Instrukcja obsługi Ufesa SC8393
                    Ufesa
                    
                    suszarka do włosów
                    
                    SC8393
                
                                
    Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Ufesa SC8393 (4 stron) w kategorii suszarka do włosów. Ta instrukcja była pomocna dla 12 osób i została oceniona przez 6.5 użytkowników na średnio 4.2 gwiazdek
                        Strona 1/4
                    
                    
                    
FRANÇAIS PORTUGUES MAGYARDEUTSCH
ESPAÑOL ENGLISH
ADVICE AND INSTRUCTIONS FOR USE
• Please carefully read, follow and retain the operating instructio--
ns!
• Only connect the appliance to the voltage stated on the rating 
plate.
• For additional  protection,  the  installation  of a residual current 
device  (RCD)  having  a  rated  residual operating current  not  ex--
ceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the 
bathroom. Ask an electrician for further information.
• The On/Off switch must be in the “Off” position when plugging 
the appliance in or unplugging it.
• NEVER IMMERSE THE APPLIANCE INTO WATER OR ANY OTHER 
LIQUID.
•  WARNING:  Do  not  use  the  appliance  near 
water. 
• WARNING: Do not use this appliance near bath--
tubs, showers, basins or other vessels containing 
water
• When the dryer is used in a bathroom, unplug it after use since 
the proximity of water presents a hazard even when the hair dryer 
is switched off.
• Do not handle the appliance if your hands or feet are wet.
• Never use any hair spray products while the appliance is still in 
operation.
• Do not operate the appliance with the cable still coiled.
• Do not hang the hair dryer up on its electrical cable.
• This appliance  is  not intended  for use by persons (including 
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or 
lack of experience and knowledge unless they have been given 
supervision or instruction concerning use of the appliance by a 
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play 
with the appliance.
• Make sure that the air inlets and/or outlets never become partia-
-
lly or fully covered while the appliance is operating.
• Never unplug it by tugging on the mains cable.
• Before cleaning the appliance, make sure that the appliance is 
unplugged and cold.
• Do not switch the appliance on if the cable or plug is damaged 
or if you suspect that the appliance is not working correctly
• The cable must not be replaced by the user. Cable repairs and 
replacements must be carried out exclusively by an Authorized 
Technical Service Centre.
• Keep the hot parts away from sensitive areas like the face and 
the neck.
• ATTENTION:  Children,  persons  insensitive  to heat  or  persons 
with a reduced sensitivity to heat may not realize when too much 
heat is directed towards their skin. This may cause burns.
• After using the nozzle or the diffuser, let them cool down befo--
re removing or remove them with a towel, to avoid burning your 
fingers.
• Don’t use the nozzle and the diffuser unless we supply them.
OPERATION 
NEVER cover the blower or air intake opening and ensure that the 
intake opening does not get blocked with lint or hair.
If the appliance overheats, e.g. due to a covered ventilation ope--
ning, it will automatically switch off. It will be usable again after 
several minutes.
To dry hair, select the highest blower setting and a high tempera--
ture. Keep the air outlet approx. 10 cm from your head.
care FUNCTION ( Mod. SC8393)
The care setting dries air especially gently.
CONCENTRATOR
For drying/styling  specific  parts of the  hair. Nozzle  should  not 
touch the  hair; select a gentle  blower setting at a  low tempe--
rature.
DIFFUSER
Ideal for smooth or stressed hair. Thickens fine, long or semi-long 
hair. 
Place  pins  directly on  the  scalp and  distribute  the  air flow  by 
circular movements. Set air flow to medium to high.
Fig 1 and Fig 2
DRYING 1 - 2
STYLING 1 - 2 care (mod. SC8393)
SETTING   1 - 2
ION FUNCTION (Mod. SC8399 / SC8393)
This hair dryer features  an  ion  generator. Ions  are  naturally oc--
curring electrically charged particles. These make hair softer and 
easier to comb. “Flying” hair is also reduced. Fig 5.
If you switch the hair dryer on (the ion indication light comes on) 
the ion function is active. Fig 4.
COOL SHOT BUTTON 
The cool shot button is ideal for styling and fixing the hair after 
drying. It can be switched on at any setting.
You may have to wait a few seconds after pressing the button for 
cool air. When the button is released the hair dryer will return to 
its normal operation. Fig 3.
STORAGE
The hanging loop allows hanging up the appliance for storage. Do 
not wind up the power cord too tight!
MAINTENANCE AND CLEANING
Before cleaning the appliance, pull out the mains plug. Let the hair 
dryer and the accessories cool down.
Never  immerse  the  appliance into  water. Do  not  use  a  steam 
cleaner.
The hair dryer does not need any special attention and it is suffi--
cient to periodically wipe the outside cover with a damp cloth.
Turn the air inlet grille counterclockwise to remove it for cleaning. 
Fig 6. Use a soft paint brush for cleaning.
Hand wash the nozzle, diffuser, and air inlet grille in warm water, 
rinse and air dry.
Replace the filter on the square mounting peg in the back of the 
hair dryer. Fig 7.
Turn the air inlet grille clockwise to lock it in place. Fig 8.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised packaging. This basically 
consists  in  using  non-contaminating  materials  which 
should be handed over to the local waste disposal ser--
vice as secondary raw materials. 
This  product  complies  with  EU  Directive  2002/94/CE. 
The crossed wheelie bin symbol shown on the applian--
ce indicates that when it comes to dispose of the pro--
duct it must not be included in with household refuse. 
It must be taken to a special refuse collection point for 
electric  and  electronic  appliances  or  returned  to  the 
distributor when  purchasing  a similar  appliance. Under  current 
refuse  disposal  regulations,  users  who  fail  to  take  discarded 
appliances to special refuse collection points may be penalised. 
Correct disposal of discarded appliances  means  that they  can 
be  recycled  and  processed  ecologically,  helping  the  environ--
ment and allowing materials used in the product to be reused. 
For more information on available waste disposal schemes con--
tact your local refuse service or the shop where the product was 
purchased.  Manufacturers  and  importers  are  responsible  for 
ecological recycling, processing and disposal of products, whe--
ther directly or via a public system.
Your local town council can provide you with information about 
how to dispose of obsolete appliances.
CONSIGNES & MODE D’EMPLOI
• Lire attentivement cette notice et gardez-la pour de prochaines 
consultations.
• Brancher uniquement à une prise électrique dont la tension est 
celle indiquée sur la plaque signalétique.
• Pour plus de protection il est conseillé d’installer sur le circuit 
électrique de la salle de bain un disjoncteur   différentiel (RCD) 
avec un courant opérationnel résiduel inférieur à 30 mA. Pour en 
