Instrukcja obsÅugi Ufesa SC8378
Ufesa
suszarka do wÅosów
SC8378
Przeczytaj poniÅŒej ð instrukcjÄ obsÅugi w jÄzyku polskim dla Ufesa SC8378 (2 stron) w kategorii suszarka do wÅosów. Ta instrukcja byÅa pomocna dla 5 osób i zostaÅa oceniona przez 3 uÅŒytkowników na Årednio 4.8 gwiazdek
Strona 1/2

ESPAÃOL
Indicaciones de segu-
ridad
Lea con atención las ins-
trucciones de uso, actúe en
consecuencia y guárdelas.
En caso de entregar este
aparato a otra persona, ad-
junte estas instrucciones de
uso.
Este aparato ha sido dise-
ñado para uso doméstico
o para su uso en entornos
no industriales equiparables
a los domésticos. Los usos
similares a los domésticos
comprenden, por ejemplo,
la aplicación en estancias
para el personal de tien-
das, oîcinas asà como de
empresas agrÃcolas y otras
compañÃas comerciales o
industriales, asà como el uso
por huéspedes de pensio-
nes, hoteles pequeños y
lugares de residencia simi-
lares.
¡Peligro de descar-
gas eléctricas y de in-
cendio!
Conecte y opere el aparato
únicamente siguiendo las
indicaciones de la placa de
caracterÃsticas.
El aparato no debe ser ma-
nejado por niños menores
de ocho años.
Estos aparatos pueden ser
manejados por niños de
ocho o más años y por per-
sonas con facultades fÃsi-
cas, sensoriales o mentales
disminuidas o bien con fal-
ta de experiencia y / o de
conocimientos si lo hacen
bajo supervisión o si han
sido instruidas acerca del
uso seguro del aparato y si
han comprendido los peli-
gros que se pueden derivar
de su manejo. Los niños no
deben jugar con el aparato.
Las operaciones de limpie-
za y mantenimiento a cargo
del usuario no deben ser
realizadas por niños sin la
debida vigilancia.
UtilÃcelo sólo si el cable de
alimentación y el propio
aparato están exentos de
daños.
Desenchufar la clavija des-
pués de cada uso o en caso
de fallo.
Para evitar riesgos, el apara-
to sólo debe ser reparado
(p.ej. cambio de un cable
de alimentación dañado)
por nuestro servicio de asis-
tencia técnica.
El cable de alimentación no
debe
â ponerse en contacto con
piezas calientes;
â pasarse sobre bordes afi-
lados;
â usarse para el transporte.
Aplicar solo en cabellos se-
cos, no utilizarlo nunca en
cabello artificial.
No utilizar cer-
ca de bañeras,
lavabos u
otros
recipientes llenos de
agua.
¡Peligro de muerte!
El aparato no debe entrar
nunca en contacto con
agua. Existe peligro incluso
con el aparato desconecta-
do, por lo tanto, después
de su uso y cuando se rea-
lice una pausa mientras se
use, desenchufar la clavija.
El montaje de un interrup-
tor de corriente de defecto
hasta 30 mA ofrece protec-
ción adicional en la insta-
lación doméstica. Consulte
con un electricista.
¡Peligro de asîªxia
!
No permita que niños jue-
guen con el material de em-
balaje.
¡Atención!
La boquilla moldeadora y el
difusor pueden calentarse.
Deje que se enfrÃen antes
de retirarlos.
PIEZAS Y ELEMENTOS DE
MANEJO
1. Selección de velocidad
2. Selección de temperatura
3. Concentrador profesional
4. Difusor
5.
Rejilla desmontable de entrada de aire
6. Gancho colgador
7. Cable flexible
8. Botón de aire frÃo instantáneo
9. Luz indicadora del ionizador
(Mod. SC8379/SC8389)
FUNCIONAMIENTO
NO cubra la salida ni la entrada de aire
y asegúrese de que esta última no se
encuentre obstruida con pelusa o ca-
bellos.
Si el aparato se calienta en exceso, por
ejemplo, debido a que un oriîcio de
ventilación esté bloqueado, se apaga-
rá automáticamente. Se podrá volver a
utilizar cuando hayan transcurrido va-
rios minutos.
Para secar el cabello, seleccione el ajus-
te de velocidad más alto y una tempe-
ratura elevada. Mantenga la salida de
aire aproximadamente a 10 cm de la
cabeza.
CONCENTRADOR
Para secar y dar forma a partes especÃ-
ficas del cabello. La boquilla no debe
tocar el cabello; seleccione una veloci-
dad suave y una temperatura baja.
DIFUSOR
Ideal para cabellos debilitados y cas-
tigados. Proporciona más volumen en
melenas largas o medianas.
Coloque las patillas del difusor direc-
tamente sobre el cuero cabelludo y
distribuya el caudal de aire en movi-
mientos circulares. Seleccione una ve-
locidad entre media y alta.
Fig 1 y Fig 2
SECADO 1-2
PEINADO 1-2
MARCADO 1-2
FUNCIÃN DE IONIZADO
(Mod. SC8379/SC8389)
Este secador tiene un generador de
iones. Los iones son partÃculas natura-
les eléctricamente cargadas. Los iones
hacen que el pelo quede más suave y
fácil de peinar. También reduce el en-
crespamiento del cabello.
Si enciende el secador (la luz indica-
dora de ionización se enciende) la fun-
ción de ionizado está activa. Fig 4.
BOTÃN DE AIRE FRÃO INS-
TANTÃNEO
El botón de aire frÃo instantáneo es ideal
para el peinado y îjación del cabello
tras su secado. Puede utilizarse con
cualquiera de los niveles de velocidad
y temperatura.
Es posible que deba esperar unos se-
gundos tras pulsar el botón antes de
que salga el aire frÃo. Cuando suelte el
botón, el secador volverá a su funcio-
namiento normal. Fig 3.
ALMACENAMIENTO
El gancho colgador le permite colgar el
secador para guardarlo. No enrolle el
cable con demasiada fuerza!
MANTENIMIENTO Y LIM-
PIEZA
Desconectar de la red antes de la lim-
pieza y del almacenamiento.
Antes de limpiar el aparato, desconec-
te el enchufe de la red. Deje que se en-
frÃen el secador y los accesorios.
No sumerja nunca el aparato en agua.
No utilice una limpiadora a presión.
El secador no necesita ningún cui-
dado especial y basta con limpiar
periódicamente la carcasa exterior con
un paño húmedo.
Gire la rejilla de entrada de aire en la
dirección opuesta a las agujas del reloj
para soltarla antes de limpiar el seca-
dor. Fig 5. Para su limpieza, utilice un
cepillo blando.
Lave a mano la boquilla, el difusor y la
rejilla de entrada de aire en agua tem-
plada, enjuáguelos y déjelos secar.
Gire la rejilla de entrada de aire en la
dirección de las agujas del reloj para
encajarla de nuevo en su sitio. Fig 6.
ADVERTENCIAS DE DEPO-
SICION:
Para su transporte, nuestras mer-
cancÃas cuentan con un embalaje
optimizado. Este consiste básicamente
en materiales no contaminantes que
deberÃan ser entregados como material
de reciclaje al servicio local de elimi-
nación de basuras.
