. Cabo flexÃvel
8. Botão de ar frio instantâneo
9. Indicador luminoso de ionização
(Mod. SC8399 / SC8393)
FUNCIONAMENTO
NÃO cubra a saÃda de ar ou o orifÃcio
de entrada de ar e assegure-se de que
estes não se encontram obstruÃdos com
pelos ou cabelos.
Se o aparelho aquecer em excesso
como, por exemplo, devido a um
orifÃcio de ventilação bloqueado,
apagar-se-á automaticamente. Poderá
voltar a utilizar o aparelho quando
tiverem decorrido vários minutos.
Para secar o cabelo, seleccione o
ajuste de velocidade mais alto e uma
temperatura elevada. Mantenha a saÃda
de ar afastada a aproximadamente 10
cm da cabeça.
FUNÃÃO cuidado
( Mod. SC8393)
A deînição cuidado seca o cabelo de
uma forma especialmente delicada.
CONCENTRADOR
Para secar/dar forma a partes espe-
c̔cas do cabelo. A boquilha ṇo
deve tocar no cabelo; seleccione uma
velocidade suave e uma temperatura
baixa.
DIFUSOR
Ideal para cabelos debilitados e
castigados. Proporciona mais volume
em cabeleiras compridas ou médias.
Coloque os dedos do difusor direc-
tamente sobre o couro cabeludo e
distribua o caudal de ar em movimen-
tos circulares. Seleccione o caudal de
ar entre médio e alto.
Fig. 1 e Fig. 2
SECAGEM 1-2
PENTEADO 1-2 care (mod. SC8393)
MARCAÃÃO 1-2
FUNÃÃO DE IONIZAÃÃO
(Mod. SC8399 / SC8393)
Este secador de cabelo tem incorpo-
rado um gerador de iões. Os iões são
partÃculas que se carregam electrica-
mente de forma natural. Fazem com
que o cabelo fique mais suave e mais
fácil de pentear. Também reduz o en-
crespamento do cabelo. Fig. 5
A função de ionização é activada
quando se coloca em funcionamento
o secador (ilumina-se o indicador de
ionização). Fig. 4
BOTÃO DE AR FRIO INS-
TANTÃNEO
O botão de ar frio instantâneo é ideal
para o penteado e îxação do cabelo
após a sua secagem. Pode utilizar-se
com qualquer um dos nÃveis.
à melhor esperar uns segundos após
premir o botão antes de sair o ar frio.
Quando soltar o botão, o secador vol-
tará ao seu funcionamento normal. Fig. 3
ARMAZENAGEM
O gancho de îxação permite pendurar
o secador para o guardar. Não enrole o
cabo com demasiada força.
MANUTENÃÃO E LIMPEZA
Antes de limpar e acondicionar, desli-
gar a îcha da tomada.
Antes de limpar o aparelho, desligue
a îcha da tomada de electricidade.
Deixe que arrefeçam o secador e os
acessórios.
Não introduza este aparelho em água.
Não utilize um limpador de pressão.
O secador não precisa de nenhum
cuidado especial e é suîciente limpar
periodicamente a estrutura exterior
com um pano húmido.
Gire a grelha de entrada de ar na
direcção oposta aos ponteiros do
relógio para a soltar antes de limpar o
secador. Fig. 6. Para a limpeza, utilize
uma escova macia.
Lave a boquilha à mão e o difusor e a
grelha de entrada de ar em água morna;
enxagúe e deixe secar.
Coloque o îltro no alojamento da parte
traseira do secador. Fig. 7
Para colocar a grelha de entrada de ar,
gire-a na direcção dos ponteiros do
relógio. Fig. 8
ADVERTÃNCIAS DE DEPO-
SIÃÃO / ELIMINAÃÃO
Para o seu transporte, as nossas
mercadorias contam com uma
embalagem optimizada. Esta consiste -
em principio- em materiais não conta-
minantes que deveriam ser entregues
como matéria prima secundaria ao ser-
viço local de eliminação de lixos.
Eliminar a embalagem de forma
ecológica. Este aparelho está
marcado em conformidade
com a Directiva 2012/19/CE re-
lativa aos resÃduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (waste electri-
cal and electronic equipment â WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a
criação de um sistema de recolha e va-
lorização dos equipamentos usados
válido em todos os Estados Membros
da União Europeia. Contactar o reven-
dedor especializado para mais infor-
mações.