savoir +, informez-vous auprès d’un électricien.
• En branchant comme en débranchant l’appareil, l’interrupteur 
allumé/éteint doit se trouver sur la position “Off” (éteint).
• NE PAS IMMERGER L’APPAREIL DANS  L’EAU  NI  DANS  AUCUN 
AUTRE LIQUIDE.  
• ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil à proximité 
de l’eau.
• ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil à proximité 
de baignoires, douches, lavabos ou autres conte--
neurs d’eau.
• Si l’appareil est utilisé dans une salle de bain, le déconnecter 
après utilisation car la proximité de l’eau  représente un danger 
même si l’appareil est éteint. 
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés.
• Ne pas utiliser de spray quand l’appareil fonctionne.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le cordon enroulé.
• Ne pas accrocher l’appareil par le cordon électrique.
• Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes handi--
capées physiques ou mentales, souffrant de troubles sensoriels 
ou ne possédant pas d’expérience ni de connaissance relative à 
cet appareil si ce n’est sous la surveillance d’un adulte ou après 
avoir reçu les instructions requises. Il en est de même en ce qui 
concerne les enfants.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil
• Veiller à ce que les entrées/sorties d’air ne soient pas totalement 
ou partiellement couvertes quand l’appareil est en train de fonc--
tionner.
• Ne jamais débrancher en tirant du cordon.
• Avant de le nettoyer, vérifier que l’appareil est bien débranché 
et complètement refroidi.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont 
endommagés ou si vous remarquez que le climatiseur ne fonctio--
nne pas correctement.  
• Le cordon ne doit pas être remplacé par l’utilisateur. Les répara--
tions et remplacements de cordon doivent être obligatoirement 
réalisés par un Service Technique Agréé.
• Tenir les parties chaudes de l’appareil à l’écart du visage et du 
cou.  
• ATTENTION: Les enfants, les personnes insensibles à la chaleur 
ou les personnes souffrant de troubles de la sensibilité peuvent 
ne pas se rendre compte que leur peau est soumise à une trop 
forte chaleur, ce qui risque  de provoquer des brûlures.  
• Après avoir utilisé l’embout ou le diffuseur, laissez-les refroidir 
avant de les retirer avec une serviette de toilette pour ne pas vous 
brûler les doigts.
• Utiliser  uniquement  l’embout  et  le  diffuseur  fournis  avec  ce 
sèche-cheveux.
FONCTIONNEMENT
NE pas couvrir la sortie d’air ni le trou d’entrée d’air et vérifier qu’il 
n’est pas bouché par de la peluche ou des cheveux.       
Si l’appareil se réchauffe anormalement à cause par exemple d’un 
trou de ventilation bouché, celui-ci s’éteindra automatiquement. 
L’appareil pourra à nouveau être utilisé à l’issue de quelques mi--
nutes.
Pour sécher  les  cheveux,  sélectionner  la  vitesse  la  plus  rapide 
et une température élevée. Tenir la sortie d’air à environ 10 cm 
de la tête. 
FONCTION soin ( Mod. SC8393)
Le réglage soin sèche les cheveux de façon très délicate.
CONCENTRATEUR 
Pour  le  séchage/coiffage  des  cheveux.  L’embout  ne  doit  pas 
toucher les cheveux. Sélectionner une vitesse lente et une tem--
pérature basse.
DIFFUSEUR
Idéal pour cheveux fragilisés et abîmés. Apporte du volume aux 
cheveux longs et mi-longs.     
Poser les doigts du diffuseur directement sur le cuir chevelu et 
distribuer le débit d’air en effectuant des mouvements circulai--
res. Le débit d’air sélectionné doit être de moyen à élevé.
Fig 1 et Fig 2 
SECADO 1 - 2
PEINADO 1 - 2 care (mod. SC8393)
MARCADO 1 - 2
FONCTION IONS (Mod. SC8399 / SC8393)
Ce  sèche-cheveux  est équipé  d’un  générateur d’ions.  Les ions 
sont des particules qui se chargent électriquement de façon na--
turelle. Les cheveux sont plus doux et faciles à coiffer.   Défrise 
légèrement les cheveux crépus Fig. 5
La fonction ionisation s’active lors de la mise en marche du sèche-
cheveux (l’indication ionisation s’allume). Fig. 4
BOUTON AIR FROID INSTANTANÉ 
Le bouton d’air froid instantané est idéal pour le coiffage et la 
fixation  des cheveux  après séchage. Peut être utilisé à  tous les 
niveaux.
Après avoir appuyé sur le bouton il faudra peut être attendre quel--
ques secondes avant que l’air froid sorte. En relâchant le bouton, 
le sèche-cheveu revient au fonctionnement normal. Fig. 3
RANGEMENT
Le sèche-cheveu porte un anneau pour l’accrocher. Ne pas en--
rouler trop fort le cordon de branchement.
ENTRETIEN & NETTOYAGE
Avant de nettoyer l’appareil,  déconnecter la fiche de la prise de 
courant. Laisser refroidir le sèche-cheveux et les accessoires.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.  Ne pas utiliser de netto--
yeur à pression.
Cet appareil ne demande aucun soin particulier et suffit de netto--
yer régulièrement l’habillage extérieur avec un chiffon humide.
Avant de nettoyer le sèche-cheveux, tourner la grille d’entrée d’air 
dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre pour la 
détacher. Fig 6. Nettoyer la grille avec une brosse souple.
Laver à  l’eau  tiède,  à  la main  l’embout,  le diffuseur et  la  grille 
d’entrée d’air, les rincer et les laisser sécher.
Placer le filtre dans son logement derrière le sèche-cheveux. Fig. 7
Pour installer la  grille  d’entrée d’air, la tourner dans le  sens des 
aiguilles d’une montre. Fig. 8
REMARQUES CONCERNANT LE DÉ PÔT/ÉLI MINATION 
DES DÉCHETS
Toutes  nos marchandises  sont conditionnées  dans  un 
emballage optimisé pour le transport. En principe, ces 
emballages sont composés de matériaux non polluants 
qui devront être déposés comme matière première secondaire 
au Service Local d’élimination des déchets. 
Produit aux normes de la Directive de l’UE 2002/94/CE.
Le logo “poubelle” apposé sur l’appareil indique que 
tout appareil électroménager hors d’usage ne doit pas 
être jeté dans les  déchets ménagers  mais  être  dépo--
sé dans un centre de collecte de déchets d’appareils 
électriques ou électroniques ou qu’il doit être remis à votre ven--
deur à l’occasion de  l’achat d’un nouvel appareil. Il  incombe à 
l’utilisateur  de  déposer  lui-même  l’appareil  hors  d’usage  dans 
un centre de collecte  spécialement prévu  à cet  effet, faute de 
quoi, celui-ci  risque  de  se  voir  sanctionné  pour  manquement 
au  règlement  en  vigueur  concernant  les  déchets.  Si  l’appareil 
hors  d’usage  est  correctement  collecté  comme  déchet  trié,  il 
pourra être recyclé, traité et éliminé écologiquement évitant ainsi 
tout  impact  négatif sur  l’environnement  tout  en  contribuant au 
recyclage des matériaux qui composent le produit. Pour toutes 
informations  relatives  aux  Services  d’élimination  des  déchets, 
adressez-vous à la déchetterie de votre ville ou à votre vendeur 
habituel. Les fabricants et les importateurs réalisent le recyclage, 
le traitement et l’élimination écologique, soit directement soit par 
l’intermédiaire d’un système public. 
Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des 
appareils usagés, renseignez-vous  auprès  de  la Mairie de  votre 
Commune ou de la Préfecture de votre Département.
CONSELHOS E INSTRUCÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Leia  atentamente  estas instruções  e  guarde-as  para  possíveis 
consultas no futuro.