42-12
100% recycled paper
INSTRUCCIONES DE USO
ES
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
MODE D'EMPLOI
FR
INSTRUÃÃES DE USO
PT
HASZN LATI UTAS S T
HU
AR
SC8378 (TYPE: C_SC23)
SC8379 (TYPE: C_SC25)
SC8389 (TYPE: C_SC25)
Elimine el embalaje respetando
el medio ambiente. Este apara-
to está marcado con la Directiva
europea 2012/19/CE relativa al
uso de aparatos eléctricos y electróni-
cos (Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos). La directiva proporciona
el marco general válido en todo el ám-
bito de la Unión Europea para la retira-
da y la reutilización de los residuos de
los aparatos eléctricos y electrónicos.
Infórmese sobre las vÃas de eliminación
actuales en su distribuidor.
ENGLISH
Safety information
please read and follow the
operating instructions care-
fully and keep them for la-
ter reference. Enclose these
instructions when you give
this appliance to someone
else.
This appliance is designed
for domestic use or for use in
non-commercial, household-
like environments. House-
hold-like environments inclu-
de, for example, use in staff
kitchens in shops, ofîces,
agricultural and other small
businesses, as well as use by
guests at bed-and-breakfast
establishments, small hotels
and similar residential facili-
ties.
Danger of electric
shock and îªre!
Connect and operate the
appliance only according
to the type plate specifica-
tions.
Children younger than 8
years may not operate the
appliance.
These appliances may be
used by children aged 8
years and older and by per-
sons with reduced physical,
sensory or mental capabili-
ties or who lack experience
and / or knowledge if they
are supervised or have been
given instruction in the safe
use of the appliance and
have understood the dan-
gers involved. Children may
not play with the applian-
ce.
Cleaning and user mainte-
nance may not be carried
out by children without su-
pervision.
Do not use if the power
cord or appliance show any
signs of damage.
Unplug after every use or if
defective.
To avoid potential hazards,
repairs such as replacing a
damaged cord, must only
be carried out by our custo-
mer service personnel.
The power cord
â must not touch hot parts;
â must not be pulled over
sharp edges;
â must not be used as a ca-
rrying handle.
Only use on dry hair; under
no circumstances use the
appliance on artificial hair.
Do not use near
water
contained
in bath tubs,
sinks or other
containers.
Risk of fatal injury!
Never allow the appliance
to come into contact with
water.
Even an appliance that has
been switched off poses
a danger; therefore unplug
the appliance after every
use or when interrupted in
its use.
Installing a ground fault cir-
cuit interrupter up to 30 mA
in the house offers additio-
nal protection. Please con-
sult an electrician.
Risk of suffocation!
Do not allow children to play
with packaging material.
Caution!
The styling nozzle and diffu-
ser can become hot. Allow
them to cool down before
detaching.
PARTS AND OPERATING
CONTROLS
1. Speed setting
2. Temperature setting
3. Professional concentrator
4. Diffuser
5. Detachable air inlet grille
6. Hanging loop
7. Flexible cable
8. Cool shot button
9.
Ionization indicator light
(Mod. SC8379/ SC8389)
OPERATION
NEVER cover the blower or air intake
opening and ensure that the intake
opening does not get blocked with lint
or hair.
If the appliance overheats, e.g. due to a
covered ventilation opening, it will au-
tomatically switch off. It will be usable
again after several minutes.
To dry hair, select the highest blower
setting and a high temperature. Keep
the air outlet approx. 10 cm from your
head.
CONCENTRATOR
For drying/styling speciîc parts of the
hair. Nozzle should not touch the hair;
select a gentle blower setting at a low
temperature.
DIFFUSER
Ideal for smooth or stressed hair. Thic-
kens fine, long or semi-long hair.
Place pins directly on the scalp and
distribute the air flow by circular move-
ments. Set air flow to medium to high.
Fig 1 and Fig 2
DRYING 1-2
STYLING 1-2
SETTING 1-2
ION FUNCTION (Mod.
SC8379/SC8389)
This hair dryer features an ion generator.
Ions are naturally occurring electrically
charged particles. These make hair sof-
ter and easier to comb. âFlyingâ hair is
also reduced.
If you switch the hair dryer on (the
ion indication light comes on) the ion
function is active. Fig 4.
COOL SHOT BUTTON
The cool shot button is ideal for styling
and îxing the hair after drying. It can be
switched on at any setting.
You may have to wait a few seconds
after pressing the button for cool air.
When the button is released the hair
dryer will return to its normal operation.
Fig 3.
STORAGE
The hanging loop allows hanging up the
appliance for storage. Do not wind up
the power cord too tight!
MAINTENANCE AND
CLEANING
Disconnect the mains plug before
cleaning and storing.
Before cleaning the appliance, pull out
the mains plug. Let the hair dryer and
the accessories cool down.
Never immerse the appliance into wa-
ter. Do not use a steam cleaner.
The hair dryer does not need any spe-
cial attention and it is sufîcient to peri-
odically wipe the outside cover with a
damp cloth.
Turn the air inlet grille counterclockwise
to remove it for cleaning. Fig 5. Use a
soft paint brush for cleaning.
Hand wash the nozzle, diffuser, and air
inlet grille in warm water, rinse and air
dry.
Turn the air inlet grille clockwise to lock
it in place. Fig 6.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimized
packaging. This basically consists
in using non-contaminating materials
which should be handed over to the
local waste disposal service as second-
ary raw materials.
Dispose of packaging in an envi-
ronmentally-friendly manner. This
appliance is labelled in accor-
dance with European Directive
2012/19/EG concerning used electrical
and electronic appliances (waste electri-
cal and electronic equipment â WEEE).
The guideline determines the framework
for the return and recycling of used ap-
pliances as applicable throughout the
EU. Please ask your specialist retailer
about current disposal facilities.
FRANÃAIS
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode
dâemploi, sây conformer lors
de lâutilisation et le conser-
ver ! Veuillez joindre ce
mode dâemploi si vous pas-
sez lâappareil à quelquâun
dâautre.
Cet équipement est destiné
à un usage domestique ou
de type domestique et non
pas à une utilisation profes-
sionnelle. Les utilisations de
type domestique englobent
par exemple le fonctionne-
ment de la machine dans
la salle de repos dédiée au
personnel des boutiques,
bureaux, entreprises agrico-
les ou artisanales, ainsi que
lâutilisation par les clients des
pensions, petits hÃŽtels et uni-
tés dâhabitation similaires.
Risque de chocs élec-
triques et dâincendie!
Ne brancher et nâutiliser
lâappareil que conformé-
ment aux données indi-
quées sur la plaque signa-
létique.
Lâutilisation de lâappareil
est interdite aux enfants de
moins de 8 ans.
Ces appareils peuvent être
utilisés par des enfants Ã
partir de 8 ans et par des
personnes ayant des facultés
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou man-
quant dâexpérience et / ou de
connaissances à condition
dâêtre surveillés ou dâavoir
été informés quant à la bon-
ne utilisation de lâappareil et
dâavoir compris les dangers
qui en découlent. Ne pas
laisser les enfants jouer avec
lâappareil.