MAGYAR
îî°îî»î¶îµîºîî®î°îî¬î³î¯î¢î¹îîºî¶î²
Olvassa el îgyelmesen a
használati útmutatót, és
záló funkcióval. Az ionok természetes
módon képeznek elektromos töltésű
részecskéket. Ez selymesebbé és könn-
yen fésÃŒlhetÅvé teszi a hajat. Csökken a
âszállóâ haj jelenség. 5. ábra
Ha bekapcsolja a hajszárÃtót (kigyúl az
ionizáló fényes kijelzÅje), az ionizáló
funkció aktÃvvá válik. 4. ábra.
îîîîîîîîîîî°îîîîî
A hideglevegŠgomb ideális a haj
formázásához és rögzÃtésére szárÃtás
után. Bármelyik beállÃtás ideje alatt
bekapcsolható.
Várnia kell pár másodpercig, miután
megnyomta a hideglevegÅ gombot.
Ha elengedi a gombot, a hajszárÃtó
visszatér a normál Ìzemmódra. 3. ábra
TÃROLÃS
A rögzÃtÅ kampó lehetÅvé teszi a
készÌlék felfÌggesztését tároláskor. Ne
göngyölje túl szorosra a tápkábelt!
KARBANTARTÃS ÃS TISZ-
TÃTÃS
TisztÃtás és tárolás elÅtt húzza ki a
hálózati csatlakozódugót.
A készÃŒlék tisztÃtása elÅtt mindig húzza
ki a hálózati csatlakozót! A hajszárÃtót és
a tartozékokat hagyja kihűlni.
A készÃŒléket soha ne merÃtse vÃzbe. Ne
használjon gÅztisztÃtót.
A hajszárÃtó nem igényel kÃŒlönleges
îgyelmet, elegendÅ idÅszakosan me-
gtörölni a kÌlsŠburkolatot egy nedves
ruhával.
A levegÅ bemeheti rácsot fordÃtsa el az
óramutató járásával megegyezŠirány-
ba, hogy levegye megtisztÃtani. 6. ábra
A tisztÃtáshoz használjon puha sörtéjű
ecsetet.
Mossa meg kézzel a fúvókát, a diffúzort
és a levegÅ bemeneti rácsot meleg vÃz-
ben, öblÃtse le és hagyja megszáradni.
Cserélje ki a szűrÅt a hajszárÃtó hát-
só részén lévÅ négyszögű rögzÃtÅ
pecekrÅl. 7. ábra
A levegÅ bemeheti rácsot fordÃtsa el az
óramutató járásával megegyezŠirányba,
hogy visszakattanjon a helyére. 8. ábra
FIGYELMEZTETÃS A KÃSZÃLÃK
MEGSEMMISÃTÃSÃT ILLETÃEN
Az árucikkeink optimalizált csomagolásban
kerÃŒlnek kiszállÃtásra. Ez alapjában a
nem szennyezŠanyagok használatában
nyilvánul meg, amelyek leadhatók a helyi
hulladékÅrlÅ központban másodlagos
nyersanyagként.
A csomagolást környezetbarát
módon ártalmatlanÃtsa. Ez a
készÌlék az elhasznált villamossági
és elektronikai készÃŒlékekrÅl szóló
2012/19/EK irányelvnek megfelelŠjelölést
kapott. Ez az irányelv a már nem használt
készÃŒlékek visszavételének és hasznosÃtásának
EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. A
jelenleg használatos ártalmatlanÃtási módokról
érdeklÅdjön a szakkereskedésben.
eszerint cselekedjen. Az
útmutatót Årizze meg! Ha
a készÌléket továbbadja,
mellékelje hozzá ezt az
útmutatót.
Ez a készÌlék háztartási,
illetve háztartási jellegű,
nem ipari jellegű használatra
szolgál. Háztartási jellegű
használat alatt például a bol-
tok, irodák, mezÅgazdasági
és más kisipari Ìzemek sze-
mélyzeti helyiségeiben való
használatot, vagy panziók-
ban, kisebb szállodákban
és hasonló lakókörnyezetek-
ben a vendégek általi hasz-
nálatot értjÌk.
ÃramÃŒtésveszély és
î»îîîœî¬îºîîî³î!
A készÃŒléket csak a tÃpustábla
adatainak megfelelÅen csat-
lakoztassa és Ìzemeltesse.
8 év alatti gyermekek nem
használhatják a készÌléket.