• Ligar apenas a uma tomada eléctrica cuja tensão coincida com 
a indicada na placa de características.
• Para mais protecção, aconselha-se a instalação no circuito eléc--
trico da  casa de  banho de um  disjuntor diferencial (RCD) com 
uma corrente operativa residual não superior a 30 mA. Para mais 
informações, contacte um electricista.
• Tanto ao ligar com ao desligar o aparelho da corrente, o inte--
rruptor de ligar/desligar deve estar na posição “Off” (desligado).
• NÃO INTRODUZA O APARELHO EM ÁGUA OU EM QUALQUER 
OUTRO LÍQUIDO.
• PRECAUÇÃO: Não utilize este aparelho perto de 
água. 
• PRECAUÇÃO: Não utilize este aparelho perto de 
banheiras,  duches,  lavabos ou  outros recipientes 
com água.
Quando utilizar o aparelho numa casa de banho, desligue-o da 
corrente após a sua utilização, porque  a proximidade  de água 
pressupõe um perigo, mesmo com o secador desligado.
• Nunca toque  nem utilize o aparelho com as mãos  ou os pés 
molhados ou húmidos
• Não utilize produtos em spray com o aparelho  em  funciona--
mento.
• Não utilize o aparelho com o cabo enrolado.
• Não pendure o secador pelo cabo eléctrico.
• Este  aparelho não  deve  ser utilizado  por  pessoas  (incluindo 
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuí--
das ou falta de experiência e conhecimentos, a menos que seja 
sob a supervisão de uma pessoa responsável ou após terem sido 
instruídas relativamente ao seu uso.
• Evite que as crianças usem este aparelho.
• Assegure-se de que as entradas/saídas de ar não estão total ou 
parcialmente cobertas se o aparelho estiver em funcionamento.
• Não desligue a  ficha da  tomada de electricidade puxando o 
cabo.
• Antes de limpar, verifique se o aparelho está desligado da co--
rrente e se já arrefeceu.
• Não ponha o aspirador a funcionar se o cabo eléctrico e/ou a 
ficha estiverem danificados ou se observar que o aparelho não 
funciona correctamente
• O cabo de alimentação eléctrica não deve ser substituído pelo 
utilizador. As reparações e mudanças de cabo devem ser reali--
zadas exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado.
• Mantenha as partes quentes afastadas de áreas sensíveis, como 
a cara e o pescoço.
• ATENÇÃO: As crianças e as pessoas insensíveis ao calor ou com 
sensibilidade reduzida podem não notar que a sua pele está a 
ser submetida a um calor excessivo. Isto pode causar queimadu--
ras.
• Após utilizar a boquilha ou o difusor, deixe-os arrefecer antes 
de os retirar com uma toalha, para não queimar os dedos.
• Utilize apenas a boquilha e o difusor incluídos neste secador.
FUNCIONAMENTO
NÃO cubra a saída de ar ou o orifício de entrada de ar e asse--
gure-se de que estes  não se  encontram obstruídos com pelos 
ou cabelos.
Se o aparelho aquecer em excesso como, por exemplo, devido 
a um orifício de ventilação bloqueado, apagar-se-á automatica--
mente. Poderá voltar a utilizar o aparelho quando tiverem deco--
rrido vários minutos.
Para secar o cabelo, seleccione o ajuste de velocidade mais alto 
e uma temperatura elevada. Mantenha  a saída de  ar afastada a 
aproximadamente 10 cm da cabeça.
FUNÇÃO cuidado ( Mod. SC8393)
A definição cuidado seca o cabelo de uma forma especialmente 
delicada.
CONCENTRADOR
Para secar/dar forma a partes específicas do cabelo. A boquilha 
não deve tocar no cabelo; seleccione uma velocidade suave e 
uma temperatura baixa.
DIFUSOR
Ideal para  cabelos  debilitados e  castigados. Proporciona  mais 
volume em cabeleiras compridas ou médias. 
Coloque  os dedos do  difusor  directamente sobre o couro ca--
beludo  e  distribua  o  caudal  de  ar  em  movimentos circulares. 
Seleccione o caudal de ar entre médio e alto
Fig. 1 e Fig. 2 
SECAGEM 1 - 2
PENTEADO 1 - 2 care (mod. SC8393)
MARCAÇÃO 1 - 2
FUNÇÃO DE IONIZAÇÃO(Mod. SC8399 / SC8393)
Este secador de cabelo tem incorporado um gerador de iões. 
Os iões são partículas que se carregam electricamente de forma 
natural. Fazem com que o cabelo fique mais suave e mais fácil de 
pentear. Também reduz o encrespamento do cabelo Fig. 5
A função de ionização é activada quando se coloca em funcio--
namento o secador (ilumina-se o indicador de ionização). Fig. 4
BOTÃO DE AR FRIO INSTANTÂNEO
O botão de ar frio instantâneo é ideal para o penteado e fixação 
do cabelo após a sua secagem. Pode utilizar-se com qualquer 
um dos níveis.
É melhor esperar uns  segundos após  premir o  botão antes de 
sair o ar frio. Quando soltar o  botão, o secador voltará ao  seu 
funcionamento normal. Fig. 3
ARMAZENAGEM
O gancho de fixação permite pendurar o secador para o guardar. 
Não enrole o cabo com demasiada força.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes de limpar o aparelho, desligue a ficha da tomada de elec--
tricidade. Deixe que arrefeçam o secador e os acessórios.
Não introduza este aparelho em água. Não utilize um limpador 
de pressão.
O secador não  precisa de  nenhum cuidado  especial e  é  sufi--
ciente limpar periodicamente a estrutura exterior com um pano 
húmido.
Gire a grelha de entrada de ar na direcção oposta aos ponteiros 
do relógio para a soltar antes de limpar o secador. Fig. 6. Para a 
limpeza, utilize uma escova macia.
Lave a boquilha à mão e o difusor e a grelha de entrada de ar em 
água morna; enxagúe e deixe secar.
Coloque o filtro no alojamento da parte traseira do secador. Fig. 7
Para  colocar  a grelha de entrada de  ar,  gire-a  na  direcção dos 
ponteiros do relógio. Fig. 8
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO
Para  o  seu  transporte,  as  nossas  mercadorias  contam 
com  uma  embalagem  optimizada.  Esta  consiste  -  em 
principio- em materiais não contaminantes que deveriam 
ser entregues como matéria prima secundaria ao serviço local de 
eliminação de lixos. 
Este produto cumpre a Directiva da UE 2002/94/CE.
O símbolo de um caixote de lixo riscado sobre o apa--
relho indica que o produto, quando finalize a sua vida 
útil, deverá deitar-se fora separado dos resíduos domés--
ticos, levando-o a um centro de materiais residuais com 
separação de aparelhos eléctricos e electrónicos ou de--
volvendo-o ao seu fornecedor ao comprar outro aparelho similar. 
É ao usuário que lhe corresponde a responsabilidade de levar o 
aparelho a um centro de materiais residuais especiais ao finalizar 
a sua vida útil. Caso contrário, poderá ser sancionado em virtude 
dos regulamentos de materiais residuais vigentes. Se o  aparelho 
inutilizado for recolhido correctamente como resíduo separado, 
poderá ser reciclado, tratado e eliminado de forma ecológica; isto 
evita um impacto negativo sobre o meio ambiente e a saúde, e 
contribui á reciclagem dos materiais do produto. Para obter mais 
informação sobre os serviços de materiais residuais disponíveis, 
contacte com a sua agência de materiais residuais local ou com a 
loja onde comprou o aparelho. Os fabricantes e os importadores 
tornam-se responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação 
ecológica, seja directamente ou através de um sistema público.
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as possibilida--
des  de  deposição/eliminação para os aparelhos que já  não se 
usam.
TANÁCSOK ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
• Kérjük, olvassa el figyelmesen, és tartsa be a használati utasítá--
sokat!
-
ségre csatlakoztassa a készüléket.
-
    