Le nettoyage et lâentretien
incombant à lâutilisateur ne
doivent pas être effectués
par des enfants sans survei-
llance.
Ne lâutiliser que lorsque le
cordon et lâappareil ne pré-
sentent aucun dommage.
Retirer la fiche aprÚs chaque
utilisation ou en cas de dys-
fonctionnement.
Les réparations sur lâappareil
telles que le remplacement
dâun cordon endommagé
ne doivent être effectuées
que par notre SAV afin
dâéliminer tout danger.
Ne pas mettre le cordon
â en contact avec des piÚ-
ces brûlantes ;
â ne pas le faire glisser sur
une arête vive ;
â ne pas lâutiliser comme
poignée.
Nâutiliser que sur cheveux
secs, ne pas utiliser sur des
cheveux synthétiques.
Ne pas utiliser
à proximité des
baignoires, des
lavabos ou au-
tres récipients conte-
nant de lâeau.
Danger de mort !
Ne jamais mettre lâappareil
au contact de lâeau. Il y a
également risque lorsque
lâappareil est éteint. Câest la
raison pour laquelle, aprÚs
utilisation ou lors dâune inte-
rruption dâutilisation, il faut
retirer la fiche.
Lâinstallation dâun interrup-
teur de protection contre
les courants de court-circuit
jusquâà 30 mA dans la mai-
son offre une protection su-
pplémentaire. Se faire con-
seiller par un monteur en
dispositifs électriques.
Risque dâétouffement !
Ne pas laisser les enfants jo-
uer avec les emballages.
Attention !
La buse pour le styling et le
diffuseur peuvent devenir
trÚs chauds. Laissez-les re-
froidir avant de les retirer.
ELÃMENTS ET COMMAN-
DES
1. Réglage de la vitesse
2. Réglage de la température
3. Concentrateur professionnel
4. Diffuseur
5. Grille dâarrivée dâair amovible
6. Anneau de fixation
7. Câble flexible
8. Bouton dâair froid
9. Témoin lumineux du ionisateur
(Mod. SC8379/SC8389)
FONCTIONNEMENT
NE couvrez JAMAIS le souffleur ou
lâouverture dâarrivée dâair et assurez-
vous que lâouverture dâarrivée dâair ne
soit pas bouchée par des peluches ou
des cheveux.
Si lâappareil surchauffe par exemple en
raison dâune ouverture de ventilation
obstruée, il sâéteindra automatique-
ment. Il sera de nouveau utilisable au
bout de quelques minutes.
Pour sécher les cheveux, sélec-
tionnez la puissance maximum du
souffleur et une température éle-
vée. Gardez la sortie dâair à environ
10 cm de votre tête.
CONCENTRATEUR
Pour sécher/coiffer une zone spécifi-
que. Lâembout ne doit pas toucher les
cheveux; sélectionnez un réglage du
souffleur modéré lorsque vous utilisez
une température basse.
DIFFUSEUR
Idéal pour les cheveux lisses ou
fragiles. Bon épaississement pour
cheveux longs ou mi-longs.
Placez les tiges directement sur le cuir
chevelu et distribuez lâair en effectuant
des mouvements circulaires. Sélection-
nez un flot dâair modéré ou puissant.
BSH Electrodomésticos España, S.A.
CIF A-28-893550
C/ Itaroa, n° 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 6Fig. 5
Fig. 1
1
Fig. 2
2
8
5
9
3
7
2
1
6
4

Fig 1 et Fig 2
SECHAGE 1-2
COIFFAGE 1-2
REGLAGE 1-2
IONISATEUR (Mod. SC8379/
SC8389)
Ce sÚche-cheveux intÚgre un généra-
teur dâion. Les ions sont des particules
naturelles chargées en électricité. Ceci
rend les cheveux plus doux et plus faci-
les à coiffer. Les âcheveux volantsâ sont
également réduits.
La fonction ionique sâactive lorsque
vous allumez le sÚche-cheveux (le té-
moin lumineux de la fonction ionique
sâallume). Fig 4.
BOUTON DâAIR FROID
Le bouton dâair froid est idéal pour
coiffer et îxer les cheveux aprÚs le sé-
chage. Vous pouvez quelque soit le
réglage.
Vous pouvez avoir à attendre quel-
ques secondes aprÚs avoir appu-
yé sur le bouton dâair froid avant de
réutiliser cette fonction. Le sÚche-
cheveux reprend son fonctionnement
normal une fois que vous relâchez le
bouton. Fig 3.
RANGEMENT
Lâanneau de îxation vous permet de
suspendre lâappareil. Nâenroulez pas le
cordon dâalimentation de maniÚre trop
serrée!
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Débrancher la îche secteur avant le
nettoyage et le rangement.
Avant de nettoyer lâappareil, débran-
chez-le de la source dâalimentation.
Laissez le sÚche-cheveux et les acces-
soires refroidir.
Nâimmergez jamais lâappareil dans de
lâeau. Nâutilisez pas de nettoyeur à va-
peur.
Le sÚche-cheveux ne nécessite pas
dâentretien particulier. Il sufît juste
dâessuyez périodiquement le revête-
ment extérieur à lâaide dâun chiffon hu-
midiîé.
Pour le nettoyage, tournez la grille
dâarrivée dâair dans le sens contraire des
aiguilles dâune montre pour la retirer. Fig
5. Utilisez un pinceau à poil doux pour
le nettoyage.
Nettoyez lâembout, le diffuseur et la gri-
lle dâarrivée dâair à la main avec de lâeau
chaude, puis rincez et laissez sécher.
Tournez la grille dâarrivée dâair dans le
sens des aiguilles dâune montre pour la
verrouiller. Fig 6.
CONSEILS SUR LA MISE
AU REBUT :
Nos produits utilisent un emballa-
ge optimisé. En principe, ces em-
ballages sont composés de matériaux
non polluants qui devront être dépo-
sés comme matiÚre premiÚre secon-
daire au Service Local dâélimination des
déchets.
Eliminez lâemballage en respec-
tant lâenvironnement. Cet appa-
reil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/CE relative
aux appareils électriques et électroni-
ques usagés (waste electrical and elec-
tronic equipment â WEEE).
La directive déînit le cadre pour une re-
prise et une récupération des appareils
usagés applicables dans les pays de la
CE. Sâinformer auprÚs du revendeur sur
la procédure actuelle de recyclage.
PORTUGUÃS
Instruções de segu-
rança
Leia o manual de instruções
atentamente e na Ãntegra
antes de utilizar o aparelho
e depois guarde-o! Entre-
gar as presentes instruções
sempre que emprestar o
aparelho.
Este aparelho destina-se
ao uso doméstico ou si-
milar não comercial. Apli-
cações similares incluem,
por exemplo: utilização em
instalações para colabora-
dores em lojas, escritórios,
explorações agrÃcolas ou
outros estabelecimentos
comerciais, assim como a
utilização por hóspedes em
pensões, pequenos hotéis
e modalidades residenciais
semelhantes.