Ezeket a készÌlékeket 8
évesnél idÅsebb gyermekek
és csökkent fizikai, érzékelÅ
vagy szellemi képességgel,
illetve hiányos tapasztalattal
és / vagy tudással rendelkezÅ
személyek akkor használha-
tják, ha valaki felÃŒgyeli Åket,
vagy ha valaki megtanÃtotta
Åket a készÃŒlék helyes hasz-
nálatára, és megértették az
abból eredŠveszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak
a készÌlékkel.
A tisztÃtást és a használó ál-
tali karbantartást gyermekek
felÌgyelet nélkÌl nem vé-
gezhetik el.
Csak akkor használja, ha a
vezeték és a készÌlék nem
sérÌlt.
A csatlakozódugót minden
használat után és hiba jelen-
tkezésekor is húzza ki.
A készÃŒléken javÃtást, mint pl.
a megrongálódott csatlakozó
vezeték cseréjét, a veszélyez-
tetés elkerÌlése érdekében
csak VevÅszolgálatunk vé-
gezhet.
A vezetéket
â ne érintse hozzá forró
tárgyakhoz,
â ne húzza végig éles
széleken,
â ne használja hordozó
fogantyúként.
Csak száraz hajon használja,
műhajon semmiképpen se
használja.
îî¢îîî¬î³îî»î¬î³î°îî²îî«î³î
mosdókagyló
vagy egyéb
edény közelé-
ben ne használja.
Ãletveszély!
Ne hagyja, hogy a készÌlék
vÃzzel érintkezzen. Akkor
is veszély áll fenn, ha a
készÌlék ki van kapcsolva,
ezért használat után, vagy
ha megszakÃtja a használatát,
húzza ki a csatlakozódugót.
Nagyobb védelmet jelent,
ha a lakás elektromos rend-
szerébe 30 mA-ig védÅ
hibaáram-védÅkapcsolót
szereltet be. Kérjen tanácsot
villanyszerelÅtÅl.
Fulladásveszély!
Ne engedje, hogy gyerme-
kek játsszanak a csomagoló-
anyaggal.
Figyelem!
A formázófúvóka és a diffú-
zor felforrósodhat. MielÅtt
levenné Åket, várjon, amÃg
kihűlnek.
A KÃSZÃLÃK RÃSZEI ÃS
îîî¡îîî°îîîîîî
1. HÅszabályzó
2. Sebesség szabályzó
3. Professzionális levegŠkoncentrátor
4. Diffúzor
5. LevehetŠlevegŠbemeneti rács
6. RögzÃtÅ kampó
7. Rugalmas kábel
8. HideglevegÅ gomb
9. Ionizálási fényes kijelzÅ
(modell. SC8399 / SC8393)
M KÃDÃS
SOHA ne torlaszolja a levegÅjáratokat,
és ellenÅrizze, hogy járatok nem
tömÃtÅdtek gubancokkal vagy hajszállal.
Ha a készÌlék túlmelegszik, pl. az eltor-
laszolt szellÅzÅnyÃlás következtében,
akkor automatikusan kikapcsol. Pár perc
után újra bekapcsolható.
A hajszárÃtáshoz válassza a legmagasa-
bb fújási beállÃtást és a nagy hÅfokot. A
fejétÅl tartsa kb. 10 cm-re a hajszárÃtót.
Gondozás FUNKCIÃ
(Modell SC8393)
A gondozás beállÃtás a hajat kÃŒlönleges
óvatossággal szárÃtja.
îîîîîî°îîîîîîîîî³îîî
A haj kÃŒlönbözÅ részeinek szárÃtására /
formázására. A fúvóka ne érjen a hajhoz;
válasszon egy gyengéd fújási beállÃtást
alacsony hÅmérsékleten.
DIFFÃZOR
Ideális az egyenes vagy tartás nélkÌli
hajhoz. Volument ad a hosszú vagy fél-
hosszú hajnak.
A hajcsatokat helyezze fel a fejére és a
levegÅt fújja körkörös mozdulatokkal. A
fújást állÃtsa közép és nagy fokozatra.