• Az ON / OFF kapcsológombnak csatlakoztatáskor vagy lecsat--
lakoztatáskor „OFF” pozícióban kell lennie.
• SOHA  NE  MERÍTSE  A  KÉSZÜLÉKET  VÍZBE  VAGY  MÁS 
FOLYADÉKBA.
• VIGYÁZAT: A készüléket ne használja víz közelé--
ben. 
  
tusoló,  úszómedence  vagy  más  víztároló  közelé--
ben.
csatlakoztassa le a hálózatról, mivel a víz közelsége veszélyt je--
lent, még ha a hajszárító ki is van kapcsolva.
• Ne kezelje a készüléket nedves kézzel vagy nedves lábbal.
-
mázó terméket.
• Ne függessze fel a hajszárítót az elektromos kábelére.
• A készülék használata ellenjavallt azon személyek (illetve gyere--
kek) esetén, akik csökkentett fizikai, érzékszervi vagy szellemi ké--
pességekkel rendelkeznek, vagy nincs tapasztalatuk, esetleg nem 
illetve nem magyarázza el nekik a készülék használatát.
• A gyerekekre figyeljen, hogy ne játszanak a készülékkel.
legyenek részben vagy teljesen eltorlaszolódva.
• Soha ne csatlakoztassa le a hálózati kábel megrántásával.
-
• A készüléket ne kapcsolja be, p1-ha a kábel vagy a dugaszoló meg--
hibásodott, vagy p1-ha a készülék üzemzavargyanús.
felhasználó által. A kábelcserét és egyéb javításokat kizárólag egy 
arc és a nyak.
       