Perigo de choque
eléctrico e de incên-
dio!
Ligar e utilizar o aparelho
apenas em conformidade
com as indicações da placa
de caracterÃsticas.
O aparelho não deve ser
utilizado por crianças com
idade inferior a 8 anos.
Este aparelho pode ser uti-
lizado por crianças a partir
dos 8 anos de idade e por
pessoas com capacidades
fÃsicas, sensoriais ou mentais
limitadas ou com falta de
experiência e / ou conheci-
mentos, desde que super-
visionadas ou informadas
sobre como trabalhar com
o aparelho de forma segura
e instruÃdas sobre os peri-
gos inerentes. As crianças
não podem brincar com o
aparelho.
As crianças não podem
proceder à limpeza e ma-
nutenção do aparelho sem
a supervisão de um adulto.
Utilizar apenas se o cabo de
alimentação e o aparelho
não apresentarem danos.
Desligar a ficha após utili-
zação ou em caso de ava-
ria.
Para evitar situações de pe-
rigo, as reparações do apa-
relho, como por exemplo,
a substituição de um cabo
eléctrico danificado, ape-
nas podem ser realizadas
pelos nossos serviços de
assistência técnica.
Nunca
â deixar o cabo perto de
peças quentes;
â puxar o cabo sobre ares-
tas vivas;
â utilizar o cabo como
pega.
Utilizar apenas em cabelos
secos, nunca em cabelos
postiços.
Não utilizar na
î·î¹î¶î¿î°îŽî°î«îšî«î¬î
de banheiras,
lavatórios ou outros
recipientes com água.
Perigo de morte!
Nunca colocar o aparelho
em contacto com a água.
à perigoso mesmo com o
aparelho desligado, por
isso, desligar a ficha depois
de usar e sempre que a uti-
lização seja interrompida.
A instalação de uma pro-
tecção térmica até 30 mA
oferece mais segurança Ã
instalação. Para mais infor-
mações, consulte um técni-
co electricista.
îî¬î¹î°î®î¶îî«î¬îîšîºîªî¿î°îšîš
Não permitir a crianças brin-
car com o material da em-
balagem.
Atenção!
O concentrador e o difusor
podem ficar quentes. Antes
de os retirar, deixar arrefe-
cer um pouco.
COMPONENTES E ELE-
MENTOS DE COMANDO
1. Ajuste de velocidade
2. Ajuste de temperatura
3. Centralizador profissional
4. Difusor
5. Grade da entrada de ar destacável
6. Gancho de fixação
7. Cabo flexÃvel
8. Botão de ar frio instantâneo
9. Luz indicadora de ionização
(Mod. SC8379/SC8389)
FUNCIONAMENTO
NUNCA cubra o ventilador ou a entrada
de ar e assegure-se que a abertura não
îque bloqueada por cabelos.
Se o aparelho aquecer em excesso,
devido a entrada de ventilação co-
berta por exemplo, ele será desligado
automaticamente. O aparelho poderá
ser utilizado novamente após alguns
minutos.
Para secar o cabelo, seleccione o modo
de velocidade mais potente e tempera-
tura alta. Mantenha a saÃda de ar à uma
distância de aproximadamente 10 cm
da sua cabeça.
CONCENTRADOR
Para secar/modelar partes especÃîca
do cabelo. O bocal não deve tocar no
cabelo; seleccione um modo de venti-
lação suave em temperatura baixa.
DIFUSOR
Ideal para cabelos lisos ou rebeldes.
Proporciona mais volume para cabelos
finos, longos ou médios.
Posicione os pinos do difusor direc-
tamente no coro cabeludo e distribua
o fluxo de ar com movimentos circu-
lares. Ajuste o fluxo de ar entre médio
e alto.
Fig. 1 e Fig. 2
SECAGEM 1-2
MODELAGEM 1-2
AJUSTE 1-2
IONIZADOR (Mod. SC8379/
SC8389)
Este secador de cabelo apresenta um
gerador de iões. Iões são partÃculas
naturalmente carregadas electricamen-
te. Isto proporciona um cabelo mais
macio e fácil de pentear. Reduz tam-
bém os cabelos âarrepiadosâ.
Ao ligar o secador (a luz indicadora de
iões acenderá) a funcção ionizadora é
ativada. Fig. 4.
BOTÃO DE AR FRIO INS-
TANTÃNEO
O botão de ar frio instatâneo é ideal
para modelar e îxar o cabelo após a
secagem. Pode utilizar-se com qual-
quer um dos nÃveis.
Espere alguns segundos após premir o
botão até que saia o ar frio. Quando
soltar o botão, o secador voltará ao seu
funcionamento normal. Fig. 3.
ARMAZENAGEM
O gancho de îxação permite pendurar
o secador para guardá-lo. Não enrole o
cabo com muita força!
MANUTENÃÃO E LIMPEZA
Antes de limpar e acondicionar, desli-
gar a îcha da tomada.
Antes de limpar o aparelho, desco-
necte-o da îcha. Deixe o secador de
cabelo e os acessórios esfriarem.
Não introduza o aparelho na água. Não
utilize limpador a vapor.
O secador de cabelo não necessi-
ta nenhum cuidado especial e limpar
periodicamente a parte exterior com
um pano húmido é suîciente.
Gire a grade de entrada de ar no
sentido anti-horário para removê-lo
antes de limpar. Fig. 5. Use um pincel
macio para limpar.
Lave o bocal a mão. O difusor e a
entrada de ar devem ser lavados em
água morna. EnxagÌe e deixe secar.
Para colocar a grade da entrada de ar
gire-a no sentido horário. Fig. 6.
ADVERTÃNCIAS DE DEPO-
SIÃÃO:
Nossas mercadorias vêm em em-
balagen optimizada. Esta consiste
basicamente na utilização de materiais
não contaminantes que deveriam ser
entregues com matéria prima secundária
no serviço local de eliminação de lixos.
Eliminar a embalagem de forma
ecológica. Este aparelho está
marcado em conformidade com
a Directiva 2012/19/CE relativa
aos resÃduos de equipamentos eléctri-
cos e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment â WEEE). A direc-
tiva estabelece o quadro para a criação
de um sistema de recolha e valoriza-
ção dos equipamentos usados válido
em todos os Estados Membros da
União Europeia. Contactar o revende-
dor especializado para mais informa-
ções.
MAGYAR
îî°îî»î¶îµîºîî®î°îî¬î³î¯î¢î¹îîºî¶î²
Olvassa el îgyelmesen a
használati útmutatót, és es-
zerint cselekedjen. Az út-
mutatót Årizze meg! Ha a
készÌléket továbbadja, me-
llékelje hozzá ezt az útmu-
tatót.
Ez a készÌlék háztartási,
illetve háztartási jellegű,
nem ipari jellegű használatra
szolgál. Háztartási jellegű
használat alatt például a bol-
tok, irodák, mezÅgazdasági
és más kisipari Ìzemek sze-
mélyzeti helyiségeiben való
használatot, vagy panziók-
ban, kisebb szállodákban
és hasonló lakókörnyezetek-
ben a vendégek általi hasz-
nálatot értjÌk.