1-es és 2-es ábra
SZÃRÃTÃS 1-2
FORMÃZÃS 1-2 care (mod. SC8393)
BEÃLLÃTÃS 1-2
IONIZÃLÃ FUNKCIÃ
(modell SC8399 / SC8393)
Ez a hajszárÃtó rendelkezik egy ioni-
Ø©ÙØšØ±Ø¹Ùا
îµîîŽîîšîîŠî³îîîîî³î¬îî·î«î
îî¥îîîœîžîî³îîîî³îªîî©î€î
îîîîîîîîî³îîî
îîî³î¬î
îîîîîîîî³î€îžîîîšîîµîºî³î«î€îîî³î¬î©îªîî¯î
îîî³îŠîîîšîî»î³î¬îîîîŸîîîîîîîî©îîœî³î
îîîîî³îî¶îîšîîîîî³î¬îîîîîîîîî©îîî³î¬îî©î
îîî³î¬î
îîîî³î¢îî±îîîîšîî³îîîîµîî³îîîî
îîîšî«îîîîîîºîîîî±îîîîîîîîœîî
îîîîî³îºîîîî¥îîîœîžîî³îîîî³îªîî©î€î
îîîªîî©îŸî
î£îî³î¬î
î
îîî îœîîšîîî€îîîî³î¬î
îîîîî
îîî³î§îî·î¢îžîîîîîîîšîîîîîî«îîîî¥îîîœîžîîŽî
îîµî¬îî³îîîîîµîîîîîžîî³îîîšîîîµîºîî³îŒîžîîîîîî
îî£îµîîîî«îîîîµî»îî·îîîîîîî¥îîîœîžîîŽî
îîµî¬îî³îîîîîî³î§îî·î¢îžîîîîîîî¥îîîœîžîî³î
îîîªîîºîîµîîîî«îîîîµî»îî·îîîîîîî¥îîîœîžîîŽî
îîîîî¥îîîœîžîî³îîî€î³î¹îîîîîî·îîîî©î
îîîîîî©îî³î€î©îîîµî î îœîîîî¡îî¥îî
îîî³îŸîî°îîîîšîîîŽî
î³îšîîîîšîîîîî³îžîî
îîî³îŸîî°îîîîîîî³îîîîîšîîµîîîîîîî
îîî·îîîîîî¥îîîœîžîî³îîîîîîîšîî»îµîºîî³îŒîžîî
îîîîî¥î îîîî¢îî³î«îŠîîîšîîî³îîîîŸî«î·îîîîî³îî
î£îµî¬îî³îîîîîî«îšîŸîîîîî®îî«îîš
îîµîîî³îîî¬îîîµîîîîîîšîîîîî¢î
îîîºîîîîîšîîîîî¢îîš
îîî³î¬î
îîîîî¥îî
îšîîîîîî
îî¥îîîîŽîŒîº
îîîîî³î¬îî©îîîîî î«îîîîî³îî³îî·î©îîî³î§îîšîî³î
î£îîîî¢îîîîî³îî³îîîîµîîî
îî€î³îŠîîîîî·îîîîîîî³î¬î
îîîîî¥îî
îîî£îŒîº
î£îîîî«îî îîîîîîîîªîîîî§îº8
îîîžîºîîŠîîîîšîîîîî¬îîœîîî§îî
îîî©î·îºîî€î³îŠîîîîî·îîîîîî³î¬îîîîœîžîî
îîîîîîîîîîºîîºîî³îîîšîîîîîî«îî îîîîîªî8
îîµîîîîîîîîîîîîªîšîîîî³îœîîîîî·îîîîîš
îîî§îîîšîîîîîšîîŒîîîµîî«îîîîšîîîµîîŸîîîšî
îî¡îî³î€îîîîîîîî§îîîšîî€îšîîîî·îîîîî
îîªîî³îîîŠîîšîºîî³îîî«îîîîîîšîî»îî³îîî©î€îîîš
îîîîîŠîîšîºîîŠîîîî€îîîšîîîî¬îî©îîî¡îîîî¶î
îîŠî¯îîîîµîî©îî îŠî
îîîîî³îîîîîî¬îî³î¢îîîî
îîî€îîšîîî³î¬îŒî©îîîîîžîîî¥îîîœîžîî³îîîµîîŠîî
îîî³î¢îîœîîîîîîîîîîªî¬îîîîîîîîîîšîºîîŠî
îîŽîŒîºîî£îî³î¬î
îîî¥îîîœîžîîîîî©îîîµî·î
îîžîî
îîîîîî§îºîîŠî¯îîî€î³îŠîîµîîîî³îªîŸîîîî¥îî
î£îî³î¬î
î³îîîŽî€î©îî³î
îîîî£î«î
îî€î³îªîîîîîîîî±îîîŸîªîŸîºîî³