 
-
a keze megégetését.
• Csak a készülékhez hozzáadott fúvókát és diffúzort alkalmazza.
MŰKÖDÉS
-
-
tkeztében, akkor automatikusan kikapcsol. Pár perc után újra be--
kapcsolható.
A hajszárításhoz válassza a legmagasabb fújási beállítást és a nagy 
Gondozás FUNKCIÓ (Modell SC8393)
A gondozás beállítás a hajat különleges óvatossággal szárítja.
LEVEGŐKONCENTRÁTOR
érjen a hajhoz; válasszon egy gyengéd fújási beállítást alacsony 
DIFFÚZOR
Ideális az egyenes vagy tartás nélküli hajhoz. Volument ad a hos--
szú vagy félhosszú hajnak. 
-
zdulatokkal. A fújást állítsa közép és nagy fokozatra.
CONSEJOS E INSTRUCCIONES DE USO
• Lea detenidamente estas instrucciones  y guárdelas para posi--
bles consultas en el futuro.
• Conecte el aparato a una toma eléctrica cuya tensión coincida 
con la indicada en la placa de características.
• Para  más protección,  se  aconseja la  instalación  en el  circuito 
eléctrico del baño de un disyuntor diferencial (RCD) con una co--
rriente operativa residual no superior a 30 mA. Para más informa--
ción, póngase en contacto con un electricista.
• Tanto al enchufar como desenchufar el aparato, el interruptor 
de encendido/apagado debe estar en la posición “Off” (apaga--
do).
• NO INTRODUZCA EL APARATO EN AGUA O CUALQUIER OTRO 
LIQUIDO.
• PRECAUCIÓN:  No  utilice  este  aparato  cerca  del 
agua. 
• PRECAUCIÓN: No utilice este aparato cerca de ba--
ñeras, duchas, lavabos u otros recipientes con agua.
• Cuando utilice el aparato en un cuarto de baño, desenchúfelo 
tras su uso, porque la proximidad del agua supone un peligro, 
incluso con el secador apagado.
• No manipule el aparato con las manos o los pies mojados.
• No utilice productos en spray con el aparato en funcionamien--
to.
• No utilice el aparato con el cable enrollado.
• No cuelgue el secador del cable eléctrico.
• Este  aparato  no  podrá  ser  utilizado  por  personas (incluidos 
niños) con sus capacidades físicas, sensoriales o mentales mer--
madas, o con falta de experiencia o conocimiento, a menos que 
sea bajo la supervisión de una persona responsable o tras haber 
recibido las instrucciones necesarias.
• Evite que los niños jueguen con este aparato.
• Asegúrese de que las entradas/salidas de aire no están total o 
parcialmente cubiertas si el aparato está funcionamiento.
• No desenchufe el aparato tirando del cable.
• Antes de limpiarlo, compruebe que el aparato esté desenchu--
fado y que se haya enfriado.
• No lo ponga en funcionamiento si el cable eléctrico o el enchu--
fe están dañados o si observa que no funciona correctamente.
• El cable no debe ser sustituido por el usuario. Las reparacio--
nes y cambios de cable serán realizadas exclusivamente por un 
Servicio Técnico Autorizado.
• Mantenga las partes calientes alejadas de áreas sensibles, como 
la cara y el cuello.
• ATENCIÓN: Los niños, personas insensibles al calor o personas 
con sensibilidad reducida pueden no ser conscientes de que su 
piel está sometida a un calor excesivo. Esto puede causar que--
maduras.
• Tras utilizar la boquilla o el difusor, déjelos enfriar antes de reti--
rarlos con una toalla, para no quemarse los dedos.
• Utilice sólo la boquilla y el difusor incluidos con este secador.
FUNCIONAMIENTO 
NO  cubra  la  salida  de  aire  o  el  orificio  de  entrada  de  aire  y 
asegúrese  de  que  éste  no  se  encuentre  obstruido  con  pelusa 
o cabellos.
Si el aparato se calienta en exceso, por ejemplo, debido a que 
un orificio de ventilación esté bloqueado, se apagará automáti--
camente.  Se podrá  volver a utilizar cuando hayan transcurrido 
varios minutos.
Para secar el cabello, seleccione el ajuste de velocidad más alto y 
una temperatura elevada. Mantenga la salida de aire aproximada--
mente a 10 cm de la cabeza.
FUNCIÓN de cuidado ( Mod. SC8393)
La posición de cuidado seca el cabello con especial suavidad
CONCENTRADOR
Para secar/dar forma a partes específicas del cabello. La boqui--
lla no tocará el  cabello;  seleccione  una velocidad  suave  y una 
temperatura baja.
DIFUSOR
Ideal para  cabellos debilitados  y  castigados. Proporciona más 
volumen en melenas largas o semilargas. 
Coloque los dedos del difusor directamente sobre el cuero ca--
belludo y distribuya el caudal de aire en movimientos circulares. 
Seleccione el caudal de aire entre medio y alto
Fig 1 y Fig 2 
SECADO 1 - 2
PEINADO 1 - 2 care (mod. SC8393)
MARCADO 1 - 2
FUNCIÓN DE IONES (Mod. SC8399 / SC8393)
Este secador de pelo incorpora un generador de iones. Los io--
nes son partículas que se cargan eléctricamente de forma natural. 
Hacen que el cabello sea más suave y que resulte más fácil su 
peinado. También reduce el encrespamiento del cabello Fig. 5
La función de ionización se activa cuando se pone en funciona--
miento el secador (se ilumina el indicador de ionización). Fig. 4
BOTÓN DE AIRE FRÍO INSTANTÁNEO 
El botón de aire frío instantáneo es ideal para el peinado y fija--
ción del cabello tras su secado. Puede utilizarse con cualquiera 
de los niveles.
Quizás deba esperar unos segundos tras pulsar el botón antes de 
que salga el aire frío. Cuando suelte el botón, el secador volverá 
a su funcionamiento normal. Fig. 3
ALMACENAJE
El gancho colgador le permite colgar el secador para guardarlo. 
No enrolle el cable con demasiada fuerza.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de  limpiar el aparato, desconecte  el enchufe  de  la  red. 
Deje que se enfríen el secador y los accesorios.
No introduzca  este aparato en agua. No utilice una limpiadora 
a presión.
El secador no necesita ninguna atención especial y es suficiente 
limpiar periódicamente la carcasa exterior con  un  paño  húme--
do.
Gire la rejilla de entrada de aire en la dirección opuesta a las agu--
jas del reloj para soltarla antes de limpiar el secador. Fig 6. Para la 
limpieza, utilice un cepillo blando.
Lave a mano la boquilla, el difusor y la rejilla de entrada de aire en 
agua templada, enjuáguelos y déjelos secar.
Coloque el filtro en el alojamiento de la parte trasera del seca--
dor. Fig. 7