ÃramÃŒtésveszély és
î»îîîœî¬îºîîî³îîš
A készÃŒléket csak a tÃpustá-
bla adatainak megfelelÅen
csatlakoztassa és Ìzemel-
tesse.
8 év alatti gyermekek nem
használhatják a készÌléket.
Ezeket a készÌlékeket 8
évesnél idÅsebb gyermekek
és csökkent fizikai, érzékelÅ
vagy szellemi képességgel,
illetve hiányos tapasztalattal
és / vagy tudással rendelkezÅ
személyek akkor használha-
tják, ha valaki felÃŒgyeli Åket,
vagy ha valaki megtanÃtotta
Åket a készÃŒlék helyes hasz-
nálatára, és megértették az
abból eredŠveszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak
a készÌlékkel.
A tisztÃtást és a használó ál-
tali karbantartást gyermekek
felÌgyelet nélkÌl nem vé-
gezhetik el.
Csak akkor használja, ha a
vezeték és a készÌlék nem
sérÌlt.
A csatlakozódugót minden
használat után és hiba jelen-
tkezésekor is húzza ki.
A készÃŒléken javÃtást, mint pl.
a megrongálódott csatlakozó
vezeték cseréjét, a veszélyez-
tetés elkerÌlése érdekében
csak VevÅszolgálatunk vé-
gezhet.
A vezetéket
â ne érintse hozzá forró tár-
gyakhoz,
â ne húzza végig éles széle-
ken,
â ne használja hordozó fo-
gantyúként.
Csak száraz hajon használja,
műhajon semmiképpen se
használja.
îî¢îîî¬î³îî»î¬î³î°îî²îî«î³î
mosdókagyló
vagy egyéb
edény közelében ne
használja.
Ãletveszély!
Ne hagyja, hogy a készÌlék
vÃzzel érintkezzen. Akkor
is veszély áll fenn, ha a
készÌlék ki van kapcsolva,
ezért használat után, vagy
ha megszakÃtja a használatát,
húzza ki a csatlakozódugót.
Nagyobb védelmet jelent,
ha a lakás elektromos rend-
szerébe 30 mA-ig védÅ
hibaáram-védÅkapcsolót
szereltet be. Kérjen tanácsot
villanyszerelÅtÅl.
Fulladásveszély!
Ne engedje, hogy gyerme-
kek játsszanak a csomagoló-
anyaggal.
Figyelem!
A formázófúvóka és a diffú-
zor felforrósodhat. MielÅtt
levenné Åket, várjon, amÃg
kihűlnek.
A KÃSZÃLÃK RÃSZEI ÃS
îîî¡îîî°îîîîîî
1. Sebesség beállÃtása
2. HÅmérséklet beállÃtása
3. Professzionális levegŠkoncentrátor
4. Diffúzor
5. LevehetÅ légbeszÃvó rács
6. FelfÌggesztŠgyűrű
7. Hajlékony kábel
8. HideglevegÅ gomb
9. Ionizációs jelzÅfény (modell SC8379/
SC8389)
M KÃDÃS
SOHA ne takarja le a fúvó vagy lég-
beszÃvó nyÃlásokat, és ellenÅrizze, hogy
a légbeszÃvó nyÃlásokat ne tömÃtsék el
foszlányok vagy hajszálak.
Ha a készÌlék túlhevÌl, pl. a lezárt
szellÅzÅnyÃlások következtében, akkor
automatikusan kikapcsol. Pár perc múlva
ismét használható.
A hajszárÃtáshoz válassza a legmagasa-
bb fújási beállÃtást és a magas hÅfokot.
A fejtÅl kb. 10 cm távolságra tartsa a ha-
jszárÃtó légfúvó részét.
îîîîîî°îîîîîîîîîî³îîî
A haj kÃŒlönbözÅ részeinek szárÃtásához/
formázásához. A fúvóka nem érhet a ha-
jhoz; válasszon egy gyengéd fújási be-
állÃtást alacsonyabb hÅmérséklettel.
DIFFÃZOR
Ideális az egyenes vagy tartás nélkÌli ha-
jhoz. Volument ad vékony, hosszú vagy
félhosszú hajnak.
A hajcsatokat helyezze fel a fejére, és a
levegÅt fújassa körkörös mozdulatokkal. A
fújást állÃtsa közép vagy magas fokozatra.
1. ábra és 2. ábra
SZÃRÃTÃS 1-2
FORMÃZÃS 1-2
BEÃLLÃTÃS 1-2
IONIZÃCIÃS FUNKCIÃ
(modell SC8379/SC8389)
A hajszárÃtót egy ionképzÅ készÃŒlékkel
látták el. Az ionok természetesen
elÅforduló elektromos töltött részek.
Ezek a hajat lágyabbá, és könnyeb-
ben kifésÃŒlhetÅvé teszik. Csökkenti a
ârepdesÅâ haj elÅfordulását.
Amikor bekapcsolja a hajszárÃtót (az ion
kijelzŠkigyullad), az ionizációs funkció
aktÃv. 4. ábra.
îîîîîîîîîîî°îîîîî
A hideglevegŠgomb ideális a haj for-
mázásához és rögzÃtéséhez szárÃtás
után. Bármilyek beállÃtásnál bekapcsol-
ható.
Megtörténhet, hogy várnia kell néhány
másodpercet a hideglevegŠgomb
megnyomása után. A gomb elen-
gedése után a hajszárÃtó visszatér a
normál Ìzemmódba. 3. ábra.
TÃROLÃS
A felfÃŒggesztÅ gyűrű lehetÅvé teszi a
készÌlék felakasztását tároláskor. Ne
tekerje fel túl szorosan a tápkábelt!
KARBANTARTÃS ÃS TISZ-
TÃTÃS
TisztÃtás és tárolás elÅtt húzza ki a háló-
zati csatlakozódugót.
A készÃŒlék tisztÃtása elÅtt húzza ki a
hálózati csatlakozót. Hagyja kihűlni a
hajszárÃtót és annak tartozékait.
A készÃŒléket soha ne merÃtse vÃzbe. Ne
használjon gÅztisztÃtót.
A hajszárÃtó nem igényel kÃŒlönleges î-
gyelmet, elegendÅ idÅnként megtörölni
a kÌlsŠburkolatot egy nedves ruhával.
A légbeszÃvó rácsot fordÃtsa el az óra
járásának irányába, hogy levegye a tisz-
tÃtáshoz. 5. ábra. A tisztÃtáshoz használ-
jon puha sörtéjű ecsetet.
Mossa meg kézzel a fúvókát, diffúzort
és a légbeszÃvó rácsot meleg vÃzben,
öblÃtse le és hagyja megszáradni.
A légbeszÃvó rácsot fordÃtsa el az óra
járásának irányába, hogy visszakattanjon
a helyére. 6. ábra.
FIGYELMEZTETÃS A KÃSZÃLÃK
îîîîîîîîîî¶îîîîîîîîîîîî°îîî
Ãrucikkeink optimalizált
csomagolásban kerÃŒlnek kiszállÃtásra.