îî¥îîœîžîŸîîîîî·îîîîîîî³î¬î
îîîµîî³îîîš
îîªîî³îîîŠîîšîºîîŠîîîŠîšîîîî€î³îŠîîîîî·îîîî
î£îîîîîîî¬îî³îîîîî«îîîî¬îî©îîî¡îîîî¶î
îî³îîî«îîî³îîîî³î¬î
îîî¥îîîœîžîîîî¥îîîîŽîŒîº
îîî³î¬î
îîšîîî³îîî¬îšîî³îîîîîîî¶îîîî·îîîŠîîšîº
î£îî©î
îîªîîî³îªî¬îîîîîîšîîµîªîî©îîîµîî³îîîî
îîîîîî³î¬î
îîîîî³îîîîîîîîîŽîŒîº
îîî€îîîîî³îîî¬îšîîîîî³îîžîî³îîîµîºîî¥îžîîîîî·î§î
îîîîîîîîîîîî¥îîîœîžîî³îîîîîîî³î¬îžîî³î
î£îî©îîîîšîîîîµîî³îîîîîîšî
îî»îîŽîîîî€î³îªîîîîµîºîîîîîîî±îîîŸîªîŸîºîî³
îîî³îîî¬îšîî³îîîîîîîîîî·îîî€îîî·îžîîîîî¹î
îîîŽîªî€îîîîµîîîîîî·îîîîîî³îîî»îîî³î
îîŽî«îŒîžîîîîîîšîî»î³î«îžîîîîîîµî€îî³îžîî
î£îî¢îœî©îîîî³îîîîîšîîîî³îœîîîîîºîî€î
îî¥îîîîŽîŒîºîîî³îîî¬îšîî³îîîîîîî¶îîîî·î
îî¡îºîî€î
îŸîµî«îî³îîîîîîîîîîîîîîŽîžî©î îâ¢
îŸîîî³îîî¡îîîîî¢îîîîŽîŒîŸî©î îâ¢
î£îî³î¬î
îîîîªîîîî·î§îªîîî¥îîîœîžîîŽî îâ¢
îîîîî³îîîî³î¬î
îîî¥îîîœîžîîîî¥îîîîŽîŒîº
îî¥îîîœîžîîîî¥îîîîŽîŒîºîî³îªîîî»î¡î³îîîî€î
îîîîîîîîîîîîî«î îîîî€îîîîîîî³î¬î
î
î£îµîîî³î«î¢îî
îî¥îîîœîžîîîî¥îîîîŽîŒîº
îîî³îîîîîîîî§îî³îîîî³î¬î
î
îîîîîîîîîîîîîîî
îîîŸîîîîîîîîîšîîîîîîî³îîîî¥î³îªîŒîžîî
î£î©îîîîîî³îºîšî³îîîšîîîµîîîšîîîšî
îîî³îîîîîî©îîîî¢îî
îîîîŽî
îîªîîîîšîîîîŽî«îîîŽîŒîº
îî³îªîî³îîîŠîîšîºîîî¢îîîî£îî³îîîîîîî³î¬îŒî©î
îîîîîî³î¬î
îîîŠî³îîîîîšîîîžîîî³î¡îºî
îîŽî·îŸîîîîîî¬îîî»îîî¥îîžîîîî¡î³î§îºîîîîîš
îîîîîî³î¬î
îîîîî³îîîîîîîîîŽîŒîº
îîî€îîîîî³îîî¬îšîîîîî³îîžîî³îîîµîºîî¥îžîîîîî·î§î
îîîîîžîîîîî«îîšîî¥îîîœîžîî³îîîîîîî³î¬îžîî³î
îîî³î«îîîîµîžîî°îîîîîî îîîîî¥îîžîîîîî
î£î¥îîîœîžîî³î
îîîîîµîîî³îîîîµîºî³îªîîîîî§îîîîšîîš
îîîîîîîîšîîîîîîîîîî³îîîŽîîîî
îî€îŽî
30îîîžîîîî î
îîîîî§îîîî¢î€îîîîî³îî
îîî³î·îîîîžîîîî¢î³î¢îîîîîîîî·îîîîî©î
îîîîîîîî©î€îžîºîî³îªîîîî£îµîîîî«îîîîµîîî³îîî¬îšîî
îîî³î·îîîî
îîî«î§î
îîîî³îîžîîîîîšî«îîîîîîº
î£îµîîî³îîî¬î
îî¢î³î«îžîîîîîšîîîîî¢îî
îîŽî€î©îî³îîî€î³îŠîîœîîî³îªîŸîîîî¥îîîîŽîŒîº
î£îîî©î¥îžîîîîîîî
îîî·îžîîî
îîîîîîîîîšîšîîî€îîîîîîîŠî î
îîµîîî
îî£îîžî«îî³îîî³îŒî·î î
îîŠîîîîšîîîîîî¬îî