Para colocar la rejilla de entrada de aire gírela en la dirección de 
las agujas del reloj. Fig. 8
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ELIMINACION
Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con un 
embalaje optimizado. Este consiste –por principio- en 
materiales no contaminantes que deberían ser entrega--
dos como materia prima secundaria al servicio local de elimina--
ción de basuras. 
Este producto cumple la Directiva de la UE 2002/94/CE.
El símbolo del cubo de basura tachado sobre el apara--
to indica que el producto, cuando finalice su vida útil, 
deberá desecharse separado de los residuos domés--
ticos, llevándolo a un centro de desecho de residuos 
separado  para  aparatos  eléctricos  o  electrónicos  o 
devolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro aparato si--
milar. El usuario es el responsable de llevar el aparato a un centro 
de desecho de residuos especiales al finalizar su vida útil. De lo 
contrario, podrá ser sancionado en virtud de los reglamentos de 
desecho de residuos vigentes. Si el aparato inutilizado es recogi--
do correctamente como residuo separado, podrá ser reciclado, 
tratado y desechado de forma ecológica; esto evita un impacto 
negativo sobre el medio ambiente y la salud, y contribuye al re--
ciclaje de los materiales del producto. Para obtener  más  infor--
mación sobre los servicios de desecho de residuos disponibles, 
contacte con su agencia de desecho de residuos local o con la 
tienda donde compró el aparato. Los fabricantes e importadores 
se hacen responsables del reciclaje, tratamiento y desecho eco--
lógico, sea directamente o a través de un sistema público.
Su Ayuntamiento  o Municipio le  informará  sobre posibilidades 
de deposición/elimi nación para los aparatos en desuso.
EMPFEHLUNGEN UND GEBRAUCHSANLEITUNG
• Lesen  Sie  diese  Hinweise  aufmerksam und  bewahren  Sie  sie 
zum späteren Nachschlagen auf.
• Schließen Sie das Gerät nur an einen Elektroanschluss an, des--
sen Spannung mit den Angaben auf dem Typenschild überein-
stimmt.
• Als  weitere  Sicherheitsvorkehrung  ist  es  empfehlenswert,  in 
den  Stromkreislauf  des  Bads  einen  RCD-Differentialschalter  mit 
einem Reststrom von höchstens 30 mA zu installieren.  Für nähere 
Information, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker.
• Sowohl beim Einstecken des Steckers in die Netzdose als auch 
beim  Herausziehen  muss der  Ein-/Ausschalter  auf  Position  “O” 
(Aus) stehen.
• TAUCHEN SIE  DAS  GERÄT NICHT  IN  WASSER  ODER  ANDERE 
FLÜSSIGKEITEN.
• VORSICHT: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der 
Nähe von Wasser. 
• VORSICHT: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der 
Nähe  von  Badewannen,  Duschen,  Waschbecken 
oder anderen Wasserbehältern.
• Wenn  Sie das  Gerät im Badezimmer benutzen, unterbrechen 
Sie nach der Benutzung den Netzanschluss. Die Nähe von Wasser 
stellt eine Gefahr da, selbst wenn der Haartrockner ausgeschaltet 
ist.
• Kommen  Sie  niemals mit  feuchten oder nassen  Händen  oder 
Füßen mit dem Gerät in Kontakt.
• Benutzen Sie keine Sprays, während das Gerät in Betrieb ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit aufgewickeltem Kabel.
• Hängen Sie den Haartrockner nicht am Kabel auf.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschl. Kindern) mit phy--
sischen, sensoriellen oder geistigen Einschränkungen  oder von 
Personen mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnis benutzt wer--
den, außer die Benutzung erfolgt unter der Überwachung einer 
verantwortlichen  Person  oder  nach  Erteilung  der  notwendigen 
Hinweise.
• Achten Sie  darauf, dass Kinder das Gerät  nicht als Spielzeug 
benutzen.
• Vergewissern  Sie  sich,  dass  die  Lufteingänge  und  -ausgänge 
weder ganz noch teilweise abgedeckt sind, wenn das Gerät in 
Betrieb ist.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
• Bevor  Sie  das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass der 
Netzkontakt unterbrochen und das Gerät abgekühlt ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Elektrokabel oder der 
Stecker  beschädigt  sind,  oder  wenn  Sie  feststellen,  dass  das 
Gerät nicht einwandfrei funktioniert.
• Das  Kabel  darf  nicht  vom  Benutzer  getauscht  werden. 
Reparaturen und der Austausch des Kabels dürfen ausschließlich 
von  einem  zugelassenen  Technischen  Kundendienst  ausgeführt 
werden.
• Halten  Sie  die  heißen  Teile  des  Geräts  von  empfindlichen 
Bereichen, wie z.B. Gesicht und Hals, fern.
• ACHTUNG: Kinder, sowie Personen mit vollständiger oder tei--
lweiser  Hitzeunempfindlichkeit  sind  sich  möglicherweise  nicht 
bewusst, dass sie ihre Haut einer übermäßigen Hitze aussetzen. 
Das kann zu Verbrennungen führen.
• Nach dem Einsatz der Düse oder des Diffusors, lassen Sie diese 
abkühlen, bevor Sie sie mithilfe eines Handtuchs abnehmen, um 
Verbrennungen zu vermeiden.
• Verwenden  Sie ausschließlich die  mitgelieferten  Zubehörteile 
(Düse und Diffusor).
FUNKTIONSWEISE
Decken  Sie  den  Luftausgang  und  die  Luftzufuhröffnung  NICHT 
ab und vergewissern sie sich, dass diese Öffnungen nicht durch 
Haare oder Fusseln zugesetzt sind.
Sollte  das  Gerät  sich  übermäßig  erhitzen,  z.B.  aufgrund  einer 
verstopften Ventilationsöffnung, schaltet es automatisch ab. Nach 
Ablauf einiger Minuten kann man es erneut benutzen.
Wählen Sie  zum Trocknen der Haare die höchste Drehzahl und 
eine  hohe  Temperatur. Bewahren  Sie  zwischen  Luftaustritt  und 
Kopf einen Abstand von ca. 10 cm.
Pflege FUNKTION ( Mod. SC8393)
Die Pflege Einstellung trocknet das Haar besonders sanft.
STYLINGDÜSE
Zum Trocknen/Stylen bestimmter Stellen des Haars. Die Düse darf 
das Haar  nicht berühren; wählen  Sie  eine  sanfte Drehzahl und 
niedrige Temperatur.
DIFFUSOR
Ideal für schwaches und strapaziertes Haar. Verleiht langem und 
halblangem Haar ein größeres Volumen. 
Setzen Sie die Finger des Diffusors direkt auf die Kopfhaut und 
verteilen Sie den Luftstrom in kreisförmigen Bewegungen. Wählen 