Ez alapjában véve a nem szennyezÅ
anyagok használatában nyilvánul meg,
amelyek leadhatók a helyi hulladékÅrlÅ
központban másodlagos nyersanyagként.
A csomagolást környezetbarát
módon ártalmatlanÃtsa. Ez a
készÌlék az elhasznált villamossági
és elektronikai készÃŒlékekrÅl szóló
2012/19/EK irányelvnek megfelelŠjelölést
kapott. Ez az irányelv a már nem használt
készÃŒlékek visszavételének és hasznosÃtásának
EU-szerte érvényes kereteit határozza meg.
A jelenleg használatos ártalmatlanÃtási
módokról érdeklÅdjön a szakkereskedésben.
Ø©ÙØšØ±Ø¹Ùا
îµîîŽîîšîîŠî³îîîîî³î¬îî·î«î
îî¥îîîœîžîî³îîîî³îªîî©î€î
îîîîîîîîî³îîî
îîî³î¬î
îîîîîîîî³î€îžîîîšîîµîºî³î«î€îîî³î¬î©îªîî¯î
îîî³îŠîîîšîî»î³î¬îîîîŸîîîîîîîî©îîœî³î
îîîîî³îî¶îîšîîîîî³î¬îîîîîîîîî©îîî³î¬îî©î
îîî³î¬î
îîîî³î¢îî±îîîîšîî³îîîîµîî³îîîî
îîîšî«îîîîîîºîîîî±îîîîîîîîœîî
îîîîî³îºîîîî¥îîîœîžîî³îîîî³îªîî©î€î
îîîªîî©îŸî
î£îî³î¬î
î
îîî îœîîšîîî€îîîî³î¬î
îîîîî
îîî³î§îî·î¢îžîîîîîîîšîîîîîî«îîîî¥îîîœîžîîŽî
îîµî¬îî³îîîîîµîîîîîžîî³îîîšîîîµîºîî³îŒîžîîîîîî
îî£îµîîîî«îîîîµî»îî·îîîîîîî¥îîîœîžîîŽî
îîµî¬îî³îîîîîî³î§îî·î¢îžîîîîîîî¥îîîœîžîî³î
îîîªîîºîîµîîîî«îîîîµî»îî·îîîîîîî¥îîîœîžîîŽî
îîîîî¥îîîœîžîî³îîî€î³î¹îîîîîî·îîîî©î
îîîîîî©îî³î€î©îîîµî î îœîîîî¡îî¥îî
îîî³îŸîî°îîîîšîîîŽî
î³îšîîîîšîîîîî³îžîî
îîî³îŸîî°îîîîîîî³îîîîîšîîµîîîîîîî
îîî·îîîîîî¥îîîœîžîî³îîîîîîîšîî»îµîºîî³îŒîžîî
îîîîî¥î îîîî¢îî³î«îŠîîîšîîî³îîîîŸî«î·îîîîî³îî
î£îµî¬îî³îîîîîî«îšîŸîîîîî®îî«îîš
îîµîîî³îîî¬îîîµîîîîîîšîîîîî¢î
îîîºîîîîîšîîîîî¢îîš
îîî³î¬î
îîîîî¥îî
îšîîîîîî
îî¥îîîîŽîŒîº
îîîîî³î¬îî©îîîîî î«îîîîî³îî³îî·î©îîî³î§îîšîî³î
î£îîîî¢îîîîî³îî³îîîîµîîî
îî€î³îŠîîîîî·îîîîîîî³î¬î
îîîîî¥îî
îîî£îŒîº
î£îîîî«îî îîîîîîîîªîîîî§îº8
îîîžîºîîŠîîîîšîîîîî¬îîœîîî§îî
îîî©î·îºîî€î³îŠîîîîî·îîîîîî³î¬îîîîœîžîî
îîîîîîîîîîºîîºîî³îîîšîîîîîî«îî îîîîîªî8
îîµîîîîîîîîîîîîªîšîîîî³îœîîîîî·îîîîîš
îîî§îîîšîîîîîšîîŒîîîµîî«îîîîšîîîµîîŸîîîšî
îî¡îî³î€îîîîîîîî§îîîšîî€îšîîîî·îîîîî
îîªîî³îîîŠîîšîºîî³îîî«îîîîîîšîî»îî³îîî©î€îîîš
îîîîîŠîîšîºîîŠîîîî€îîîšîîîî¬îî©îîî¡îîîî¶î
îîŠî¯îîîîµîî©îî îŠî
îîîîî³îîîîîî¬îî³î¢îîîî
îîî€îîšîîî³î¬îŒî©îîîîîžîîî¥îîîœîžîî³îîîµîîŠîî
îîî³î¢îîœîîîîîîîîîîªî¬îîîîîîîîîîšîºîîŠî
îîŽîŒîºîî£îî³î¬î
îîî¥îîîœîžîîîîî©îîîµî·î
îîžîî
îîîîîî§îºîîŠî¯îîî€î³îŠîîµîîîî³îªîŸîîîî¥îî
î£îî³î¬î
î³îîîŽî€î©îî³î
îîîî£î«î
îî€î³îªîîîîîîîî±îîîŸîªîŸîºîî³
îî¥îîœîžîŸîîîîî·îîîîîîî³î¬î
îîîµîî³îîîš
îîªîî³îîîŠîîšîºîîŠîîîŠîšîîîî€î³îŠîîîîî·îîîî
î£îîîîîîî¬îî³îîîîî«îîîî¬îî©îîî¡îîîî¶î
îî³îîî«îîî³îîîî³î¬î
îîî¥îîîœîžîîîî¥îîîîŽîŒîº
îîî³î¬î
îîšîîî³îîî¬îšîî³îîîîîîî¶îîîî·îîîŠîîšîº
î£îî©î
îîªîîî³îªî¬îîîîîîšîîµîªîî©îîîµîî³îîîî
îîîîîî³î¬î
îîîîî³îîîîîîîîîŽîŒîº
îîî€îîîîî³îîî¬îšîîîîî³îîžîî³îîîµîºîî¥îžîîîîî·î§î
îîîîîîîîîîîî¥îîîœîžîî³îîîîîîî³î¬îžîî³î
î£îî©îîîîšîîîîµîî³îîîîîîšî
îî»îîŽîîîî€î³îªîîîîµîºîîîîîîî±îîîŸîªîŸîºîî³
îîî³îîî¬îšîî³îîîîîîîîîî·îîî€îîî·îžîîîîî¹î
îîîŽîªî€îîîîµîîîîîî·îîîîîî³îîî»îîî³î
îîŽî«îŒîžîîîîîîšîî»î³î«îžîîîîîîµî€îî³îžîî
î£îî¢îœî©îîîî³îîîîîšîîîî³îœîîîîîºîî€î
îî¥îîîîŽîŒîºîîî³îîî¬îšîî³îîîîîîî¶îîîî·î
îî¡îºîî€î
îŸîµî«îî³îîîîîîîîîîîîîîŽîžî©î îâ¢
îŸîîî³îîî¡îîîîî¢îîîîŽîŒîŸî©î îâ¢
î£îî³î¬î