îîîžîîî³îªî¬îîî
îîŽîŒîºîîŽî·îŸîîîîîî¬î
î£î³îªî¬îšîîîî·îîîŠîîîî·î
îîî¥îîžîîîîîîîîšîŒîžîîîîŸîî
î³îŠîîšîîîîîîœî
îîîîîîîîî³îîžîîîîîî§îîî£1
îµîîîŸîîîîî³îîžîîîîîî§îîî£2
îî«î¬îîîî¹îšîîî£3
îîîîîî£4
îµîîîî·îîîµî©îî³îîîîîî¬îîîî€îîîîîµîšî·îîî£5
îîî©î€îžî©îîîî·îîîî£6
îŠîîîîîî³îîî¬îîîîîîîîîîî£7
îªîîîŠîîîîîî³î·îîîîîîî¬îîîîî³îžîŠîîî£8
îî²îî¡îîîîîºî¯îžîîîîîîîîî£9
î îîîîîîîîSC8399 SC8393/
î€î³î¥îžîî¶îîîµî§îºîî
îîîîîîî¯î
îšîîîîî¬îîîî€îîîîîŽî§îîîšîîîîîî¬îîîîîîœîîîî¢î¥î
î³
î£îî€îîîîîšîîîŽîîîî³îîîîî·îŒîîîîîîîîîîœîîîîîîîŠî
îîŽî§îîîŠîîîŽî·îŸîîîŽî¹îîî»îîîîî¢îîîîî³î¬î
îîîîœîîîîî
îî£î³îîšîî
î³îîî
îîî²îŠî¢î«îîîîî³î¬î
îîîŠî±îîî»îîî·îŒîîîµîºîî¬îžîî
îîîšîîîîî€îîîî€îîîîîîî«îîî¥îîîœîžîîîîîîîîîîî€îîîîîšî
î£îîî³îîîîîî
îîµîîîŸî©îîîî·îîî©îîžîŸîîîî³îîžîî±îîîîîî»îî€îîîîîîîî«îžî
Specyfikacje produktu
Marka: | Ufesa |
Kategoria: | suszarka do wÅosów |
Model: | SC8398 |
Potrzebujesz pomocy?
JeÅli potrzebujesz pomocy z Ufesa SC8398, zadaj pytanie poniÅŒej, a inni uÅŒytkownicy Ci odpowiedzÄ
Instrukcje suszarka do wÅosów Ufesa
16 WrzeÅnia 2024
16 WrzeÅnia 2024
15 WrzeÅnia 2024
15 WrzeÅnia 2024
14 WrzeÅnia 2024
14 WrzeÅnia 2024
11 WrzeÅnia 2024
11 WrzeÅnia 2024
11 WrzeÅnia 2024
10 WrzeÅnia 2024
Instrukcje suszarka do wÅosów
- suszarka do wÅosów Fagor
- suszarka do wÅosów Balance
- suszarka do wÅosów Ambiano
- suszarka do wÅosów JIMMY
- suszarka do wÅosów Khind
- suszarka do wÅosów AEG
- suszarka do wÅosów Aigostar
- suszarka do wÅosów Taurus
- suszarka do wÅosów Shark
- suszarka do wÅosów Braun
- suszarka do wÅosów Petra Electric
- suszarka do wÅosów LÃŒmme
- suszarka do wÅosów Zelmer
- suszarka do wÅosów Andis
- suszarka do wÅosów Moser
Najnowsze instrukcje dla suszarka do wÅosów
9 Kwietnia 2025
7 Kwietnia 2025
7 Kwietnia 2025
6 Kwietnia 2025
4 Kwietnia 2025
3 Kwietnia 2025
2 Kwietnia 2025
2 Kwietnia 2025
31 Marca 2025
31 Marca 2025