Sie einen mittleren bis hohen Luftstrom.
Abb. 1 und 2
TROCKNEN 1 - 2
KÄMMEN 1 - 2 care (mod. SC8393)
STYLEN 1 - 2
IONEN-FUNKTION (Modell SC8399 / SC8393)
Dieser Haartrockner  verfügt  über  einen  Ionen-Generator. Ionen 
sind  Teilchen, die sich auf natürliche Weise elektrisch aufladen. 
Sie machen das Haar weicher und erleichtern das Kämmen. Sie 
reduzieren  darüber  hinaus  das  statische  Aufladen  des  Haars. 
Abb. 5
Die Ionen-Funktion wird aktiviert, wenn der Haartrockner einges--
chaltet wird (die Leuchtanzeige der Ionen-Funktion schaltet sich 
ein). Abb. 4
DRUCKTASTE FÜR SOFORTIGE KALTLUFTZUFUHR
Die  Kaltlufttaste  ist  ideal  zum  Fixieren  des  Haars  nach  dem 
Trocknen. Sie kann auf allen Stufen benutzt werden.
Möglicherweise müssen Sie ein paar Sekunden warten, bis nach 
dem Betätigen der Taste Kaltluft austritt. Wenn Sie die Taste loslas--
sen, wechselt der Haartrockner auf den Normalbetrieb. Abb. 3
AUFBEWAHREN
Sie können den Trockner zum Aufbewahren an dem Haken auf-
hängen. Wickeln Sie das Kabel nicht zu fest auf.
PFLEGE UND REINIGUNG
Ziehen Sie bitte den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen. 
Lassen Sie den Haartrockner und die Zubehörteile abkühlen.
Tauchen  Sie  das  Gerät  nicht  ins  Wasser.  Keine  Druckreiniger 
verwenden.
Der Haartrockner benötigt keine besondere Pflege. Es reicht aus, 
regelmäßig das Gehäuse von außen mit einem feuchten Tuch ab--
zuwischen.
Drehen Sie das Gitter am Lufteingang gegen den Uhrzeigersinn, 
um es vor dem Reinigen des Haartrockners abzunehmen. Abb. 6. 
Um es zu reinigen, benutzen Sie bitte eine weiche Bürste.
Reinigen Sie die Düse, den Diffusor und das Luftzufuhrgitter per 
Hand in lauwarmem  Wasser, spülen Sie  sie klar und  lassen Sie 
sie gut trocknen.
Setzen  Sie  den  Filter  in  die  Aufnahme  auf  der  Rückseite  des 
Haartrockners. Abb. 7
Beim  Einsetzen  des  Lufteingangsgitters  drehen  Sie  sie  es  im 
Uhrzeigersinn fest. Abb. 8.
ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/BESEITIGUNG
Unsere Waren sind für den Transport mit einer optimier--
ten  Verpackung versehen. Diese  besteht prinzipiell  aus 
umweltfreundlichen  Materialien,  die  als  sekundäre 
Rohstoffe  bei  den  örtlichen  Entsorgungsunternehmen  abzuge--
ben sind.
Dieses  Produkt  entspricht  den  Vorschriften  der  EU-
Richtlinie 2002/94/CE.
Das  Symbol  der  durchgestrichenen  Mülltonne  auf 
dem Gerät weist darauf hin, dass das Produkt nicht im 
Hausmüll  sondern  getrennt  entsorgt  werden  muss. 
Geben  Sie  es  zum  Entsorgen  in  einem  Zentrum  zur 
Entsorgung  elektrischer  oder  elektronischer  Haushaltsgeräte  ab 
oder geben Sie es bei Ihrem Vertriebshändler ab, wenn Sie ein 
ähnliches Gerät erwerben. Der Benutzer haftet für die Entsorgung 
des  Geräts in einem  Zentrum für Sondermüll. Anderenfalls kann 
er gemäß der geltenden Vorschriften  zur Abfallbeseitigung bes--
traft werden. Wird das nicht mehr benutzte Gerät korrekt der ge--
trennten Entsorgung zugeführt, kann es recycled,  behandelt und 
ökologisch entsorgt werden. Damit werden negative Auswirkungen 
auf  Umwelt  und  Gesundheit  vermieden  und  das  Recycling  der 
Materialien des Produktes gefördert. Nähere Informationen zu den 
bestehenden Entsorgungssystemen erhalten Sie bei Ihren örtlichen 
Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das 
Gerät  erworben haben.  Hersteller und  Importeure übernehmen 
die  Verantwortung  für  das  Recycling,  die  Behandlung  und  die 
ökologische  Entsorgung,  entweder  direkt  oder  über  öffentliche 
Einrichtungen. 
Ihre  Stadt-  oder  Gemeindeverwaltung  wird Sie  gern  über  die 
Möglichkeiten  der  Entsorgung  nicht  mehr benutzter  Geräte  in--
formieren. 
ES
1. Selección de temperatura
2. Selección de velocidad
3. Concentrador profesional
4. Difusor
5. Rejilla de entrada de aire desmontable
6. Gancho colgador
7. Cable flexible
8. Botón de aire frío instantáneo
9. Indicador luminoso de ionización (Mod. SC8399 / SC8393)
FR
1. Sélection de la température
2. Sélecteur de vitesses
3. Concentrateur professionnel    
4. Diffuseur
5. Grille entrée d’air démontable
6. Anneau pour accrocher
7. Cordon flexible
8. Bouton d’air froid instantané 
9. Indicateur lumineux d’ionisation (Mod. SC8399 / SC8393)
DE
1. Temperaturregler
2. Geschwindigkeitsregler
3. Profi-Stylingdüse
4. Diffusor
5. Abnehmbares Lufteingangsgitter
6. Aufhänge-Haken
7. Flexibles Kabel
8. Drucktaste für sofortige Kaltluftzufuhr
9. Leuchtanzeige Ionenfunktion (Mod. SC8399 / SC8393)
RU
1.Управлениетемпературой
2.Управлениескоростью
3.Профессиональнаянасадкадляконцентрациивоздуха
4.Диффузор
5.Съёмнаярешёточкадлявходавоздуха
6.Ganchocolgador
7. Гибкийшнур
8.Кнопкадлявключенияхолодноговоздуха
9.Световойиндикаторионизатора
 (Mod. SC8399 / SC8393)
BU
1.Настройканатемпературата
2.Настройканаскоростта
3.Професионаленконцентратор
4.Дифузер
5.Сваляемарешетказавсмукваненавъздух
6.Пръстензаокачване
7. Гъвкавкабел
8.Копчезастуденвъздух
9.Индикаторналампазайонизация(Модел.SC8399/SC8393)
AR
 1
 2
 3
 4
 5
 6
 7
 8
 SC8399  SC8393 9
GB
1. Temperature setting
2. Speed setting
3. Professional concentrator
4. Diffuser
5. Detachable air inlet grille
6. Hanging loop
7. Flexible cable
8. Cool Shot Button
9. Ionization indicator light (Mod. SC8399 / SC8393)
PT
1. Selecção de temperatura
2. Selecção de velocidade
3. Concentrador profissional
4. Difusor
5. Grelha desmontável de entrada de ar
6. Gancho de fixação
7. Cabo flexível
8. Botão de ar frio instantâneo
9. Indicador luminoso de ionização (Mod. SC8399 / SC8393)
HU
2. Sebesség szabályzó
4. Diffúzor
7. Rugalmas kábel
CZ
1. Nastavení teploty
2. Nastavení rychlosti
3. Profesionální úzký nástavec
4. Difuzér
7. Flexibilní kabel
9. Kontrolka ionizace (Mod. SC8399 / SC8393)
RO
3. Concentrator profesional
4. Difuzor
7. Cablu flexibil
8. Buton de injectare aer rece
1-es és 2-es ábra
SZÁRÍTÁS 1 - 2
FORMÁZÁS 1 - 2 care (mod. SC8393)
BEÁLLÍTÁS 1 - 2
IONIZÁLÓ FUNKCIÓ (modell SC8399 / SC8393)
Ez  a  hajszárító  rendelkezik  egy  ionizáló  funkcióval.  Az  ionok 
    