îîîîªîîîî·î§îªîîî¥îîîœîžîîŽî îâ¢
îîîîî³îîîî³î¬î
îîî¥îîîœîžîîîî¥îîîîŽîŒîº
îî¥îîîœîžîîîî¥îîîîŽîŒîºîî³îªîîî»î¡î³îîîî€î
îîîîîîîîîîîîî«î îîîî€îîîîîîî³î¬î
î
î£îµîîî³î«î¢îî
îî¥îîîœîžîîîî¥îîîîŽîŒîº
îîî³îîîîîîîî§îî³îîîî³î¬î
î
îîîîîîîîîîîîîîî
îîîŸîîîîîîîîîšîîîîîîî³îîîî¥î³îªîŒîžîî
î£î©îîîîîî³îºîšî³îîîšîîîµîîîšîîîšî
îîî³îîîîîî©îîîî¢îî
îîîîŽî
îîªîîîîšîîîîŽî«îîîŽîŒîº
îî³îªîî³îîîŠîîšîºîîî¢îîîî£îî³îîîîîîî³î¬îŒî©î
îîîîîî³î¬î
îîîŠî³îîîîîšîîîžîîî³î¡îºî
îîŽî·îŸîîîîîî¬îîî»îîî¥îîžîîîî¡î³î§îºîîîîîš
îîîîîî³î¬î
îîîîî³îîîîîîîîîŽîŒîº
îîî€îîîîî³îîî¬îšîîîîî³îîžîî³îîîµîºîî¥îžîîîîî·î§î
îîîîîžîîîîî«îîšîî¥îîîœîžîî³îîîîîîî³î¬îžîî³î
îîî³î«îîîîµîžîî°îîîîîî îîîîî¥îîžîîîîî
î£î¥îîîœîžîî³î
îîîîîµîîî³îîîîµîºî³îªîîîîî§îîîîšîîš
îîîîîîîîšîîîîîîîîîî³îîîŽîîîî
îî€îŽî
30îîîžîîîî î
îîîîî§îîîî¢î€îîîîî³îî
îîî³î·îîîîžîîîî¢î³î¢îîîîîîîî·îîîîî©î
îîîîîîîî©î€îžîºîî³îªîîîî£îµîîîî«îîîîµîîî³îîî¬îšîî
îîî³î·îîîî
îîî«î§î
îîîî³îîžîîîîîšî«îîîîîîº
î£îµîîî³îîî¬î
îî¢î³î«îžîîîîîšîîîîî¢îî
îîŽî€î©îî³îîî€î³îŠîîœîîî³îªîŸîîîî¥îîîîŽîŒîº
î£îîî©î¥îžîîîîîîî
îîî·îžîîî
îîîîîîîîîšîšîîî€îîîîîîîŠî î
îîµîîî
îî£îîžî«îî³îîî³îŒî·î î
îîŠîîîîšîîîîîî¬îî
îîîžîîî³îªî¬îîî
îîŽîŒîºîîŽî·îŸîîîîîî¬î
î£î³îªî¬îšîîîî·îîîŠîîîî·î
îîî¥îîžîîîîîîîîšîŒîžîîîîŸîî
î³îŠîîšîîîîîîœî
îµîîîŸîîîîîîîîîî£1
îîîîîîîîµîîîîîîîîîîî£2
îî îœîžîîîî¹îšîîî£3
îîîî¬îîîîîîîîî£4
îµîîîî·îîîµî©îî³îîîµîîîîšîîµîšî·îîî£5
îî³î¬î
îîîîî©î€î
îîµî§î©îîî£6
îŠî°îîîîî©îîî£7
îîî³î·îîîîîîî¬îîîîîîî£8
îî³îîžîî³îîîîîîîîîîºî°îîîîîîîîîµî·îîî£9
)SC8389 SC8379î€ îîîîîîîî
îîî¥îîžîîîîµî§îºîî
îîîî¯î
îîšîîîîî¬îîîî€îîîîîŽî§îîîšîîîîîî¬îîîîîîœîîîî¢î¥î
îî³
î£îî€îîîîîšîîîŽîîîî³îîîîî·îŒîîîîîîîîîîœîîîîîîîŠîîîî
îîŽî§îîîŠîîîŽî·îŸîîîŽî¹îî»îîîîî¢îîîîî³î¬î
îîîîœîîîîî
îî£î³îîšîî
î³îîî
îšîîî²îŠî¢î«îîîîî³î¬î
îîîŠî±îî£îîî·îŒîîîµîºîî¬îžîî
îîîšîîîîî€îîîî€îîîîîîî«îîî¥îîîœîžîîîîîîîîîîî€îîîîîšî
î£îîî³îîîîîî
îîµîîîŸî©îîîî·îîî©îîžîŸîîîî³îîžîî±îîîîîî»îî€îîîîîîîî«îžî
îîîîîîîî¬îîîîîîœîîîîŠîžîîîî£îµî€îŠî
îîîîîîîîîîšîîî©îî
î£îîîîîîîîîî³î·îºîî§î
îîîî îîî€î10
îî¹îšîî
îîîîîîîîŒîîîîîîîîîî©îîîîšîîîî³îŠîîîîšîîîîî«îžî
îîµîîîîîî³îîžîî±îîîîî£îî€îîîîîîîîîîîµîîîŠîîîî£îî€îîî
î£îµî¡îŠîœî«îîîîîîîîîšîîµîîî³î
îîîîî
îî³îªîŒîîîîŠî¡îºîî£îîî¡îžîîîîšîîîî€î¡îîîîî€îî©îîîîîŽî
î£î€îî¢îîîîîîîžîîîîšîîîîºîî¢îîîîî€îîîîîî©îî»îîîîî·î
îîîîšîîîîîîîîîîîî©îîî¢îîîîîîî³î·îîîîîîîîîîî³îîîîî
îîî³îîžîî±îîîîî£îµîºîîîîîîî³îîîîîîšîîîî©îîîîîî¬îîîîî³îîŸîî
î£îîŠî
îîîîîšîîîîîžîîîîîîî³îîîîîî¬îîîîî³îîŸîî
2 1îîîîî îîîîšî îîîî îî
1 2-îîîî«îžîî
1 2-îîîîªîžîî
1 2-îîîšîîžîî
î îîîîîîîºî°îSC8389 SC8379/
îîîîîîîîîîîžîîî¥î³î£îîîî©îîîîîîžîºîîî€îî©îîîîî«îîîîîî
îîîîîŽî¬îîîîšîîî€îîîîî€îîîîîî€îŒîºîîîîîî£îµîîî³îîî¬îîîµîîîîºî
î£îî§îºîî³î¡îºîîî²îîºî³î¢îžîîîî³îîî€îîîîî£îî¢îîî
îîîîºî°îîîîîîîîîîîîîî¬î£îºîîîîî«îîîîîî¥îîžîîî¶îªîîîîî
. 4îîîî îîîî£îîºî°îîîîµîŠîîîšîîîªî€î
îªîîîŠîîîîîî³î·îîîîîîî¬îîîîî³îžîŠî
îî¶îî·î¹î
îîšîîîîîªîžîîîîîŽîîîªîîîŠîîîîîî³î·îîîîîîî¬îîîîî³îžîŠî
îîîîîªîîîîîîîî³îªî€îžîîîîîšîîî£îµîŠîîî«î
îîî€îîîî€îîî
î£îî³îºîîžîŸîî
îîî¥î¡îîîîî€îîîîîîîîîî¡îîîî³î£îžîîîîîîîîî¢î¡îîîî
îî£îî
îîî€îîî£îîî³î·îîîîîîî¬îîîîîîœîºîîŠîîîî·îîîî³îžîŠîîîîî©î
îî£îªîî³î€îîîîîî³î¥îžîîîîîîîîî€îîîîîîî«îîîîî€îºî»îî³îžîŠîî
.3îîîîî îî
îî³î¬î
îîîîºîîœî
îî£îî«îºîîœîžîîîî€îîîîîîî«îîîîî©î€îžîîîŸîªîŸîºîîîî©î€îžîîîîî·îî
îîî¹îîîîîî§îîîîî³îîî¬îšîîîîîîîîîîîîîîî©î
îî³
îîî£î«îžîîîîšîîµîî³îî îî
îîîîîî³î¬î
îîîîî³îîîîîîîîîŽîŒîºîîîŠîîîšîîîî£î«îžîîîîî·î
î£îîî³îîî¬îšîîîîî³îîžîî³îîîµîºîî¥îžîîîîî·î§î
îîîîîî©î îîîî»îî€îîîîîîî«îîîîî£î«î
îîîîîîšîîîîîîî·î
îîîîî€îîîîšîîî€îîîîîîî«îîî£îî
îîî£îîî³îîî¬îšîîîîî³îîžîî
î£îîî·î
îîµîîî³îî¶î
îîµîŠî£î«îîî¥îîœîžîŸî
îî³îî£îî³îîîîîîîî³î¬î
îîîîîî
îî³
î£îî¥î¡îî
îîîŠîšîºîîµîî³îîîµîî³îîîîîîîîî€îîîîîîî«îîîî³îžîŒîºîî³
îî¥î³î£îžîî±îîîî³î¬îŒî©îîîîîî³îîîîîšîî¬îîîîîî£î«î
îîî§î
î£îî©î·îîîî³îªîîîµî¢îîîî
îîîî³î€îîîî§î³îîœîîîîîîîîî¬îîîî€îîîîîµîšî·îîîîîîî±îîîî
îî£îî€îîîîîîî«îîîîî£î«î
îîî·îîî³î¬îžîîîî¶îîµîî³îŸîîîîîî³î§î€î
î£îµî·îîîî§î³îîîîîîªî€îžîîî»îîî£î«îžî©îîî£ îîîîî îî5
îîîîî¬îîîî€îîîîîµîšî·îîîšîîîîîîîîšîîµîîîŠîîîîîîî³îîîî£î
î£îîî«î
îî³î¬îîîîšîîî§î«îîîîî³îî³îîî³î¬î©îŸîîîîîîî²îîîîîî³îîîî
îî§î³îîîîîîî³î¬î
îîîî±îîîîîî»îîîî¬îîîî€îîîîîµîšî·îîîŽîîîîžî
.6îîîîî îîîî£îµîî³îŸîîîîîî³î§î
îîîîîî©îœîžîîîîšîîîîîºî¶îîî€îîîîî³î¬îî·î«î
î¥îî³î¬î
î
îî£îµî»î·î€î
îîšîîîî©î¥î
îîîŸîîîîî©îîîîîîžî
îî³î«î€îî³î¡î
îîîîîîîîîîîîîîîîî«î îîîµî»î·î€îžîîîîšîîîî©î¥îžîî
îîîîîî©îœîžî©îîîµîºîî©î·îîîîµîŒî©î îªî©îîî³î¬îªîî©îŸî
îîŽîŒîºîîµîîî©î
î£î€î³îîîœî
îîîîîºîîîî©îî¯îîîî³î¬î
îîîîî·îîîîîîî©îœî
îîîî³î¢îîîî³î¬î
îîîîîîî£îµî»îî·îîîîî©îîîî³îŠîî
îîµîîîªîŒîîî î€ î€îîµîîîîšîœîîîµîŠîîîîªî©î2012 19
îîîî¬îîœî³îîîµîî³îîîîµîîîîšîœîîîµîºîî³î îžîî³î
îµîîî§îîîîµîîîšîîžîšîî¶îîšîîµîîî³îîî¬îšîî
.(waste electrical and electronic equipment â WEEE)
îîîîî§îîî¥î³î€îîîîî³îî¶îîîîîîîµîŠîîîîîîî§îîîš
îîîîšîœîîîî³îî³îîî€îšîîîîîªîîîîîîªîîŸî
îîî³îîîšîîµîîî§îîîîîî¬îîœîîîîî³î€îžîîîîîî îœî
îî©îîîîîšîîîîîîîî³îîžîî³îîîîîîîî£î³î¬îîŽî¥îžîî
îî©îœîžî©îîî³îîî³îîîµî€î·îžîîîîµîªî£îî³îîîîîîîîµîîî€î
î£îµîîî§îîîîîî¬îî³îîîî
8
5
9
3
7
2
1
6
4
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 6Fig. 5
Fig. 1
1
Fig. 2
2
Specyfikacje produktu
Marka: | Ufesa |
Kategoria: | suszarka do wÅosów |
Model: | SC8378 |
Potrzebujesz pomocy?
JeÅli potrzebujesz pomocy z Ufesa SC8378, zadaj pytanie poniÅŒej, a inni uÅŒytkownicy Ci odpowiedzÄ
Instrukcje suszarka do wÅosów Ufesa
16 WrzeÅnia 2024
16 WrzeÅnia 2024
15 WrzeÅnia 2024
15 WrzeÅnia 2024
14 WrzeÅnia 2024
14 WrzeÅnia 2024
11 WrzeÅnia 2024
11 WrzeÅnia 2024
11 WrzeÅnia 2024
10 WrzeÅnia 2024
Instrukcje suszarka do wÅosów
- suszarka do wÅosów Bestron
- suszarka do wÅosów Concept
- suszarka do wÅosów Easy Home
- suszarka do wÅosów Aurora
- suszarka do wÅosów Valera
- suszarka do wÅosów Götze & Jensen
- suszarka do wÅosów Kunft
- suszarka do wÅosów Termozeta
- suszarka do wÅosów Solac
- suszarka do wÅosów Domo
- suszarka do wÅosów Maestro
- suszarka do wÅosów Clatronic
- suszarka do wÅosów Marquant
- suszarka do wÅosów ProfiCare
- suszarka do wÅosów Conair
Najnowsze instrukcje dla suszarka do wÅosów
9 Kwietnia 2025
7 Kwietnia 2025
7 Kwietnia 2025
6 Kwietnia 2025
4 Kwietnia 2025
3 Kwietnia 2025
2 Kwietnia 2025
2 Kwietnia 2025
31 Marca 2025
31 Marca 2025