„szálló” haj jelenség. 5. ábra
az ionizáló funkció aktívvá válik. 4. ábra.
HIDEGLEVEGŐ GOMB
szárítás után. Bármelyik beállítás ideje alatt bekapcsolható.
 
gombot. Ha elengedi a gombot, a hajszárító visszatér a  normál 
üzemmódra. 3. ábra
TÁROLÁS
-
skor. Ne göngyölje túl szorosra a tápkábelt!
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
      
        
-
   
rácsot meleg vízben, öblítse le és hagyja megszáradni.
         
        
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSÉT 
ILLETÃEN
Az  árucikkeink  optimalizált  csomagolásban  kerülnek 
      
használatában nyilvánul meg, amelyek leadhatók a helyi 
   
     
hogy, amikor a termék hulladékrendelkezésre kerül, nem 
szabad  a  háztartási  hulladékok  közé  számítani. El  kell 
szállítania  egy  különleges,  elektronikai  és  elektromos 
    
vissza  kell  küldenie  a  forgalmazóhoz  egy  hasonló  készülék 
szerint, azok  a felhasználók,  akik  kiselejtezett  készülékeket nem 
készülékek  helyes  hulladékrendelkezése  azt  jelenti,  hogy 
újrahasznosíthatóak  és  ökológiailag  feldolgozhatóak,  vigyázva a 
       
     
vagy  az  üzlethez,  ahol  a  terméket  vásárolta.  A  gyártók  és 
     
feldolgozásáért  és  hulladékrendelkezéséért,  akár  közvetlenül 
vagy egy nyilvános rendszeren keresztül.
A  helyi  városi  tanácsa  információkkal  szolgál  az  elavult 
9
1
3
5
7
Fig. 1 Fig. 2
2
1
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 6
IO NI C
TE CH NO LO GI E
Fig. 5
2
4
6
8
SC8393
SC8399
SC8393
SC8393
Specyfikacje produktu
| Marka: | Ufesa | 
| Kategoria: | suszarka do włosów | 
| Model: | SC8393 | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Ufesa SC8393, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje suszarka do włosów Ufesa
                        
                         16 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Września 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Września 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje suszarka do włosów
Najnowsze instrukcje dla suszarka do włosów
                        
                         9 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Marca 2025